Aesop's Fables; a new translation — Page 99
พอที่หมาป่าจะพูดได้ มันก็บ่นกับตัวเองว่า
オオカミは話せるようになるとすぐに、自分自身に向かってうなり声でつぶやいた、
"สมน้ำหน้าฉันเอง พ่อสอนฉันให้ฆ่า และฉันควรจะยึดมั่นกับอาชีพนั้น แทนที่จะพยายามรักษาโรค"
「自業自得だ。父は私に殺すことを教えた。治療しようとするよりも、その仕事を続けておくべきだった」
ลิงและอูฐ
サルとラクダ
ในการชุมนุมของสัตว์ทั้งหลาย ลิงได้แสดงการเต้นรำและให้ความบันเทิงแก่ทุกคนอย่างมาก
獣たちが集まった席で、サルは踊りを披露してみんなを大いに楽しませた。
เมื่อการแสดงจบลงก็มีเสียงปรบมืออย่างกึกก้อง ซึ่งทำให้อูฐเกิดความอิจฉาและอยากได้รับความนิยมจากที่ประชุมด้วยวิธีเดียวกัน
終わると大きな拍手が起こり、それがラクダの嫉妬心を刺激し、同じ方法で皆の好意を得たいと思わせた。
ดังนั้นอูฐจึงลุกขึ้นจากที่และเริ่มเต้นรำ แต่มันเคลื่อนไหวอย่างน่าขัน
そこでラクダは席から立ち上がって踊り始めたが、その動きはひどくおかしかった。
และแสดงตัวอย่างน่าเกลียดน่าชัง จนสัตว์ทั้งหลายพากันเยาะเย้ยและไล่มันออกไป
その不格好な姿があまりにも滑稽だったので、獣たちは皆でラクダをあざ笑い、追い払ってしまった。
คนป่วยและหมอ
病人と医者
คนป่วยคนหนึ่งได้รับการมาเยี่ยมจากหมอของเขา ซึ่งถามว่าเขาเป็นอย่างไรบ้าง
ある病人のところに医者が訪ねてきて、具合はどうかと尋ねた。
"พอทนได้ครับหมอ" เขาตอบ "แต่ผมเหงื่อออกมากมาย"
「まあまあです、先生」と彼は答えた。「ただ、汗がたくさん出るんです」
"อ๋อ" หมอกล่าว "นั่นเป็นสัญญาณที่ดี"
「ああ」と医者は言った。「それは良い兆候ですよ」
ในการมาเยี่ยมครั้งต่อไป หมอถามคำถามเดิม และคนไข้ตอบว่า "ผมยังเหมือนเดิม แต่ผมเริ่มมีอาการหนาวสั่น ทำให้ตัวเย็นไปทั้งตัว"
次の訪問でも同じことを尋ねると、患者は答えた。「相変わらずです。ただ、悪寒がするようになって、体が全部冷えてしまうんです」
"อ๋อ" หมอกล่าว "นั่นก็เป็นสัญญาณที่ดีเช่นกัน"
「ああ」と医者は言った。「それも良い兆候ですよ」
เมื่อหมอมาเยี่ยมเป็นครั้งที่สามและถามเรื่องสุขภาพของคนไข้เหมือนเดิม คนป่วยบอกว่าตัวเองรู้สึกมีไข้มาก
三度目の訪問で同じように患者の具合を尋ねると、病人はひどく熱っぽいと言った。
Vocabulary
- オオカミ
- ookami — สัตว์ป่าจำพวกหมาป่า มีขนาดใหญ่
- は
- wa — อนุภาคบ่งบอกประธานของประโยค
- 話せる
- hanaseru — สามารถพูดได้ รูปศักยภาพของกริยา話す
- よう
- you — แสดงความตั้งใจหรือเปรียบเทียบว่าเหมือน
- に
- ni — อนุภาคแสดงทิศทาง เวลา หรือจุดหมาย
- なる
- naru — กริยาแปลว่า กลายเป็น หรือ เป็น
- と
- to — อนุภาคแสดงเงื่อนไข หรือ และ
- すぐ
- sugu — ทันที หรือ เดี๋ยวนั้น ไม่รอช้า
- 自分
- jibun — ตัวเอง หมายถึงสรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
- 自身
- jishin — ตัวเอง ใช้เน้นย้ำตัวผู้พูดหรือผู้กระทำ
- 向かっ
- mukatte — รูปต่อเนื่องของ向かう แปลว่า มุ่งไปยัง
- て
- te — อนุภาคเชื่อมกริยา แสดงลำดับการกระทำ
- うなり
- unari — เสียงคำราม หรือ唸り เสียงต่ำลึกของสัตว์
- 声
- koe — เสียง หมายถึงเสียงที่เปล่งออกมา
- で
- de — อนุภาคแสดงวิธีการ สถานที่ หรือสาเหตุ
- つぶやい
- tsubuyai — รูปต่อเนื่องของ呟く แปลว่า呟く พึมพำ
- た
- ta — คำลงท้ายแสดงอดีตกาลในภาษาญี่ปุ่น
- 自業自得
- jigou jitoku — กรรมตามทัน ทำดีได้ดีทำชั่วได้ชั่ว
- だ
- da — กริยาช่วยแสดงการยืนยัน เท่ากับ is/am/are
- 父
- chichi — พ่อ หมายถึงบิดาของตนเอง
- 私
- watashi — ฉัน สรรพนามบุรุษที่หนึ่งในภาษาญี่ปุ่น
- 殺す
- korosu — ฆ่า หมายถึงการทำให้สิ้นชีวิต
- こと
- koto — สิ่ง หรือเรื่อง ใช้ทำนามกริยา
- を
- wo — อนุภาคบ่งบอกกรรมของกริยา
- 教え
- oshie — การสอน หรือ คำสอน ความรู้ที่ถ่ายทอด
- 治療
- chiryou — การรักษาโรค การบำบัดอาการเจ็บป่วย
- しよう
- shiyou — รูปแสดงเจตนา มาทำ... กัน
- する
- suru — ทำ กริยาช่วยที่ใช้บ่อยที่สุดในภาษาญี่ปุ่น
- より
- yori — มากกว่า ใช้เปรียบเทียบระหว่างสองสิ่ง
- も
- mo — อนุภาคแสดงความครอบคลุม แปลว่า ด้วย
- その
- sono — นั้น ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้ผู้ฟัง
- 仕事
- shigoto — งาน หมายถึงภารกิจหรืออาชีพการงาน
- 続け
- tsuzuke — รูปต่อเนื่องของ続ける แปลว่า ทำต่อไป
- おく
- oku — วางไว้ หรือ ทำทิ้งไว้ก่อน (รูปเสริม)
- べき
- beki — ควร แสดงหน้าที่หรือสิ่งที่ควรกระทำ
- だっ
- datta — รูปอดีตของ だ แปลว่า เคยเป็น
- サル
- saru — ลิง สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมชนิดหนึ่ง
- ラクダ
- rakuda — อูฐ สัตว์ทะเลทรายที่มีหนอก
- 獣
- kemono — สัตว์ป่า หมายถึงสัตว์ที่ไม่ใช่มนุษย์
- たち
- tachi — คำต่อท้ายแสดงพหูพจน์ หมายถึง พวก...
- が
- ga — อนุภาคบ่งบอกประธาน มักใช้เน้นประธาน
- 集まっ
- atsumatte — รูปต่อเนื่องของ集まる แปลว่า มารวมกัน
- 席
- seki — ที่นั่ง หมายถึงสถานที่นั่งหรืองานสังสรรค์
- 踊り
- odori — การเต้นรำ การแสดงท่าทางประกอบดนตรี
- 披露
- hirou — การแสดงให้คนอื่นดู การเปิดตัวสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- し
- shi — รูปต่อเนื่องของกริยา する ใช้เชื่อมประโยค
- みんな
- minna — ทุกคน หมายถึงคนทั้งหมดในกลุ่ม
- 大い
- ooi — อย่างยิ่ง มาก ใช้ขยายคำกริยาหรือคุณศัพท์
- 楽しま
- tanoshima — รูปก่อนต่อเนื่องของ楽しむ แปลว่า สนุกสนาน
- せ
- se — รูปของกริยาทำให้ ต่อจาก させる/せる
- 終わる
- owaru — จบสิ้น หมายถึงสิ้นสุดการกระทำหรือเหตุการณ์
- 大きな
- ookina — ใหญ่โต คุณศัพท์แสดงขนาดที่ใหญ่มาก
- 拍手
- hakushu — การปรบมือ แสดงความชื่นชมหรือยินดี
- 起こり
- okori — รูปต่อเนื่องของ起こる แปลว่า เกิดขึ้น
- それ
- sore — นั่น สรรพนามชี้เฉพาะสิ่งที่กล่าวถึง
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของ เหมือน ของ
- 嫉妬心
- shittoshin — จิตใจที่อิจฉา ความรู้สึกริษยาผู้อื่น
- 刺激
- shigeki — การกระตุ้น ทำให้รู้สึกหรือตื่นตัวขึ้น
- 同じ
- onaji — เหมือนกัน แสดงความเท่าเทียมหรือคล้ายกัน
- 方法
- houhou — วิธีการ หมายถึงแนวทางหรือกระบวนการทำสิ่งใด
- 皆
- mina — ทุกคน ทั้งหมด หมายถึงคนในกลุ่ม
- 好意
- koui — ความเมตตา ความปรารถนาดีต่อผู้อื่น
- 得
- e — รูปต่อเนื่องของ得る แปลว่า ได้รับ
- たい
- tai — อยากจะ แสดงความต้องการของผู้พูด
- 思わ
- omowa — รูปก่อนต่อเนื่องของ思う แปลว่า คิดว่า
- そこ
- soko — ที่นั่น สรรพนามชี้สถานที่ที่อยู่ใกล้ผู้ฟัง
- から
- kara — จาก หรือ เพราะ แสดงจุดเริ่มต้นหรือสาเหตุ
- 立ち上がっ
- tachiagatte — รูปต่อเนื่องของ立ち上がる แปลว่า ลุกขึ้นยืน
- 始め
- hajime — รูปต่อเนื่องของ始める แปลว่า เริ่มต้น
- 動き
- ugoki — การเคลื่อนไหว หมายถึงท่าทางการเคลื่อนร่างกาย
- ひどく
- hidoku — อย่างรุนแรง มากเกินไป ใช้ขยายความแย่
- おかしかっ
- okashikatta — รูปอดีตของ おかしい แปลว่า แปลกหรือตลก
- 不格好
- bukakkou — รูปร่างน่าเกลียด ท่าทางงุ่มง่ามไม่สวยงาม
- な
- na — คำเชื่อมคุณศัพท์ na-adjective กับคำนาม
- 姿
- sugata — รูปร่าง ลักษณะภายนอกหรือท่าทางของบุคคล
- あまり
- amari — มากเกินไป หรือ แทบจะ ใช้ขยายคุณศัพท์
- 滑稽
- kokkei — ตลกขบขัน น่าขำเพราะแปลกหรืองุ่มง่าม
- あざ笑い
- azawarai — การเยาะเย้ย หัวเราะเย้ยหยันผู้อื่น
- 追い払っ
- oiharatte — รูปต่อเนื่องของ追い払う แปลว่า ไล่ออกไป
- しまっ
- shimatte — รูปต่อเนื่องของしまう แสดงว่าเกิดขึ้นสำเร็จแล้ว
- 病人
- byounin — คนป่วย ผู้ที่กำลังเจ็บไข้ได้ป่วย
- 医者
- isha — แพทย์ หมอ ผู้ประกอบวิชาชีพรักษาโรค
- ある
- aru — มี หรือ อยู่ ใช้กับสิ่งไม่มีชีวิต
- ところ
- tokoro — สถานที่ หรือ จุด หมายถึงสถานที่หนึ่ง
- 訪ね
- tazune — รูปต่อเนื่องของ訪ねる แปลว่า ไปเยี่ยม
- き
- ki — รูปต่อเนื่องของ来る แปลว่า มา
- 具合
- guai — อาการ สภาวะหรือสภาพร่างกายของคนป่วย
- どう
- dou — อย่างไร คำถามถามลักษณะหรือวิธีการ
- か
- ka — อนุภาคท้ายประโยคแสดงคำถาม
- 尋ね
- tazune — รูปต่อเนื่องของ尋ねる แปลว่า ถาม สอบถาม
- まあまあ
- maamaa — พอใช้ได้ ไม่ดีไม่แย่ อยู่ในระดับกลาง
- です
- desu — กริยาช่วยสุภาพแสดงการยืนยัน เท่ากับ is/am
- 先生
- sensei — คุณหมอ หรือ อาจารย์ ผู้มีความเชี่ยวชาญ
- 彼
- kare — เขา สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
- 答え
- kotae — คำตอบ หมายถึงการตอบคำถามหรือสิ่งที่ตอบ
- ただ
- tada — เพียงแค่ หรือ แต่ว่า แสดงข้อจำกัด
- 汗
- ase — เหงื่อ ของเหลวที่ไหลออกจากร่างกาย
- たくさん
- takusan — มาก หมายถึงปริมาณที่มากกว่าปกติ
- 出る
- deru — ออกมา หมายถึงการเคลื่อนออกจากที่หนึ่ง
- ん
- n — อนุภาคท้ายประโยคใช้อธิบายหรือเน้นย้ำ
- ああ
- aa — โอ้ อ๋อ อุทานแสดงความเข้าใจหรือตระหนัก
- 言っ
- itte — รูปต่อเนื่องของ言う แปลว่า พูด กล่าว
- 良い
- yoi — ดี หมายถึงสิ่งที่มีคุณภาพหรือเป็นมงคล
- 兆候
- choukou — สัญญาณบ่งบอก อาการเริ่มต้นของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- よ
- yo — อนุภาคท้ายประโยคแสดงการเน้นยืนยัน
- 次
- tsugi — ถัดไป ครั้งต่อไป ลำดับที่อยู่หลังจากนี้
- 訪問
- houmon — การมาเยี่ยม การไปพบใครที่สถานที่ของเขา
- 尋ねる
- tazuneru — ถาม สอบถาม หรือ ไปเยี่ยมเยียน
- 患者
- kanja — คนไข้ ผู้ป่วยที่รับการรักษาจากแพทย์
- 相変わらず
- aikawarazu — เหมือนเดิม ไม่มีการเปลี่ยนแปลงใดๆ
- 悪寒
- okan — อาการหนาวสั่น มักเกิดเมื่อเป็นไข้
- なっ
- natte — รูปต่อเนื่องของ なる แปลว่า กลายเป็น
- 体
- karada — ร่างกาย หมายถึงส่วนรวมของร่างกายมนุษย์
- 全部
- zenbu — ทั้งหมด หมายถึงส่วนทุกส่วนรวมกัน
- 冷え
- hie — รูปต่อเนื่องของ冷える แปลว่า เย็นลง
- しまう
- shimau — กริยาเสริมแสดงว่าเกิดผลสำเร็จหรือสิ้นสุด
- 三度目
- sandome — ครั้งที่สาม หมายถึงการกระทำหรือเหตุการณ์ครั้งที่ 3
- 熱っぽい
- netsuppoi — รู้สึกร้อนๆ มีอาการคล้ายเป็นไข้
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →