← Aesop's Fables; a new translation

Aesop's Fables; a new translation — Page 104

Thai → Japanese Full Text Level 3/10

พวกเขาบ่นว่า 'เดินฝ่าฝุ่นไปตามถนน ทั้งที่ขี่ได้!'

「乗れる のに、埃っぽい 道 を とぼとぼ 歩く なんて!」と 彼ら は 文句 を 言い まし た。

ชาวโรงสีคิดว่ามีเหตุผลในสิ่งที่พวกเขาพูด

粉屋 は 彼ら の 言う こと に 一理 ある と 思い まし た。

เขาจึงให้ลูกชายขึ้นขี่ลา และเดินเคียงข้างไปเอง

そこで 息子 を ロバ に 乗せ、自分 は 横 を 歩き まし た。

ไม่นานนักก็พบกับเพื่อนเก่าๆ ของเขา ซึ่งทักทายและพูดว่า

やがて 彼 の 古い 知り合い たち に 出会い、挨拶 し ながら こう 言い まし た。

'แกเอาแต่ใจลูกชายเกินไปแล้ว ปล่อยให้มันขี่ทั้งที่แกเดินเมื่อยเท้าอยู่!

「あなた は 息子 を 甘やかし すぎ です よ、自分 は 歩い て 苦労 し て いる のに 息子 を 乗せ て!

ให้มันเดินซะบ้าง เจ้าหนูขี้เกียจ! มันจะเป็นประโยชน์อย่างยิ่งสำหรับมัน'

その 怠け者 に 歩か せ なさい! それ が 彼 に とって 何より の ため に なる の です よ。」

ชาวโรงสีทำตามคำแนะนำนั้น และขึ้นนั่งบนหลังลาแทนลูกชาย ขณะที่เด็กน้อยเดินตามหลัง

粉屋 は その 忠告 に 従い、息子 の 代わり に ロバ の 背中 に 乗り、少年 は 後ろ から とぼとぼ と 歩き まし た。

พวกเขาเดินไปได้ไม่ไกลก็แซงหน้ากลุ่มผู้หญิงและเด็กๆ

しばらく 行く と、女性 たち と 子供 たち の 一行 に 追いつき まし た。

ชาวโรงสีได้ยินพวกเธอพูดว่า 'ช่างเป็นคนแก่ใจแคบเสียจริง!

粉屋 は 彼女 たち が 言う の を 耳 に し まし た。「なんて 自己 中心 的 な 老人 だろう!

เขาขี่อย่างสบาย แต่ปล่อยให้เด็กน้อยน่าสงสารเดินตามเท้าตัวเองไปเรื่อยๆ!'

自分 は 楽 に 乗って いる のに、かわいそう な 小さな 男の子 に 自分 の 足 で ついて 来 させ て いる!」

เขาจึงให้ลูกชายขึ้นนั่งข้างหลัง

そこで 彼 は 息子 を 自分 の 後ろ に 乗せ まし た。

เดินทางไปอีกไม่นาน พวกเขาก็พบกับนักเดินทางกลุ่มหนึ่ง ซึ่งถามชาวโรงสีว่าลาที่ขี่อยู่นั้นเป็นของเขาเองหรือเช่ามา

さらに 道 を 進む と、旅人 たち に 出会い、粉屋 に ロバ は 自分 の もの か、それとも 借り た もの か と 尋ね まし た。

เขาตอบว่าเป็นของเขาเอง และกำลังพาไปขายที่ตลาด

彼 は 自分 の もの で、市場 に 売り に 行く ところ だ と 答え まし た。

'สวรรค์เจ้าช่วย!' พวกเขาพูด 'ด้วยน้ำหนักขนาดนี้ สัตว์น่าสงสารจะหมดแรงก่อนถึงที่หมาย จนไม่มีใครสนใจซื้อมันเลย

「なんてこった!」と 彼ら は 言い まし た。「そんな 重さ で は、かわいそう な 動物 は 着く 頃 に は へとへと に なって、誰 も 見向き も し ない でしょう。

คุณน่าจะแบกมันเดินไปเสียเองด้วยซ้ำ!'

いっそ あなた が 担い で 行け ば いい の に!」

'ขอให้ทุกอย่างเป็นไปตามใจท่าน' คนแก่พูด 'เราลองทำดูก็ได้'

「何でも おっしゃる 通り に し ましょう」と 老人 は 言い まし た。「やって みる だけ やって み ましょう。」

Vocabulary

乗れる
noreru — สามารถขึ้นขี่หรือโดยสารได้
のに
noni — คำแสดงความขัดแย้งหรือความไม่พอใจ
埃っぽい
hokorippoi — มีฝุ่นมาก รู้สึกว่ามีละอองฝุ่น
michi — ถนนหรือเส้นทางสำหรับเดิน
とぼとぼ
tobotobo — เดินอย่างเหนื่อยอ่อนและหมดแรง
歩く
aruku — เดินด้วยเท้าไปยังสถานที่ต่างๆ
なんて
nante — คำแสดงความรู้สึกประหลาดใจหรือดูถูก
to — อนุภาคแสดงการอ้างอิงคำพูดหรือความคิด
彼ら
karera — พวกเขา หมายถึงกลุ่มคนมากกว่าหนึ่งคน
文句
monku — คำบ่น คำโวยวายหรือการตำหนิ
粉屋
konaya — ร้านหรือคนที่บดและขายแป้ง
言う
iu / yuu — พูด บอก หรือกล่าวบางสิ่ง
こと
koto — สิ่ง เรื่อง หรือเหตุการณ์ที่เป็นนามธรรม
一理
ichiri — มีเหตุผลหนึ่งข้อที่ถูกต้องน่าเชื่อ
ある
aru — มีอยู่ ใช้กับสิ่งของหรือสิ่งไม่มีชีวิต
思い
omoi — ความคิด ความรู้สึก หรือการนึกคิด
そこで
sokode — ดังนั้น จึง ใช้เชื่อมเหตุและผล
息子
musuko — ลูกชาย ลูกผู้ชายของตนเอง
ロバ
roba — ลา สัตว์สี่เท้าที่ใช้บรรทุกของ
乗せ
nose (stem of 乗せる) — ให้ขึ้นขี่หรือโดยสาร พาไปด้วย
自分
jibun — ตัวเอง ตัวของตนเอง
yoko — ด้านข้าง ข้างๆ หรือแนวนอน
やがて
yagate — ในไม่ช้า ต่อมา หลังจากนั้นไม่นาน
kare — เขา หมายถึงผู้ชายคนที่กล่าวถึง
古い
furui — เก่า มีอายุนานหรือไม่ใหม่
知り合い
shiriai — คนรู้จัก ผู้ที่เคยพบปะกันมาก่อน
たち
tachi — ปัจจัยแสดงพหูพจน์ของบุคคล
出会い
deai — การพบกัน การเจอกันโดยบังเอิญ
挨拶
aisatsu — การทักทาย การกล่าวสวัสดีซึ่งกันและกัน
ながら
nagara — ขณะที่ทำสิ่งหนึ่งไปพร้อมกับอีกสิ่ง
こう
kou — อย่างนี้ แบบนี้ ในลักษณะนี้
あなた
anata — คุณ ใช้เรียกบุคคลที่สองอย่างสุภาพ
甘やかし
amayakashi — การตามใจมากเกินไป การเอาอกเอาใจ
すぎ
sugi — มากเกินไป ใช้ต่อท้ายกริยาหรือคุณศัพท์
yo — อนุภาคลงท้ายประโยคแสดงการยืนยัน
苦労
kurou — ความยากลำบาก การต้องฝ่าฟันสิ่งต่างๆ
いる
iru — อยู่ ใช้กับสิ่งมีชีวิตหรือแสดงสถานะ
その
sono — นั้น ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้คู่สนทนา
怠け者
namakemono — คนขี้เกียจ ผู้ที่ไม่ชอบทำงาน
なさい
nasai — คำสั่งอย่างสุภาพ ให้ทำสิ่งนั้น
それ
sore — สิ่งนั้น ใช้ชี้สิ่งที่กล่าวถึงมาก่อน
とって
totte — สำหรับ ในแง่ของ สำหรับบุคคลนั้น
何より
naniyori — มากกว่าสิ่งใด ดีที่สุดเป็นอันดับแรก
ため
tame — เพื่อ เพื่อประโยชน์ของ หรือเพราะ
なる
naru — กลายเป็น เปลี่ยนสถานะไปเป็นอีกอย่าง
忠告
chuukoku — คำแนะนำหรือคำตักเตือนด้วยความหวังดี
従い
shitagaii — การปฏิบัติตาม การยอมทำตามคำสั่ง
代わり
kawari — แทน ทำแทน หรือสิ่งที่ทดแทน
背中
senaka — หลัง ส่วนหลังของร่างกายมนุษย์
少年
shounen — เด็กชาย เด็กผู้ชายวัยรุ่นตอนต้น
後ろ
ushiro — ข้างหลัง ด้านหลังของบุคคลหรือสิ่ง
から
kara — จาก เพราะว่า แสดงต้นทางหรือเหตุผล
しばらく
shibaraku — สักครู่ ระยะเวลาสั้นๆ ไม่นานนัก
行く
iku — ไป เดินทางไปยังสถานที่ใดสถานที่หนึ่ง
女性
josei — ผู้หญิง สตรีเพศ
子供
kodomo — เด็ก บุคคลที่ยังไม่เป็นผู้ใหญ่
一行
ikkou — กลุ่มคนที่เดินทางไปด้วยกัน
追いつき
oitsuki — ตามทัน วิ่งหรือเดินตามจนถึงอีกฝ่าย
彼女
kanojo — เธอ หมายถึงผู้หญิงที่กล่าวถึง
mimi — หู อวัยวะรับฟังเสียงของมนุษย์
自己
jiko — ตัวเอง ตัวตนของตนเอง
中心
chuushin — ศูนย์กลาง จุดสำคัญหรือใจกลาง
teki — ปัจจัยแสดงลักษณะหรือคุณสมบัติ
老人
roujin — คนแก่ ผู้สูงอายุที่มีอายุมาก
だろう
darou — คงจะ น่าจะ แสดงการคาดเดา
raku — สบาย ง่าย ไม่ลำบากหรือเหนื่อย
かわいそう
kawaisou — น่าสงสาร รู้สึกเห็นใจผู้ที่ลำบาก
小さな
chiisana — เล็กน้อย มีขนาดเล็ก ไม่ใหญ่โต
男の子
otokonoko — เด็กผู้ชาย เด็กชายเพศชาย
ashi — เท้าหรือขา อวัยวะสำหรับเดิน
ついて
tsuite — ติดตาม เดินตามหลังอีกฝ่าย
さらに
sarani — ยิ่งขึ้นไปอีก นอกจากนั้นยังมีอีก
進む
susumu — ก้าวหน้า เดินหน้าต่อไป ไม่หยุด
旅人
tabibito — นักเดินทาง ผู้ที่เดินทางไปที่ต่างๆ
もの
mono — สิ่งของ บุคคล หรือสิ่งที่เป็นนามธรรม
それとも
soretomo — หรือว่า ใช้เชื่อมตัวเลือกสองทาง
借り
kari — การยืม การขอยืมสิ่งของจากผู้อื่น
尋ね
tazune — การถาม การสอบถามเพื่อให้ได้คำตอบ
市場
ichiba / shijou — ตลาด สถานที่ซื้อขายสินค้าต่างๆ
売り
uri — การขาย รูปก้านกริยาของ 売る
ところ
tokoro — สถานที่ หรือจุดในสถานการณ์ขณะนั้น
答え
kotae — คำตอบ การตอบคำถามหรือปัญหา
なんてこった
nante kotta — โอ้โห ไม่น่าเชื่อ แสดงความตกใจ
そんな
sonna — อย่างนั้น ในแบบที่กล่าวถึง
重さ
omosa — น้ำหนัก ความหนักของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
動物
doubutsu — สัตว์ สิ่งมีชีวิตที่ไม่ใช่พืชหรือมนุษย์
着く
tsuku — ถึง มาถึงจุดหมายปลายทาง
koro — ราวๆ ช่วงเวลาโดยประมาณ
へとへと
hetoheto — เหนื่อยหมดแรงอย่างมาก อ่อนล้าสุดขีด
dare — ใคร ใช้ถามหรืออ้างถึงบุคคลที่ไม่ระบุ
見向き
mimuiki — การหันมามอง การสนใจหรือใส่ใจ
ない
nai — ไม่มี ไม่ได้ รูปปฏิเสธในภาษาญี่ปุ่น
でしょう
deshou — คงจะ น่าจะ แสดงการคาดเดาอย่างสุภาพ
いっそ
isso — 차라리 차라리하는 것이 낫다는 표현 차라리 ยิ่งกว่านั้น เสียที แทนที่จะ
担い
ninai — การแบกรับ การหิ้วหรือแบกบนบ่า
ba — รูปสมมุติเงื่อนไข ถ้า…ก็จะ…
いい
ii — ดี โอเค ใช้ได้ ไม่มีปัญหา
何でも
nandemo — ไม่ว่าอะไรก็ตาม ทุกสิ่งทุกอย่าง
おっしゃる
ossharu — พูด กล่าว รูปสุภาพสูงของ 言う
通り
toori — ตามที่ ตรงตามที่พูดหรือบอก
ましょう
mashou — มาทำกันเถอะ แสดงการชวนหรือตัดสินใจ
やって
yatte — รูป te-form ของ やる แปลว่าทำ ลอง
みる
miru — ลองทำดู ใช้ต่อท้ายกริยาแสดงการทดลอง
だけ
dake — เพียงแค่ เท่านั้น ไม่มากกว่านี้
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →