Aesop's Fables; a new translation — Page 105
พวกเขาจึงลงจากหลังลา มัดขาลาด้วยเชือกแล้วแขวนมันไว้บนไม้คาน และในที่สุดก็เดินทางถึงเมือง โดยหามมันไปด้วยกัน
そこで彼らはロバから降り、ロバの足をロープで縛って棒に吊るし、ついに町に着いた。二人でロバを担いで運びながら。
นี่เป็นภาพที่น่าขันมากจนผู้คนพากันวิ่งออกมาเป็นฝูงเพื่อหัวเราะเยาะ และพากันล้อเลียนพ่อและลูกชายอย่างไม่ปรานี บางคนถึงกับเรียกพวกเขาว่าบ้า
これはあまりにも滑稽な光景だったので、人々は群れをなして笑いに飛び出してきて、父と息子を容赦なくからかい、中には狂人と呼ぶ者さえいた。
จากนั้นพวกเขาก็มาถึงสะพานข้ามแม่น้ำ ซึ่งลาตกใจกับเสียงอึกทึกและสภาพการณ์ที่ผิดปกติของมัน จึงดิ้นรนจนกระทั่งเชือกที่มัดมันขาด และตกลงไปในน้ำจนจมน้ำตาย
やがて彼らは川にかかる橋にさしかかった。そこでロバは騒音と見慣れない状況に驚き、暴れて蹴り続けたあげく、縛っていたロープを引きちぎって川に落ち、溺れて死んでしまった。
เมื่อนั้นเอง ชาวนาผู้โชคร้ายก็รู้สึกเศร้าใจและละอายใจ จึงรีบเดินทางกลับบ้าน โดยตระหนักว่าในการพยายามทำให้ทุกคนพอใจนั้น เขากลับไม่ได้ทำให้ใครพอใจเลย และยังสูญเสียลาไปด้วย
そこで不運な粉屋は、悔しさと恥ずかしさのあまり、急いで家路についた。全員を喜ばせようとした結果、誰も喜ばせることができず、おまけにロバまで失ってしまったと悟りながら。
นกกวางและเถาวัลย์
雄鹿とブドウの木
กวางตัวหนึ่งถูกนักล่าไล่ตาม จึงซ่อนตัวอยู่ใต้เถาวัลย์ที่หนาทึบ
ある雄鹿が猟師たちに追われ、茂ったブドウの木の陰に身を隠した。
นักล่าหาเส้นทางของมันไม่พบและเดินผ่านที่ซ่อนของมันไปโดยไม่รู้ว่ามันอยู่ใกล้ๆ
猟師たちは鹿の足跡を見失い、鹿が近くにいるとも知らずに隠れ場所のそばを通り過ぎた。
เมื่อคิดว่าอันตรายผ่านไปแล้ว กวางก็เริ่มแทะใบของเถาวัลย์
危険が去ったと思った鹿は、やがてブドウの木の葉を食べ始めた。
การเคลื่อนไหวนั้นดึงดูดความสนใจของนักล่าที่กำลังเดินทางกลับ และคนหนึ่งในนั้นคิดว่ามีสัตว์ซ่อนอยู่ที่นั่น จึงยิงลูกธนูแบบลองดูเข้าไปในพุ่มใบ
その動きが戻ってきた猟師たちの注意を引き、そのうちの一人が何かの動物が隠れていると思い、茂みに向かって矢を一本放った。
กวางผู้โชคร้ายถูกยิงทะลุหัวใจ และในขณะที่มันสิ้นใจ มันกล่าวว่า 'ฉันสมควรได้รับชะตากรรมนี้เพราะความอกตัญญูของฉันที่กินใบของผู้ที่ปกป้องฉัน'
哀れな雄鹿は心臓を射抜かれ、息絶えながらこう言った。「私を守ってくれたものの葉を食べるという恩知らずな行いをしたのだから、この運命は当然だ。」
ความอกตัญญูบางครั้งก็นำมาซึ่งการลงโทษของตัวเอง
恩知らずは、時として自らの罰を招く。
Vocabulary
- そこで
- sokode — ดังนั้น, จึง (คำเชื่อมแสดงผลลัพธ์)
- 彼ら
- karera — พวกเขา (สรรพนามบุรุษที่สาม พหูพจน์)
- は
- wa — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
- ロバ
- roba — ลา (สัตว์สี่เท้าคล้ายม้า)
- から
- kara — จาก (แสดงจุดเริ่มต้นหรือสาเหตุ)
- 降り
- ori — ลงมา, ลงจาก (ยานพาหนะหรือที่สูง)
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 足
- ashi — ขา, เท้า (อวัยวะสำหรับเดิน)
- を
- wo — อนุภาคแสดงกรรมของประโยค
- ロープ
- roopu — เชือก (ใช้มัดหรือดึง)
- で
- de — ด้วย, โดย (แสดงวิธีการหรืออุปกรณ์)
- 縛っ
- shibatte — มัด, ผูก (รูปก้านของ縛る)
- て
- te — อนุภาคเชื่อมกริยาต่อเนื่อง
- 棒
- bou — ไม้, แท่ง (วัตถุทรงกระบอกยาว)
- に
- ni — ที่, ใน, ไปยัง (อนุภาคแสดงทิศทางหรือสถานที่)
- 吊るし
- tsurushi — แขวน, ห้อย (รูปก้านของ吊るす)
- ついに
- tsuini — ในที่สุด, ท้ายที่สุด
- 町
- machi — เมือง, ย่าน (พื้นที่ที่มีผู้คนอาศัย)
- 着い
- tsui — มาถึง, เดินทางถึง (รูปก้านของ着く)
- た
- ta — อนุภาคแสดงอดีตกาล
- 二人
- futari — สองคน (จำนวนคนสองคน)
- 担い
- ninai — แบกรับ, หาม (รูปก้านของ担う)
- 運び
- hakobi — ขนย้าย, พาไป (รูปก้านของ運ぶ)
- ながら
- nagara — ขณะที่, ในขณะเดียวกัน (ทำสองสิ่งพร้อมกัน)
- これ
- kore — สิ่งนี้, อันนี้ (สรรพนามชี้เฉพาะใกล้ผู้พูด)
- あまりに
- amarini — มากเกินไป, เกินขนาด
- も
- mo — ด้วย, เช่นกัน (อนุภาคแสดงการรวม)
- 滑稽
- kokkei — ตลกขบขัน, น่าขำ, ไร้สาระ
- な
- na — อนุภาคเชื่อมคุณศัพท์ประเภท な กับนาม
- 光景
- koukei — ภาพที่เห็น, ทัศนียภาพ, ฉากหนึ่ง
- だっ
- datte — เป็น, คือ (รูปอดีตของ だ)
- 人々
- hitobito — ผู้คน, ประชาชนทั่วไป
- 群れ
- mure — ฝูง, กลุ่มคนหรือสัตว์จำนวนมาก
- 笑い
- warai — หัวเราะ, เสียงหัวเราะ
- 飛び出し
- tobidashi — วิ่งออกมา, พุ่งออกมา
- き
- ki — มา (รูปก้านของ来る ในรูปて形)
- 父
- chichi — พ่อ (บิดาของตนเอง)
- と
- to — และ, กับ (อนุภาคเชื่อมนามหรือแสดงคู่กัน)
- 息子
- musuko — ลูกชาย
- 容赦
- yousha — การผ่อนปรน, การยกโทษ, การเมตตา
- なく
- naku — ไม่มี, ปราศจาก (รูปปฏิเสธของ ある/ない)
- かい
- kai — อนุภาคท้ายประโยคแสดงคำถามแบบสนิทสนม
- 中
- naka — ข้างใน, ท่ามกลาง
- 狂人
- kyoujin — คนบ้า, ผู้มีจิตผิดปกติ
- 呼ぶ
- yobu — เรียก, เรียกขาน, ตะโกนเรียก
- 者
- mono — คน, บุคคล (ผู้กระทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง)
- さえ
- sae — แม้แต่, กระทั่ง (เน้นว่าถึงขนาดนั้น)
- い
- i — มี, อยู่ (รูปก้านของ いる สำหรับสิ่งมีชีวิต)
- やがて
- yagate — ในไม่ช้า, หลังจากนั้นไม่นาน
- 川
- kawa — แม่น้ำ, ลำธาร
- かかる
- kakaru — พาดข้าม, อยู่เหนือ (เช่น สะพานข้ามแม่น้ำ)
- 橋
- hashi — สะพาน (สิ่งก่อสร้างข้ามน้ำหรือช่องว่าง)
- さしかかっ
- sashikakatte — เข้าใกล้, มาถึงบริเวณ (รูปก้านของ さしかかる)
- そこ
- soko — ที่นั่น, บริเวณนั้น (สถานที่ไม่ไกลจากผู้พูด)
- 騒音
- souon — เสียงดัง, เสียงรบกวน
- 見慣れ
- minare — คุ้นตา, เคยเห็นจนชิน (รูปก้านของ 見慣れる)
- ない
- nai — ไม่, ปฏิเสธ (รูปปฏิเสธปัจจุบัน)
- 状況
- joukyou — สถานการณ์, สภาพการณ์ที่เกิดขึ้น
- 驚き
- odoroki — ความประหลาดใจ, ความตกใจ
- 暴れ
- abare — อ暴れ, ดิ้นรน,暴れる พฤติกรรมรุนแรงควบคุมไม่ได้
- 蹴り
- keri — การเตะ (รูปก้านของ蹴る)
- 続け
- tsuzuke — ทำต่อไปเรื่อยๆ (รูปก้านของ続ける)
- あげく
- ageku — ในที่สุด (หลังจากพยายามหรือต่อสู้นาน)
- 引きちぎっ
- hikichigitte — ฉีก, ดึงจนขาด (รูปก้านของ引きちぎる)
- 落ち
- ochi — ตก, ร่วงลง (รูปก้านของ落ちる)
- 溺れ
- obore — จมน้ำ,익사 (รูปก้านของ溺れる)
- 死ん
- shinde — ตาย (รูปて形ของ死ぬ)
- しまっ
- shimatte — จบสิ้น, เผลอทำจนเสร็จสิ้น (รูปก้านของしまう)
- 不運
- fuun — โชคร้าย, ความซวย
- 粉屋
- konaya — โรงสีแป้ง, คนบดแป้ง
- 悔し
- kuyashi — เสียใจ, เจ็บใจ, เสียดาย
- 恥ずかし
- hazukashi — อาย, ละอายใจ (รูปก้านของ恥ずかしい)
- あまり
- amari — มากเกินไป, จนเกินไป
- 急い
- isoide — รีบ, เร่งรีบ (รูปก้านของ急ぐ)
- 家路
- ieji — ทางกลับบ้าน, เส้นทางสู่บ้าน
- 全員
- zen'in — ทุกคน, สมาชิกทั้งหมด
- 喜ばせ
- yorokobaste — ทำให้ดีใจ, ทำให้มีความสุข (รูปก้านของ喜ばせる)
- よう
- you — พยายามจะ, ตั้งใจจะ (แสดงความตั้งใจ)
- し
- shi — ทำ (รูปก้านของ する)
- 結果
- kekka — ผลลัพธ์, ผลที่ตามมา
- 誰
- dare — ใคร, ผู้ใด (คำสรรพนามถามบุคคล)
- 喜ばせる
- yorokobaseru — ทำให้ดีใจ, ทำให้พึงพอใจ
- こと
- koto — สิ่ง, เรื่อง (แปลงกริยาเป็นนาม)
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธาน (เน้นประธาน)
- でき
- deki — ทำได้, สามารถ (รูปก้านของできる)
- ず
- zu — โดยไม่, ปราศจาก (รูปปฏิเสธแบบเก่า)
- おまけ
- omake — ยิ่งกว่านั้น, นอกจากนั้นยัง, ของแถม
- まで
- made — จนถึง, กระทั่ง, ถึงขนาด
- 失っ
- ushinatte — สูญเสีย, ทำหาย (รูปก้านของ失う)
- 悟り
- satori — การตระหนักรู้, การเข้าใจความจริง
- 雄鹿
- ojika — กวางตัวผู้
- ブドウ
- budou — องุ่น (ผลไม้สีม่วงหรือเขียวเป็นพวง)
- 木
- ki — ต้นไม้, ไม้ (พืชมีลำต้น)
- ある
- aru — มี, อยู่ (สำหรับสิ่งไม่มีชีวิต)
- 猟師
- ryoushi — นักล่าสัตว์, พรานป่า
- たち
- tachi — คำต่อท้ายแสดงพหูพจน์สำหรับคน
- 追わ
- owa — ถูกไล่ตาม (รูปถูกกระทำของ追う)
- れ
- re — ถูก (อนุภาคแสดง passive voice)
- 茂っ
- shigette — ดกหนา, รกชัฏ (รูปก้านของ茂る)
- 陰
- kage — ร่มเงา, ที่บัง, ด้านหลัง
- 身
- mi — ร่างกาย, ตัวเอง
- 隠し
- kakushi — ซ่อน (รูปก้านของ隠す)
- 鹿
- shika — กวาง (สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมมีเขา)
- 足跡
- ashiato — รอยเท้า (ร่องรอยที่เหลือจากการเดิน)
- 見失い
- miushinai — มองหาไม่เจอ, ตามรอยหาย (รูปก้านของ見失う)
- 近く
- chikaku — ใกล้ๆ, บริเวณใกล้เคียง
- いる
- iru — อยู่ (สำหรับสิ่งมีชีวิต)
- 知ら
- shira — รู้, ทราบ (รูปก้านของ知る)
- 隠れ
- kakure — ซ่อนตัว (รูปก้านของ隠れる)
- 場所
- basho — สถานที่, ที่ตั้ง
- そば
- soba — ข้างๆ, ใกล้ๆ, ริม
- 通り過ぎ
- toorisugite — เดินผ่านไป, ผ่านเลย (รูปก้านของ通り過ぎる)
- 危険
- kiken — อันตราย, ภัย, สิ่งที่น่ากลัว
- 去っ
- satte — จากไป, หมดไป (รูปก้านของ去る)
- 思っ
- omotte — คิด, นึก (รูปก้านของ思う)
- 葉
- ha — ใบไม้ (ส่วนสีเขียวของพืช)
- 食べ
- tabe — กิน, รับประทาน (รูปก้านของ食べる)
- 始め
- hajime — เริ่มต้น (รูปก้านของ始める)
- その
- sono — นั้น, สิ่งนั้น (คำชี้เฉพาะใกล้ผู้ฟัง)
- 動き
- ugoki — การเคลื่อนไหว, ความเคลื่อนไหว
- 戻っ
- modotte — กลับมา, หวนคืน (รูปก้านของ戻る)
- 注意
- chuui — ความระวัง, การใส่ใจ, การเตือน
- 引き
- hiki — ดึง, ดึงดูด (รูปก้านของ引く)
- うち
- uchi — ในขณะที่, ระหว่างที่ (ช่วงเวลา)
- 一人
- hitori — หนึ่งคน, คนเดียว
- 何か
- nanika — บางอย่าง, สิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 動物
- doubutsu — สัตว์ (สิ่งมีชีวิตที่เคลื่อนที่ได้)
- 思い
- omoi — ความคิด, ความรู้สึก (รูปก้านของ思う)
- 茂み
- shigemi — พุ่มไม้รกทึบ, กอไม้หนาแน่น
- 向かっ
- mukatte — มุ่งไปยัง, หันหน้าไปทาง (รูปก้านของ向かう)
- 矢
- ya — ลูกธนู (อาวุธยิงจากคันธนู)
- 一本
- ippon — หนึ่งอัน (ลักษณนามสำหรับของเรียวยาว)
- 放っ
- hanatte — ยิง, ปล่อย (รูปก้านของ放つ)
- 哀れ
- aware — น่าสงสาร, น่าเวทนา
- 心臓
- shinzou — หัวใจ (อวัยวะสูบฉีดโลหิต)
- 射抜か
- inuka — ยิงทะลุ, ยิงแทง (รูปก้านของ射抜く)
- 息絶え
- ikitae — สิ้นลมหายใจ, ตาย (รูปก้านของ息絶える)
- こう
- kou — อย่างนี้, แบบนี้ (วิธีนี้)
- 言っ
- itte — พูด, กล่าว (รูปก้านของ言う)
- 私
- watashi — ฉัน, ผม (สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง)
- 守っ
- mamotte — ปกป้อง, คุ้มครอง (รูปก้านของ守る)
- くれ
- kure — ให้ (แก่ฉัน), รูปขอร้องของ くれる
- もの
- mono — สิ่งของ, สิ่งที่, (แสดงเหตุผลหรือความไม่พอใจ)
- 食べる
- taberu — กิน, รับประทาน
- という
- to iu — ที่เรียกว่า, ซึ่งก็คือ (อ้างอิงหรือนิยาม)
- 恩知らず
- onshirazu — คนอกตัญญู, ไม่รู้จักบุญคุณ
- 行い
- okonai — การกระทำ, พฤติกรรม
- だ
- da — เป็น, คือ (กริยาเชื่อม)
- この
- kono — นี้, สิ่งนี้ (คำชี้เฉพาะใกล้ผู้พูด)
- 運命
- unmei — ชะตากรรม, โชคชะตา
- 当然
- touzen — เป็นเรื่องธรรมดา, สมเหตุสมผล
- 時として
- toki to shite — บางครั้ง, ในบางโอกาส
- 自ら
- mizukara — ด้วยตนเอง, โดยตัวเอง
- 罰
- batsu — การลงโทษ, บทลงโทษ
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →