Aesop's Fables; a new translation — Page 106
ลูกแกะที่ถูกหมาป่าไล่ล่า
オオカミに追われた子羊
หมาป่าตัวหนึ่งกำลังไล่ล่าลูกแกะ ซึ่งวิ่งหนีเข้าไปหลบในวัด
オオカミが子羊を追いかけていました。子羊は神殿の中に逃げ込みました。
หมาป่าเร่งเร้าให้ลูกแกะออกมาจากบริเวณวัด และพูดว่า
オオカミは子羊に境内から出てくるよう迫って言いました。
"ถ้าแกไม่ออกมา นักบวชก็จะจับแกไปบูชายัญบนแท่นบูชาแน่ๆ"
「出てこないと、神官が必ずお前を捕まえて祭壇で生け贄にするぞ。」
ลูกแกะจึงตอบว่า "ขอบคุณ ฉันคิดว่าจะอยู่ตรงนี้ดีกว่า ฉันยอมถูกบูชายัญดีกว่าถูกหมาป่ากิน"
子羊は答えました。「ありがとう、でも私はここにいることにします。オオカミに食べられるくらいなら、生け贄にされる方がずっとましです。」
นักธนูและสิงโต
弓使いとライオン
นักธนูคนหนึ่งขึ้นไปบนเนินเขาเพื่อออกล่าสัตว์ด้วยธนูของเขา
弓使いが弓を持って丘に狩りに出かけました。
สัตว์ทุกตัวพากันหนีเมื่อเห็นเขา ยกเว้นสิงโตที่อยู่รอและท้าสู้
すべての動物は彼を見て逃げましたが、ライオンだけは残って戦いを挑みました。
แต่นักธนูยิงธนูใส่สิงโตและโดนเข้า แล้วพูดว่า
しかし弓使いはライオンに矢を放ち、命中させて言いました。
"เห็นไหมว่าผู้ส่งสารของฉันทำอะไรได้บ้าง รอสักครู่แล้วฉันจะจัดการกับแกเอง"
「私の使者が何をできるか分かったか。少し待て、今度は私自身がお前に挑もう。」
อย่างไรก็ตาม เมื่อสิงโตรู้สึกถึงความเจ็บปวดของลูกธนู มันก็วิ่งหนีอย่างเร็วที่สุดเท่าที่ขาจะพาไปได้
しかしライオンは矢の痛みを感じると、足の速さを最大限に使って逃げ去りました。
สุนัขจิ้งจอกตัวหนึ่งที่เห็นเหตุการณ์ทั้งหมดพูดกับสิงโตว่า
一部始終を見ていたキツネがライオンに言いました。
"มาเถอะ อย่าเป็นคนขี้ขลาด ทำไมไม่อยู่สู้ล่ะ"
「情けない、臆病者になるな。なぜ踏みとどまって戦わないのだ。」
แต่สิงโตตอบว่า "แกจะให้ฉันอยู่ไม่ได้หรอก ถ้าเขาส่งผู้ส่งสารแบบนั้นมาก่อน ตัวเขาเองต้องน่ากลัวมากแน่ๆ"
しかしライオンは答えました。「お前に止められるものか。あんな使者を先に送り込んでくる奴が、本人はどれほど恐ろしいか分かるだろう。」
จงอยู่ให้ห่างจากผู้ที่สามารถทำร้ายได้จากระยะไกล
遠くから危害を加えられる者には、近づかないようにせよ。
Vocabulary
- オオカミ
- ookami — สัตว์กินเนื้อในตระกูลสุนัขป่า
- に
- ni — อนุภาคแสดงทิศทาง สถานที่ หรือผู้รับ
- 追わ
- owa — รูปฐานของกริยา 'ไล่ตาม' (追う)
- れた
- reta — รูปอดีตกาลของ passive แสดงว่าถูกกระทำ
- 子羊
- ko-hitsuji — ลูกแกะ สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมขนาดเล็ก
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
- を
- wo — อนุภาคแสดงกรรมตรงในประโยค
- 追いかけ
- oikake — การไล่ตาม วิ่งตามสิ่งหรือบุคคลอื่น
- て
- te — อนุภาคเชื่อมกริยาสองประโยคเข้าด้วยกัน
- い
- i — รูปย่อของ いる แสดงสภาวะต่อเนื่อง
- た
- ta — อนุภาคแสดงอดีตกาลหรือสิ้นสุดการกระทำ
- は
- wa — อนุภาคแสดงหัวข้อหลักของประโยค
- 神殿
- shinden — สถานที่ศักดิ์สิทธิ์สำหรับบูชาเทพเจ้า
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือความสัมพันธ์
- 中
- naka — ข้างใน ภายในสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 逃げ込み
- nigekomi — การหนีเข้าไปหลบซ่อนในสถานที่ใดที่หนึ่ง
- 境内
- keidai — พื้นที่บริเวณภายในเขตวัดหรือศาลเจ้า
- から
- kara — อนุภาคแสดงจุดเริ่มต้นหรือสาเหตุ
- 出て
- dete — กริยา 'ออกมา' รูปเชื่อมประโยค
- くる
- kuru — มา เคลื่อนที่เข้าหาผู้พูด
- よう
- you — แสดงคำสั่งหรือการขอร้องอย่างสุภาพ
- 迫っ
- sematte — บังคับ กดดัน หรือขู่เข็ญให้ทำสิ่งใด
- 言い
- ii — รูปเชื่อมของกริยา 'พูด' (言う)
- こない
- konai — รูปปฏิเสธของ 'มา' คือ ไม่มา
- と
- to — อนุภาคแสดงเงื่อนไข หรือ 'กับ/และ'
- 神官
- shinkan — นักบวชหรือผู้ประกอบพิธีกรรมในศาสนาชินโต
- 必ず
- kanarazu — อย่างแน่นอน ไม่มีข้อยกเว้น
- お前
- omae — คำสรรพนามบุรุษที่สองแบบไม่สุภาพ (แก, มึง)
- 捕まえ
- tsukamai — จับ คว้า หรือกักขังไว้
- 祭壇
- saidan — แท่นบูชาสำหรับประกอบพิธีกรรมทางศาสนา
- で
- de — อนุภาคแสดงสถานที่กระทำหรือวิธีการ
- 生け贄
- ikenie — เครื่องสังเวย สัตว์หรือสิ่งของที่บูชายัญ
- する
- suru — ทำ กระทำ ใช้กับคำนามเพื่อสร้างกริยา
- ぞ
- zo — อนุภาคเน้นย้ำแบบหยาบหรือเน้นความมั่นใจ
- 答え
- kotae — คำตอบ การตอบสนองต่อคำถามหรือสถานการณ์
- ありがとう
- arigatou — ขอบคุณ คำแสดงความขอบคุณในภาษาญี่ปุ่น
- でも
- demo — แต่ว่า อย่างไรก็ตาม แสดงการขัดแย้ง
- 私
- watashi — ฉัน สรรพนามบุรุษที่หนึ่งแบบสุภาพ
- ここ
- koko — ที่นี่ สถานที่ซึ่งผู้พูดอยู่
- いる
- iru — อยู่ แสดงการมีอยู่ของสิ่งมีชีวิต
- こと
- koto — เรื่อง สิ่ง ใช้เปลี่ยนกริยาให้เป็นคำนาม
- し
- shi — รูปเชื่อมกริยา หรือแสดงเหตุผลหลายข้อ
- ます
- masu — รูปสุภาพของกริยาในปัจจุบันและอนาคต
- 食べ
- tabe — กิน รับประทานอาหาร
- られる
- rareru — รูป passive หรือ potential แสดงความสามารถ
- くらい
- kurai — ประมาณ ราว หรือแสดงระดับขั้นต่ำ
- なら
- nara — ถ้า หาก แสดงเงื่อนไขหรือสมมติฐาน
- れる
- reru — รูป passive แสดงการถูกกระทำ
- 方
- hou — ฝ่าย ทาง ใช้เปรียบเทียบสองสิ่ง
- ずっと
- zutto — ตลอดเวลา นานกว่า มากกว่าอย่างต่อเนื่อง
- です
- desu — คำกริยาเชื่อมแบบสุภาพ แสดงสภาวะหรือตัวตน
- 弓使い
- yumitsukai — นักยิงธนู ผู้ที่ใช้ธนูเป็นอาวุธ
- ライオン
- raion — สิงโต สัตว์กินเนื้อขนาดใหญ่
- 弓
- yumi — ธนู อาวุธสำหรับยิงลูกศร
- 持っ
- motte — ถือ พก มีสิ่งของในมือหรือครอบครอง
- 丘
- oka — เนินเขา ที่ดอนขนาดเล็กกว่าภูเขา
- 狩り
- kari — การล่าสัตว์ กิจกรรมตามหาและจับสัตว์
- 出かけ
- dekake — ออกไปข้างนอก ออกเดินทางจากที่พัก
- すべて
- subete — ทั้งหมด ทุกสิ่ง ไม่มีข้อยกเว้น
- 動物
- doubutsu — สัตว์ สิ่งมีชีวิตที่ไม่ใช่พืชหรือมนุษย์
- 彼
- kare — เขา สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
- 見
- mi — รูปเชื่อมของกริยา 'ดู มอง เห็น'
- 逃げ
- nige — การหนี การวิ่งหนีจากอันตราย
- だけ
- dake — เท่านั้น เฉพาะ จำกัดเพียงสิ่งที่ระบุ
- 残っ
- nokotte — เหลืออยู่ ยังคงอยู่หลังจากสิ่งอื่นหายไป
- 戦い
- tatakai — การต่อสู้ การสู้รบระหว่างคู่ต่อสู้
- 挑み
- idomi — การท้าทาย การเริ่มต้นการต่อสู้หรือการแข่งขัน
- しかし
- shikashi — แต่ อย่างไรก็ตาม คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง
- 矢
- ya — ลูกศร ใช้ยิงด้วยธนู
- 放ち
- hanachi — การปล่อย การยิงหรือปล่อยสิ่งออกไป
- 命中
- meichuu — การยิงถูกเป้า การโดนเป้าหมายอย่างแม่นยำ
- せ
- se — รูปก่อเหตุ (causative) ย่อจาก させ
- 使者
- shisha — ผู้ส่งสาร ทูต บุคคลที่ถูกส่งไปพบใครสักคน
- 何
- nani — อะไร คำถามถามถึงสิ่งที่ไม่ทราบ
- できる
- dekiru — ทำได้ มีความสามารถในการกระทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- か
- ka — อนุภาคคำถามท้ายประโยค
- 分かっ
- wakatte — รู้ เข้าใจ ทราบถึงข้อเท็จจริงบางอย่าง
- 少し
- sukoshi — นิดหน่อย เล็กน้อย ปริมาณน้อย
- 待て
- mate — รอก่อน! รูปคำสั่งของกริยา 'รอ'
- 今度
- kondo — คราวนี้ ครั้งนี้ หรือครั้งหน้า
- 自身
- jishin — ตัวเอง ตนเอง ใช้เน้นว่าเป็นบุคคลนั้นเอง
- 挑も
- idomo — รูปเจตนา (volitional) ของ 挑む แปลว่า จะท้าทาย
- 痛み
- itami — ความเจ็บปวด ความรู้สึกเจ็บที่ร่างกาย
- 感じる
- kanjiru — รู้สึก สัมผัสได้ถึงความรู้สึกหรืออารมณ์
- 足
- ashi — เท้า ขา ส่วนล่างของร่างกายใช้เดิน
- 速さ
- hayasa — ความเร็ว ระดับความรวดเร็วในการเคลื่อนที่
- 最大限
- saidaigen — สูงสุด เต็มที่ ใช้ความสามารถอย่างเต็มกำลัง
- 使っ
- tsukatte — ใช้ นำสิ่งใดสิ่งหนึ่งมาใช้งาน
- 逃げ去り
- nigesari — หนีหายไป วิ่งหนีออกจากที่เกิดเหตุโดยเร็ว
- 一部始終
- ichibushijuu — ทั้งหมดตั้งแต่ต้นจนจบ เรื่องราวทุกอย่าง
- 見て
- mite — มองดู เห็น รูปเชื่อมกริยา 'ดู'
- キツネ
- kitsune — สุนัขจิ้งจอก สัตว์ป่าที่รู้จักว่าฉลาดแกมโกง
- 情けない
- nasakenai — น่าอับอาย น่าสงสาร ไม่มีศักดิ์ศรี
- 臆病者
- okubyoumono — คนขี้ขลาด ผู้ที่กลัวง่ายและไม่กล้าสู้
- なる
- naru — กลายเป็น เปลี่ยนสภาพไปเป็นสิ่งอื่น
- な
- na — อนุภาคห้ามทำ หรือแสดงอารมณ์ท้ายประโยค
- なぜ
- naze — ทำไม เพราะอะไร คำถามถามเหตุผล
- 踏みとどまっ
- fumitodamatte — ยืนหยัด ไม่ถอยหนี อยู่ต้านทานแทนที่จะหนี
- 戦わ
- tatakawa — รูปฐานของ 'ต่อสู้' ในรูปปฏิเสธ
- ない
- nai — ไม่ รูปปฏิเสธของกริยาหรือคุณศัพท์
- だ
- da — คำกริยาเชื่อมแบบไม่สุภาพ แสดงสภาวะ
- 止め
- tome — การหยุด การยับยั้งไม่ให้ดำเนินต่อไป
- もの
- mono — สิ่ง บุคคล หรือใช้เสริมท้ายประโยค
- あんな
- anna — แบบนั้น อย่างนั้น ชี้สิ่งที่อยู่ห่างออกไป
- 先
- saki — ก่อน ข้างหน้า อนาคต หรือปลาย
- 送り込ん
- okurikonde — ส่งเข้าไป แทรกซึมหรือส่งบางอย่างเข้าไปในที่
- 奴
- yatsu — ไอ้นั่น คนนั้น คำเรียกบุคคลแบบหยาบ
- 本人
- honnin — ตัวจริง บุคคลนั้นเอง ไม่ใช่ตัวแทน
- どれ
- dore — อันไหน ชิ้นไหน คำถามเลือกจากหลายสิ่ง
- ほど
- hodo — ขนาด ระดับ เพียงใด ใช้แสดงปริมาณ
- 恐ろしい
- osoroshii — น่ากลัว น่าสยอง มีความน่าเกรงขาม
- 分かる
- wakaru — เข้าใจ รู้ ทราบ ตระหนักถึงบางสิ่ง
- だろ
- daro — คงจะ น่าจะ รูปไม่สุภาพของ だろう
- 遠く
- tooku — ที่ไกล ห่างออกไป ระยะทางมาก
- 危害
- kigai — อันตราย ความเสียหายที่เกิดแก่บุคคล
- 加え
- kuwaete — เพิ่ม ก่อ ทำให้เกิดสิ่งใดกับผู้อื่น
- 者
- mono / sha — บุคคล ผู้ที่ทำหรือเป็นสิ่งที่ระบุ
- 近づか
- chikadzuka — รูปฐานปฏิเสธของ 'เข้าใกล้' (近づく)
- せよ
- seyo — รูปคำสั่งแข็งกร้าวของ する แปลว่า จงทำ!
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →