← Aesop's Fables; a new translation

Aesop's Fables; a new translation — Page 109

Thai → Japanese Full Text Level 3/10

เด็กชายเห็นว่าตัวเองหน้าตาดีเพียงใด และเริ่มอวดน้องสาวเรื่องรูปลักษณ์ของตน

男の子は自分がいかにハンサムであるかを見て、妹に自分の容姿を自慢し始めました。

ส่วนเธอนั้นแทบจะร้องไห้ด้วยความเจ็บใจเมื่อรู้ตัวว่าหน้าตาไม่สวย

一方、彼女は自分の不器量さに気づいて、悔しさのあまり泣きそうになりました。

และรับเอาคำพูดของพี่ชายเป็นการดูถูกตัวเอง

そして兄の言葉を自分への侮辱として受け取りました。

เธอวิ่งไปหาพ่อและบอกเรื่องความหยิ่งทะนงของพี่ชาย

彼女は父親のところへ走って行き、兄の自慢ぶりを告げました。

และกล่าวหาว่าพี่ชายไปยุ่งกับของของแม่

そして兄が母親の物に勝手に触ったと訴えました。

พ่อหัวเราะและจูบทั้งสองคน แล้วพูดว่า

父親は笑って二人にキスをし、こう言いました。

"ลูกๆ ของพ่อ ตั้งแต่บัดนี้เป็นต้นไปจงเรียนรู้การใช้กระจกให้เป็นประโยชน์

「私の子どもたちよ、今からは鏡をうまく使うことを学びなさい。

ลูกชาย จงพยายามเป็นคนดีให้ได้เท่ากับที่กระจกบอกว่าหน้าตาดี

息子よ、鏡が映す美しさと同じくらい、心の良い人間になれるよう努めなさい。

และลูกสาว จงตั้งใจชดเชยความไม่สวยงามของหน้าตาด้วยความอ่อนหวานของนิสัยใจคอ"

そして娘よ、顔立ちの不器量さを、心の優しさで補うことを決意しなさい。」

แม่โคสาวเดินเข้าไปหาวัวตัวผู้ที่กำลังออกแรงลากไถอย่างหนัก

若い雌牛が、懸命に鋤を引いている雄牛のところへ近づいて行きました。

และแสดงความเห็นใจอย่างออกหน้าออกตาต่อความจำเป็นที่วัวต้องทำงานหนักเช่นนั้น

そして、そんなに一生懸命働かなければならない雄牛に、いささか恩着せがましい様子で同情しました。

ไม่นานหลังจากนั้นก็มีงานเทศกาลในหมู่บ้าน และทุกคนหยุดพักผ่อน

それからほどなくして村でお祭りがあり、皆が休日を楽しみました。

แต่ในขณะที่วัวตัวผู้ถูกปล่อยออกไปในทุ่งหญ้า แม่โคสาวกลับถูกจับและนำไปบูชายัญ

しかし、雄牛が牧草地に放たれた一方で、若い雌牛は捕らえられて生贄に連れて行かれました。

วัวตัวผู้กล่าวพร้อมรอยยิ้มอมทุกข์ว่า "อา ตอนนี้ข้าเข้าใจแล้วว่าทำไมเจ้าจึงได้รับอนุญาตให้ว่างงานอยู่เช่นนั้น

雄牛は苦い笑みを浮かべて言いました。「ああ、なぜお前がそんなに怠けていられたのか、今わかったよ。

นั่นเป็นเพราะเจ้าถูกกำหนดไว้สำหรับแท่นบูชาอยู่แล้วตั้งแต่ต้น"

それはお前が最初から生贄の祭壇のために定められていたからだ。」

Vocabulary

男の子
otokonoko — เด็กผู้ชาย, เพศชายที่ยังเด็กอยู่
wa — อนุภาคแสดงประธานหรือหัวข้อของประโยค
自分
jibun — ตัวเอง, หมายถึงตัวของบุคคลนั้นเอง
ga — อนุภาคแสดงประธานในประโยคภาษาญี่ปุ่น
いかに
ikani — มากเพียงใด, ในระดับไหน, แค่ไหน
ハンサム
hansamu — หน้าตาดี, รูปหล่อ (ทับศัพท์จากภาษาอังกฤษ)
de — อนุภาคแสดงสถานะหรือวิธีการกระทำ
ある
aru — มี, เป็น (ใช้กับสิ่งที่ไม่มีชีวิต)
ka — อนุภาคแสดงคำถามหรือความสงสัย
o — อนุภาคแสดงกรรมตรงในประโยค
見て
mite — มองดู, สังเกต (รูปเชื่อมประโยคของ 見る)
imouto — น้องสาว, พี่สาวที่อายุน้อยกว่า
ni — อนุภาคแสดงทิศทาง, เป้าหมาย หรือเวลา
no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือเชื่อมคำนาม
容姿
youshi — รูปร่างหน้าตา, ลักษณะภายนอกของบุคคล
自慢
jiman — โอ้อวด, อวดตัวเองหรือสิ่งที่ตนมี
shi — รูปเชื่อมกริยา แสดงการกระทำต่อเนื่อง
始め
hajime — เริ่มต้น, จุดเริ่มแรกของการกระทำ
まし
mashi — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพ ました ในอดีตกาล
ta — อนุภาคแสดงอดีตกาลหรือการกระทำที่เสร็จแล้ว
一方
ippou — ในทางกลับกัน, อีกด้านหนึ่ง
彼女
kanojo — เธอ, หมายถึงผู้หญิงคนที่กล่าวถึง
不器量
bukigyou — หน้าตาไม่สวย, รูปร่างไม่งดงาม
sa — คำลงท้ายที่เปลี่ยนคำคุณศัพท์เป็นคำนาม
気づい
kidzui — ตระหนัก, รู้สึกตัว (รูปเชื่อมของ 気づく)
te — อนุภาคเชื่อมประโยคแสดงการกระทำต่อเนื่อง
悔し
kuyashi — เจ็บใจ, รู้สึกเสียใจและอยากชนะ
あまり
amari — มากเกินไป, จนถึงขนาดที่ว่า
泣き
naki — การร้องไห้, ร้องไห้ (รูปก้านของ 泣く)
そう
sou — ดูเหมือนจะ, แสดงว่ากำลังจะเป็นเช่นนั้น
なり
nari — กลายเป็น (รูปเชื่อมของ なる)
そして
soshite — และแล้ว, จากนั้น แสดงการดำเนินเรื่องต่อ
ani — พี่ชาย, ผู้ชายที่เกิดก่อนในครอบครัว
言葉
kotoba — คำพูด, ภาษา, ถ้อยคำที่พูดออกมา
e — อนุภาคแสดงทิศทางหรือจุดหมาย
侮辱
bujoku — การดูถูก, การหมิ่นประมาทผู้อื่น
to — อนุภาคแสดงการอ้างอิงคำพูดหรือความหมาย
受け取り
uketori — รับ, ตีความหมาย (รูปก้านของ 受け取る)
父親
chichioya — พ่อ, บิดา ผู้ให้กำเนิดฝ่ายชาย
ところ
tokoro — สถานที่, จุด หรือช่วงเวลาที่เกิดเหตุ
走っ
hashit- — วิ่ง (รูปเชื่อมของ 走る ในรูป て-form)
行き
iki — ไป, เดินทางไปยัง (รูปก้านของ 行く)
ぶり
buri — ท่าทาง, ลักษณะการแสดงออก
告げ
tsuge — บอก, แจ้ง (รูปก้านของ 告げる)
母親
hahaoya — แม่, มารดา ผู้ให้กำเนิดฝ่ายหญิง
mono — สิ่งของ, วัตถุ หรือสิ่งที่จับต้องได้
勝手
katte — ทำตามใจตัวเอง, ไม่ขออนุญาตผู้อื่น
触っ
sawat- — แตะต้อง, สัมผัส (รูปเชื่อมของ 触る)
訴え
uttae — ร้องเรียน, ฟ้องร้อง บอกกล่าวให้ทราบ
笑っ
warat- — หัวเราะ, ยิ้ม (รูปเชื่อมของ 笑う)
二人
futari — สองคน, หมายถึงบุคคลสองคนด้วยกัน
キス
kisu — จูบ, การจูบ (ทับศัพท์จากภาษาอังกฤษ)
こう
kou — แบบนี้, อย่างนี้ แสดงวิธีการพูดหรือกระทำ
言い
ii — พูด, กล่าว (รูปก้านของ 言う)
watashi — ฉัน, ผม สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
子ども
kodomo — เด็ก, ลูกหลาน บุคคลที่ยังเป็นเด็ก
たち
tachi — คำต่อท้ายแสดงพหูพจน์ของบุคคล
yo — อนุภาคลงท้ายแสดงการเน้นหรือบอกกล่าว
ima — ตอนนี้, ขณะนี้ ในเวลาปัจจุบัน
から
kara — จาก, ตั้งแต่ หรือแสดงเหตุผล
kagami — กระจก, อุปกรณ์สำหรับส่องดูภาพสะท้อน
うまく
umaku — อย่างชำนาญ, อย่างได้ผลดี
使う
tsukau — ใช้, นำสิ่งของมาใช้ประโยชน์
こと
koto — เรื่อง, สิ่งที่เป็นนามธรรมหรือสถานการณ์
学び
manabi — การเรียนรู้, เรียน (รูปก้านของ 学ぶ)
なさい
nasai — คำสั่งสุภาพ บอกให้กระทำสิ่งนั้น
息子
musuko — ลูกชาย, บุตรชายของตนเอง
映す
utsusu — สะท้อนภาพ, ฉาย หรือปรากฏในกระจก
美し
utsukushi — สวยงาม (รูปย่อของคำคุณศัพท์ 美しい)
同じ
onaji — เหมือนกัน, อย่างเดียวกัน ไม่ต่างกัน
くらい
kurai — ประมาณ, ราวๆ แสดงระดับหรือปริมาณ
kokoro — จิตใจ, หัวใจ ส่วนในของความรู้สึก
良い
yoi — ดี, มีคุณภาพดี เหมาะสม
人間
ningen — มนุษย์, คนที่มีคุณธรรมและจิตใจดี
なれる
nareru — สามารถกลายเป็น (รูปศักยภาพของ なる)
よう
you — เพื่อให้, แสดงจุดมุ่งหมายหรือความปรารถนา
努め
tsutome — พยายาม, มุ่งมั่นกระทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
musume — ลูกสาว, บุตรสาวของตนเอง
顔立ち
kaodachi — ลักษณะใบหน้า, รูปหน้าที่มองเห็น
優し
yasashi — ใจดี, อ่อนโยน (รูปย่อของ 優しい)
補う
oginau — ชดเชย, เติมเต็มในส่วนที่ขาดหายไป
決意
ketsui — ความตั้งใจแน่วแน่, การตัดสินใจอย่างมั่นคง
若い
wakai — อายุน้อย, หนุ่มสาว ยังไม่แก่
雌牛
meushi — วัวตัวเมีย, โคเพศหญิง
懸命
kenmei — อย่างพากเพียร, ด้วยความพยายามอย่างเต็มที่
引い
hii- — ลาก, ดึง (รูปเชื่อมของ 引く)
いる
iru — อยู่, มีอยู่ (ใช้กับสิ่งมีชีวิต)
近づい
chikazui- — เข้าใกล้, ย่างกรายเข้ามาใกล้ยิ่งขึ้น
そんな
sonna — แบบนั้น, อย่างนั้น ใช้ชี้สิ่งที่กล่าวถึง
一生懸命
isshoukenmei — อย่างสุดความสามารถ, ด้วยความพยายามสูงสุด
働か
hataraka- — ทำงาน (รูปปฏิเสธก้านของ 働く)
なけれ
nakere- — ส่วนหนึ่งของรูปแสดงความจำเป็น なければ
ba — ถ้า, หาก แสดงเงื่อนไขในประโยค
なら
nara — ถ้าหาก, ในกรณีที่ แสดงสมมติฐาน
ない
nai — ไม่มี, ไม่ใช่ รูปปฏิเสธในภาษาญี่ปุ่น
いささか
isasaka — เล็กน้อย, บ้าง มีนัยเชิงลบเล็กน้อย
恩着せがましい
onnkisegamashii — วางท่าทำดีเพื่อหวังผล, มีท่าทีอวดบุญคุณ
様子
yousu — ท่าทาง, ลักษณะอาการที่แสดงออกมา
同情
doujou — เห็นใจ, รู้สึกสงสารต่อความทุกข์ของผู้อื่น
それから
sorekara — หลังจากนั้น, ต่อมา แสดงลำดับเหตุการณ์
ほどなく
hodonaku — ไม่นานหลังจากนั้น, ในไม่ช้า
mura — หมู่บ้าน, ชุมชนเล็กๆ ในชนบท
お祭り
omatsuri — เทศกาล, งานฉลองหรืองานรื่นเริง
あり
ari — มี, เกิดขึ้น (รูปเชื่อมของ ある)
minna — ทุกคน, ทั้งหมด ไม่เว้นใคร
休日
kyuujitsu — วันหยุด, วันที่ไม่ต้องทำงาน
楽しみ
tanoshimi — ความสุขสนุกสนาน, สิ่งที่คาดหวังด้วยความยินดี
しかし
shikashi — แต่, อย่างไรก็ตาม แสดงการขัดแย้ง
放た
hanata- — ปล่อย, ปล่อยอิสระ (รูปก้านของ 放つ)
re — อนุภาคแสดงรูป passive (ถูกกระทำ)
捕ら
tora- — จับ, ถูกจับ (รูปก้านของ 捕る)
e — ส่วนหนึ่งของรูป passive 捕らえられ
られ
rare- — รูปกริยา passive แสดงว่าถูกกระทำ
生贄
ikenie — สัตว์บูชายัญ, สิ่งที่ถวายเป็นเครื่องสังเวย
連れ
tsure- — พาไป, นำตัวไปด้วย (รูปก้านของ 連れる)
行か
ika- — ไป (รูปก้านของ 行く ในรูป passive)
苦い
nigai — ขม, รสขม หรือรู้สึกเจ็บปวดในใจ
笑み
emi — รอยยิ้ม, การยิ้มแย้มอย่างเงียบๆ
浮かべ
ukabe- — แสดงออก, ปรากฏ (รูปเชื่อมของ 浮かべる)
ああ
aa — อ๋อ, อ้า อุทานแสดงความเศร้าหรือตระหนักรู้
なぜ
naze — ทำไม, เพราะเหตุใด คำถามถามเหตุผล
お前
omae — แก, มึง สรรพนามบุรุษที่สองแบบสนิทสนม
怠け
namake- — ขี้เกียจ, เกียจคร้าน (รูปก้านของ 怠ける)
わかっ
wakat- — เข้าใจ, รู้แล้ว (รูปเชื่อมของ わかる)
それ
sore — สิ่งนั้น, อันนั้น ชี้สิ่งที่อยู่ห่างออกไป
最初
saisho — ตั้งแต่แรก, ครั้งแรกสุด จุดเริ่มต้น
ため
tame — เพื่อ, เพราะ แสดงจุดประสงค์หรือเหตุผล
定め
sadame — โชคชะตา, สิ่งที่ถูกกำหนดหรือตัดสินไว้แล้ว
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →