← Aesop's Fables; a new translation

Aesop's Fables; a new translation — Page 111

Thai → Japanese Full Text Level 3/10

สิงโตและกระต่าย

ライオンとウサギ

สิงโตพบกระต่ายนอนหลับอยู่ในรัง และกำลังจะกัดกินมัน เมื่อเหลือบเห็นกวางตัวหนึ่งเดินผ่านมา

ライオンは巣の中で眠っているウサギを見つけ、今にも食べようとしていたとき、通りかかった鹿を目にしました。

สิงโตทิ้งกระต่ายไว้ แล้วรีบวิ่งไล่ตามเหยื่อที่ใหญ่กว่า แต่หลังจากไล่ตามอยู่นาน ก็ไม่สามารถตามทันกวางได้ จึงล้มเลิกความพยายามและกลับมาหากระต่าย

ライオンはウサギを放って、すぐに大きな獲物を追いかけましたが、長い間追いかけた末に鹿に追いつけないとわかり、諦めてウサギのところへ戻ってきました。

แต่เมื่อกลับมาถึงที่นั่น สิงโตก็พบว่ากระต่ายหายไปแล้วไม่มีร่องรอย และมันต้องกลับไปโดยไม่ได้กินอาหารเย็น

しかしその場所に戻ってみると、ウサギはどこにも見当たらず、ライオンは夕食なしで帰らなければなりませんでした。

มันพูดว่า "สมน้ำหน้าฉันเอง ฉันควรจะพอใจกับสิ่งที่มีอยู่แล้ว แทนที่จะโหยหาของรางวัลที่ดีกว่า"

「当然の報いだ。もっと良い獲物を欲しがるのではなく、手に入れたものに満足しておくべきだった」とライオンは言いました。

หมาป่าและสุนัข

オオカミと犬たち

กาลครั้งหนึ่ง พวกหมาป่าพูดกับสุนัขว่า "ทำไมเราจะต้องเป็นศัตรูกันต่อไปอีก

昔々、オオカミたちが犬たちに言いました。「なぜ私たちはこれ以上敵同士でいなければならないのですか。

พวกเจ้านั้นเหมือนกับพวกเราในหลายๆ ด้าน ความแตกต่างหลักระหว่างเราคือเรื่องของการฝึกฝนเท่านั้น

あなたたちはほとんどの点で私たちにとてもよく似ています。私たちの主な違いは、訓練の違いだけです。

พวกเราใช้ชีวิตอย่างอิสระ แต่พวกเจ้าถูกทำให้เป็นทาสของมนุษย์ ซึ่งทุบตีพวกเจ้า ใส่ปลอกคอหนักๆ รอบคอพวกเจ้า

私たちは自由な生活を送っていますが、あなたたちは人間の奴隷にされ、人間はあなたたちを叩き、重い首輪を首にはめています。

และบังคับให้พวกเจ้าเฝ้าดูแลฝูงสัตว์ของพวกเขา และที่เลวร้ายที่สุดคือ พวกเขาให้พวกเจ้ากินแต่กระดูก

そして人間はあなたたちに自分たちの家畜の番をさせ、あげくの果てには骨しか食べさせません。

อย่าทนกับมันอีกต่อไป แต่จงมอบฝูงสัตว์ให้พวกเรา แล้วเราทุกคนจะได้กินดีอยู่ดีและฉลองร่วมกัน"

もうこれ以上我慢しないで、家畜を私たちに引き渡しなさい。そうすれば私たちはみんなで豊かな生活を送り、一緒に宴会を楽しめます。」

สุนัขพากันถูกโน้มน้าวด้วยคำพูดเหล่านี้ และติดตามพวกหมาป่าเข้าไปในถ้ำของพวกมัน

犬たちはこの言葉に説得され、オオカミたちの巣穴についていきました。

Vocabulary

ライオン
raion — สิงโต สัตว์ป่าขนาดใหญ่ที่น่ากลัว
to — คำเชื่อม แปลว่า 'และ' หรือ 'กับ'
ウサギ
usagi — กระต่าย สัตว์ขนาดเล็กมีหูยาว
wa — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
su — รัง หรือที่อยู่อาศัยของสัตว์
no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของ เช่น 'ของ'
naka — ข้างใน ภายใน ตรงกลาง
de — อนุภาคแสดงสถานที่กระทำกริยา
眠っ
nemut(te) — นอนหลับ อยู่ในสภาวะหลับ
te — รูปกริยาเชื่อมประโยค แสดงการต่อเนื่อง
いる
iru — กริยาแสดงสภาวะที่ดำเนินอยู่ หรือ 'อยู่'
wo — อนุภาคแสดงกรรมของกริยา
見つけ
mitsuke — ค้นพบ พบเจอสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
ima — ตอนนี้ ขณะนี้ ปัจจุบัน
ni — อนุภาคแสดงทิศทาง เวลา หรือจุดหมาย
mo — อนุภาคแปลว่า 'ด้วย' หรือ 'ก็'
食べ
tabe — กิน รับประทานอาหาร
よう
you — แสดงความตั้งใจหรือเจตนา 'จะทำ'
shi — รูปกริยาเชื่อม แสดงเหตุผลหรือการต่อเนื่อง
ta — อนุภาคแสดงกาลอดีต 'ได้ทำแล้ว'
とき
toki — เวลา ช่วงเวลา ขณะที่
通りかかっ
toorikakat(te) — ผ่านมาโดยบังเอิญ เดินผ่านมา
鹿
shika — กวาง สัตว์ป่ามีเขา
me — ตา อวัยวะที่ใช้มอง
放っ
hanas(te) — ปล่อย ละทิ้งสิ่งที่ถืออยู่
すぐ
sugu — ทันที เร็วๆ นี้ โดยไม่รีรอ
大きな
ookina — ใหญ่โต มีขนาดใหญ่
獲物
emono — เหยื่อ สัตว์ที่ถูกล่าเป็นอาหาร
追いかけ
oikake — ไล่ตาม วิ่งตามให้ทัน
ga — อนุภาคแสดงประธานหรือเน้นสิ่งที่กล่าวถึง
長い
nagai — ยาว ใช้เวลานาน
aida / ma — ช่วงเวลา ระยะเวลา ระหว่าง
sue — ในที่สุด ปลายทาง ผลสุดท้าย
追いつけ
oitsuke — ไล่ทัน ตามให้ถึง
ない
nai — ไม่ แสดงการปฏิเสธ
わかり
wakari — เข้าใจ รับรู้ ตระหนักถึง
諦め
akirame — ยอมแพ้ ละความพยายาม เลิกล้ม
ところ
tokoro — สถานที่ จุด หรือสภาวะ ณ ขณะนั้น
e — อนุภาคแสดงทิศทาง 'ไปยัง'
戻っ
modot(te) — กลับไป กลับคืนสู่ที่เดิม
しかし
shikashi — แต่ อย่างไรก็ตาม แสดงการขัดแย้ง
その
sono — นั้น สิ่งที่กล่าวถึงก่อนหน้า
場所
basho — สถานที่ ตำแหน่ง บริเวณ
みる
miru — ดู มอง ลองทำดู
どこ
doko — ที่ไหน ใช้ถามสถานที่
見当たら
mitsukarana(i) — หาไม่พบ ไม่เห็นที่ไหนเลย
zu — รูปปฏิเสธเก่า แปลว่า 'โดยไม่'
夕食
yuushoku — อาหารเย็น มื้อค่ำ
なし
nashi — ไม่มี ปราศจาก ขาดแคลน
帰ら
kaera — กลับบ้าน คืนสู่ที่พัก
ba — อนุภาคแสดงเงื่อนไข 'ถ้า...ก็'
なり
nari — กลายเป็น ส่วนหนึ่งของสำนวนบังคับ
n — อนุภาคท้ายประโยคแสดงคำอธิบายหรือน้ำเสียง
当然
touzen — เป็นเรื่องธรรมดา สมควรแล้ว
報い
mukui — ผลตอบแทน บทลงโทษที่สมควรได้รับ
da — กริยาเชื่อมแสดงสถานะ 'คือ' แบบกันเอง
もっと
motto — มากกว่า ยิ่งขึ้น มากขึ้น
良い
yoi / ii — ดี เหมาะสม มีคุณภาพ
欲しがる
hoshigaru — อยากได้ โลภ ต้องการมากเกินไป
なく
naku — รูปปฏิเสธเชื่อมประโยค 'โดยไม่'
te — มือ อวัยวะสำหรับจับสิ่งของ
入れ
ire — ใส่เข้าไป นำเข้า รับไว้
もの
mono — สิ่งของ วัตถุ หรือแสดงเหตุผล
満足
manzoku — ความพึงพอใจ พอใจกับสิ่งที่มี
おく
oku — วางไว้ ทำล่วงหน้า เก็บสำรอง
べき
beki — ควรจะ มีหน้าที่ต้องทำ
言い
ii — พูด กล่าว บอก
オオカミ
ookami — หมาป่า สัตว์กินเนื้อจำพวกสุนัขป่า
inu — สุนัข หมา สัตว์เลี้ยงยอดนิยม
たち
tachi — คำต่อท้ายแสดงพหูพจน์ของสิ่งมีชีวิต
昔々
mukashi mukashi — กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว
なぜ
naze — ทำไม เพราะเหตุใด
watashi — ฉัน ผม คำสรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
これ
kore — นี่ สิ่งนี้ ใกล้ผู้พูด
以上
ijou — มากกว่า ยิ่งกว่านั้น เกินกว่า
teki — ศัตรู ผู้เป็นปฏิปักษ์
同士
doushi — พวกเดียวกัน ฝ่ายเดียวกัน
なら
nara — ถ้าหาก แสดงเงื่อนไขสมมติ
です
desu — กริยาเชื่อมสุภาพ 'คือ' แบบทางการ
ka — อนุภาคท้ายประโยคแสดงคำถาม
あなた
anata — คุณ ท่าน คำสรรพนามบุรุษที่สอง
ほとんど
hotondo — เกือบทั้งหมด แทบจะ ส่วนใหญ่
ten — จุด ด้าน ประเด็น แง่มุม
とても
totemo — มาก อย่างยิ่ง ใช้เน้นคำคุณศัพท์
よく
yoku — อย่างดี บ่อยครั้ง มักจะ
ni — คล้ายคลึง เหมือน ใกล้เคียงกัน
ます
masu — คำลงท้ายกริยาสุภาพในภาษาญี่ปุ่น
主な
omona — หลัก สำคัญ ที่สุด
違い
chigai — ความแตกต่าง ข้อแตกต่าง
訓練
kunren — การฝึกอบรม การฝึกฝนทักษะ
だけ
dake — เพียง แค่ เท่านั้น
自由
jiyuu — อิสรภาพ เสรีภาพ ไม่ถูกบังคับ
na — รูปเชื่อมของคำคุณศัพท์ประเภท na
生活
seikatsu — การดำรงชีวิต ชีวิตประจำวัน
送っ
okut(te) — ส่ง ใช้ชีวิต ดำเนินชีวิต
人間
ningen — มนุษย์ คน สิ่งมีชีวิตที่มีเหตุผล
奴隷
dorei — ทาส ผู้ถูกบังคับใช้แรงงาน
re — รูป passive แสดงถูกกระทำ
叩き
tataki — ตี ทุบ ตบ ทำร้ายร่างกาย
重い
omoi — หนัก มีน้ำหนักมาก
首輪
kubiwa — ปลอกคอ สิ่งที่สวมรอบคอสัตว์
kubi — คอ ส่วนที่เชื่อมหัวกับลำตัว
はめ
hame — สวมใส่ ครอบ ใส่เข้าไป
そして
soshite — และจากนั้น แล้วก็ นอกจากนั้น
自分
jibun — ตัวเอง ตนเอง สรรพนามสะท้อนกลับ
家畜
kachiku — สัตว์เลี้ยง สัตว์ที่เลี้ยงเพื่อใช้งาน
ban — การเฝ้าดูแล คราว ลำดับ
あげく
ageku — ในที่สุด หลังจากทำสิ่งต่างๆ มากมาย
果て
hate — ปลายสุด จุดสิ้นสุด ในที่สุด
hone — กระดูก โครงกระดูก
しか
shika — มีเพียง แค่นั้น ใช้กับปฏิเสธ
させ
sase — รูปก่อกรรม 'บังคับให้ทำ'
もう
mou — แล้ว อีกต่อไป ไม่อีกแล้ว
我慢
gaman — ความอดทน การอดกลั้น
しない
shinai — ไม่ทำ ปฏิเสธการกระทำ
引き渡し
hikiwatashi — การส่งมอบ มอบตัวให้ผู้อื่น
なさい
nasai — คำสั่งสุภาพ 'กรุณาทำ' หรือ 'จงทำ'
そう
sou — อย่างนั้น เช่นนั้น ถ้าทำเช่นนั้น
みんな
minna — ทุกคน ทั้งหมด พวกเราทุกคน
豊か
yutaka — สมบูรณ์ มั่งคั่ง อุดมสมบูรณ์
送り
okuri — ส่ง ดำเนินชีวิต ส่งไปให้
一緒
issho — ด้วยกัน พร้อมกัน ร่วมกัน
宴会
enkai — งานเลี้ยง งานฉลอง การกินดื่มสังสรรค์
楽しめ
tanoshime — สนุกสนาน เพลิดเพลิน ได้รับความสุข
この
kono — นี้ สิ่งนี้ ใกล้ผู้พูด
言葉
kotoba — คำพูด ภาษา ถ้อยคำ
説得
settoku — การโน้มน้าวใจ การชักจูง
巣穴
suiana — โพรง รูที่สัตว์ขุดเป็นที่อยู่อาศัย
ついて
tsuite — ติดตาม เกี่ยวกับ ตามไป
いき
iki — ไป เดินทางไป รูปเชื่อม 'いく'
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →