← Aesop's Fables; a new translation

Aesop's Fables; a new translation — Page 112

Thai → Japanese Full Text Level 3/10

แต่ทันทีที่พวกมันเดินเข้าไปข้างใน หมาป่าก็กระโจนเข้าใส่และฉีกพวกมันเป็นชิ้นๆ

しかし彼らが中に入るやいなや、オオカミたちは彼らに襲いかかり、八つ裂きにした。

ผู้ทรยศสมควรได้รับชะตากรรมอันเจ็บปวดนั้นอย่างเต็มที่

裏切り者はその報いを十分に受けて当然だ。

วัวและลูกวัว

雄牛と子牛

วัวโตเต็มวัยตัวหนึ่งกำลังพยายามบีบร่างกายอันใหญ่โตของมันผ่านทางเข้าแคบๆ ของโรงวัว ซึ่งเป็นที่อยู่ของมัน

一頭の成熟した雄牛が、自分の小屋がある牛舎の狭い入り口に、巨大な体を押し込もうとしていた。

เมื่อลูกวัวตัวเล็กเดินเข้ามาและพูดกับมันว่า 'ถ้าคุณหลีกออกไปสักครู่ ฉันจะแสดงให้ดูว่าจะผ่านไปได้อย่างไร'

そこへ若い子牛がやって来て言った。「少し脇に寄ってくれたら、通り抜ける方法をお見せしますよ。」

วัวหันมามองมันด้วยสายตาที่สนุกสนาน

雄牛は面白そうな目で子牛を見た。

'ฉันรู้วิธีนั้นแล้ว' มันพูด 'ตั้งแต่ก่อนที่แกจะเกิดเสียอีก'

「その方法なら」と雄牛は言った。「お前が生まれる前から知っておるわ。」

ต้นไม้และขวาน

木々と斧

ชายตัดฟืนคนหนึ่งเข้าไปในป่าและขอร้องต้นไม้ต่างๆ ให้ช่วยให้ไม้สำหรับทำด้ามขวาน

一人の木こりが森に入り、斧の柄にする木を木々に頼んだ。

ต้นไม้ใหญ่หลักๆ ตกลงทันทีต่อคำขอที่ไม่มากนั้น และมอบต้นแอชอ่อนๆ ให้เขาโดยไม่ลังเล

主だった木々はすぐにその控えめな願いに同意し、迷わず若いトネリコの木を彼に与えた。

เขาใช้ไม้นั้นทำด้ามขวานตามที่ต้องการ

彼はそれを使って望み通りの柄を作った。

ทันทีที่เขาทำเสร็จ เขาก็เริ่มโค่นต้นไม้ที่สูงใหญ่ที่สุดในป่า

それが終わるやいなや、彼は森の中で最も立派な木々を伐り倒し始めた。

เมื่อพวกมันเห็นว่าเขาใช้ของขวัญของพวกมันทำอะไร พวกมันก็ร้องไห้ว่า 'โอ้โห! โอ้โห! เราพินาศแล้ว แต่เราต้องโทษตัวเองเท่านั้น'

木々は自分たちの贈り物がどのように使われているかを見て叫んだ。「ああ、なんということだ!私たちは滅びてしまう。しかしこれは自業自得だ。」

สิ่งเล็กน้อยที่เราให้ไปทำให้เราสูญเสียทุกอย่าง ถ้าเราไม่ได้สละสิทธิ์ของต้นแอช เราอาจยืนหยัดอยู่ได้อีกนานนับยุค

私たちが与えた少しのものが、すべてを失わせてしまった。トネリコの権利を犠牲にしなければ、私たちは何世代もここに立っていられたのに。

นักดาราศาสตร์

天文学者

มีนักดาราศาสตร์คนหนึ่งที่มีนิสัยชอบออกไปดูดาวในตอนกลางคืน

かつてある天文学者がいて、夜になると星を観察しに出かけるのが習慣だった。

Vocabulary

しかし
shikashi — คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง แปลว่า 'แต่'
彼ら
karera — สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง 'พวกเขา'
ga — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
naka — คำนามแปลว่า ข้างใน หรือ ตรงกลาง
ni — อนุภาคแสดงทิศทาง สถานที่ หรือเวลา
入る
hairu — กริยาแปลว่า เข้าไปข้างใน
ya — อนุภาคแสดงการแจกแจงสิ่งของหลายอย่าง
いなや
inaya — สำนวนแปลว่า ทันทีที่ หรือ พอแค่
オオカミ
ookami — สัตว์ป่าขนาดใหญ่คล้ายสุนัข หมายถึง หมาป่า
たち
tachi — คำต่อท้ายแสดงพหูพจน์ของคนหรือสัตว์
wa — อนุภาคแสดงหัวข้อหรือประธานของประโยค
襲いかかり
osoikakari — กริยาแปลว่า กระโจนเข้าโจมตีอย่างรุนแรง
八つ裂き
yatsu zaki — คำนามแปลว่า การฉีกเป็นชิ้นเล็กชิ้นน้อย
裏切り者
uragiri mono — คำนามแปลว่า คนทรยศ หรือ คนหักหลัง
その
sono — คำขยายนามแปลว่า นั้น หรือ ของนั้น
報い
mukui — คำนามแปลว่า ผลตอบแทน หรือ กรรมที่ได้รับ
wo — อนุภาคแสดงกรรมตรงของกริยา
十分
juubun — คำคุณศัพท์หรือกริยาวิเศษณ์แปลว่า เพียงพอ อย่างเต็มที่
受け
uke — รูปผันของกริยา รับ หรือ ได้รับ
当然
touzen — คำกริยาวิเศษณ์แปลว่า สมควรแล้ว เป็นเรื่องธรรมดา
da — กริยาช่วยแสดงการยืนยันหรือบอกสภาวะ
雄牛
oushi — คำนามแปลว่า วัวตัวผู้ขนาดใหญ่
to — อนุภาคแปลว่า และ หรือ ร่วมกับ
子牛
koushi — คำนามแปลว่า ลูกวัวที่ยังเล็กอยู่
一頭
ittou — คำนับลักษณนามสัตว์ใหญ่หนึ่งตัว
no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
成熟
seijuku — คำนามหรือกริยาแปลว่า ความเจริญเติบโตเต็มที่
自分
jibun — สรรพนามแปลว่า ตัวเอง หรือ ตนเอง
小屋
koya — คำนามแปลว่า กระท่อมหรืออาคารเล็กๆ
ある
aru — กริยาแปลว่า มี หรือ อยู่ สำหรับสิ่งของ
牛舎
gyuusha — คำนามแปลว่า โรงเลี้ยงวัวหรือคอกวัว
狭い
semai — คำคุณศัพท์แปลว่า แคบ ไม่กว้างขวาง
入り口
iriguchi — คำนามแปลว่า ทางเข้า หรือ ประตูทางเข้า
巨大
kyodai — คำคุณศัพท์แปลว่า ใหญ่โตมากผิดปกติ
karada — คำนามแปลว่า ร่างกายหรือตัวของสิ่งมีชีวิต
押し込もう
oshikomou — กริยาแปลว่า พยายามยัดหรือดันตัวเองเข้าไป
そこへ
soko e — วลีแปลว่า ไปยังที่นั่น หรือ ณ ที่นั้น
若い
wakai — คำคุณศัพท์แปลว่า อายุน้อย หรือ หนุ่มสาว
やって来て
yatte kite — กริยาแปลว่า เดินทางมาถึงหรือปรากฏตัว
言っ
it(te) — รูปผันของกริยา 言う แปลว่า พูดหรือกล่าว
少し
sukoshi — คำวิเศษณ์แปลว่า นิดหน่อย หรือ เล็กน้อย
waki — คำนามแปลว่า ด้านข้าง หรือ ข้างๆ
寄っ
yot(te) — รูปผันของกริยา เคลื่อนไปทางด้านข้าง
くれ
kure — รูปคำสั่งของกริยา ให้หรือทำสิ่งนั้นให้ฉัน
たら
tara — อนุภาคเงื่อนไขแปลว่า ถ้าหาก หรือ เมื่อ
通り抜ける
toorinukeru — กริยาแปลว่า ผ่านทะลุไปได้จากด้านหนึ่ง
方法
houhou — คำนามแปลว่า วิธีการหรือแนวทางปฏิบัติ
お見せ
omise — รูปสุภาพของกริยา แสดงให้ดู
ます
masu — คำลงท้ายกริยาแสดงความสุภาพในภาษาญี่ปุ่น
yo — อนุภาคท้ายประโยคแสดงการยืนยันหรือเน้น
面白そう
omoshirosou — คำคุณศัพท์แปลว่า ดูน่าสนใจ หรือ ท่าทางสนุก
me — คำนามแปลว่า ดวงตาหรืออวัยวะสำหรับมอง
de — อนุภาคแสดงวิธีการ สถานที่ หรือสาเหตุ
mi — รูปผันของกริยา มอง หรือ ดู
なら
nara — อนุภาคเงื่อนไขแปลว่า ถ้าอย่างนั้น หรือ หากว่า
お前
omae — สรรพนามบุรุษที่สองไม่เป็นทางการ แปลว่า แก มึง
生まれる
umareru — กริยาแปลว่า เกิดมาในโลก
mae — คำนามแปลว่า ก่อน หรือ ข้างหน้า
から
kara — อนุภาคแปลว่า จาก หรือ ตั้งแต่
知っ
shit(te) — รูปผันของกริยา รู้ หรือ ทราบ
おる
oru — กริยาแปลว่า มีอยู่ รูปที่เป็นทางการหรือสำเนียงเก่า
wa — อนุภาคท้ายประโยคแสดงการยืนยันหรือเน้นอารมณ์
木々
kigi — คำนามพหูพจน์แปลว่า ต้นไม้หลายต้น
ono — คำนามแปลว่า ขวานสำหรับตัดหรือผ่าไม้
一人
hitori — คำนับแปลว่า คนเดียว หรือ หนึ่งคน
木こり
kikori — คำนามแปลว่า คนตัดไม้ในป่า
mori — คำนามแปลว่า ป่าไม้หนาทึบ
入り
iri — รูปผันของกริยา เข้าไป ใช้เชื่อมกริยา
e — คำนามแปลว่า ด้ามจับของเครื่องมือหรืออาวุธ
する
suru — กริยาแปลว่า ทำ หรือ กระทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
ki — คำนามแปลว่า ต้นไม้ หรือ เนื้อไม้
頼ん
tanon(de) — รูปผันของกริยา ขอร้อง หรือ วิงวอน
主だった
omo datta — คำคุณศัพท์แปลว่า สำคัญที่สุด หรือ หลัก
すぐ
sugu — คำวิเศษณ์แปลว่า ทันที หรือ โดยเร็ว
控えめ
hikaeme — คำคุณศัพท์แปลว่า ถ่อมตัว ไม่โอ้อวด
願い
negai — คำนามแปลว่า ความปรารถนา หรือ คำขอ
同意
doui — คำนามหรือกริยาแปลว่า การเห็นด้วยหรือยินยอม
迷わず
mayowazu — กริยาวิเศษณ์แปลว่า โดยไม่ลังเล ตัดสินใจทันที
kare — สรรพนามบุรุษที่สามแปลว่า เขา ผู้ชาย
与え
atae — รูปผันของกริยา มอบให้ หรือ ให้แก่
それ
sore — สรรพนามชี้แปลว่า สิ่งนั้น หรือ อันนั้น
使っ
tsukat(te) — รูปผันของกริยา ใช้งาน หรือ นำมาใช้
望み通り
nozomi doori — วลีแปลว่า ตามที่ต้องการ หรือ ดังที่หวัง
作っ
tsukut(te) — รูปผันของกริยา สร้าง หรือ ทำขึ้น
終わる
owaru — กริยาแปลว่า สิ้นสุด หรือ เสร็จสิ้น
最も
mottomo — คำวิเศษณ์แปลว่า ที่สุด หรือ มากที่สุด
立派
rippa — คำคุณศัพท์แปลว่า งดงาม โอ่อ่า น่าประทับใจ
伐り倒し
kiritage — กริยาแปลว่า โค่นต้นไม้ลงด้วยการตัด
始め
hajime — คำนามหรือกริยาแปลว่า การเริ่มต้น จุดเริ่ม
贈り物
okurimono — คำนามแปลว่า ของขวัญหรือสิ่งที่มอบให้ผู้อื่น
どの
dono — คำถามแปลว่า ไหน หรือ อันไหน
よう
you — คำนามแปลว่า วิธี ลักษณะ หรือ รูปแบบ
使わ
tsukawa — รูปผันกริยา ใช้งาน ในรูปถูกกระทำหรือเงื่อนไข
re — อนุภาคแสดงรูปถูกกระทำ passive form
いる
iru — กริยาแปลว่า มีอยู่ หรืออยู่ในสภาวะใดสภาวะหนึ่ง
ka — อนุภาคท้ายประโยคแสดงคำถาม
叫ん
sakebn(de) — รูปผันของกริยา ตะโกน หรือ ร้องเสียงดัง
ああ
aa — คำอุทานแสดงความเศร้า ผิดหวัง หรือตระหนก
なん
nan — คำถามแปลว่า อะไร หรือ อะไรเช่นนี้
という
to iu — วลีแปลว่า ที่เรียกว่า หรือ ซึ่งกล่าวว่า
こと
koto — คำนามนามธรรมแปลว่า เรื่อง สิ่ง หรือ เหตุการณ์
watashi — สรรพนามบุรุษที่หนึ่งแปลว่า ฉัน หรือ ผม
滅び
horobi — คำนามแปลว่า การพินาศ หรือ ความสูญสิ้น
しまう
shimau — กริยาช่วยแสดงการกระทำที่เสร็จสิ้นหรือเสียใจ
これ
kore — สรรพนามชี้แปลว่า สิ่งนี้ หรือ อันนี้
自業自得
jigou jitoku — สำนวนแปลว่า กรรมของตัวเอง ทำเองได้เอง
もの
mono — คำนามแปลว่า สิ่งของ หรือ ใช้เน้นความรู้สึก
すべて
subete — คำแปลว่า ทั้งหมด หรือ ทุกสิ่ง
失わ
ushinawa — รูปผันกริยา สูญเสีย ในรูปถูกกระทำหรือเงื่อนไข
しまっ
shimat(te) — รูปผันของ しまう แสดงความสำเร็จหรือเสียใจ
権利
kenri — คำนามแปลว่า สิทธิ์ หรือ อำนาจที่พึงมี
犠牲
gisei — คำนามแปลว่า การเสียสละ หรือ เหยื่อ
なけれ
nakere — รูปเงื่อนไขเชิงปฏิเสธของ ない แปลว่า ถ้าไม่มี
ba — อนุภาคเงื่อนไขแปลว่า ถ้า หรือ หากว่า
nani — คำถามแปลว่า อะไร หรือ สิ่งใด
世代
sedai — คำนามแปลว่า รุ่น หรือ ชั่วอายุคน
mo — อนุภาคแปลว่า ด้วย หรือ แม้แต่
ここ
koko — สรรพนามชี้สถานที่แปลว่า ที่นี่
立っ
tat(te) — รูปผันของกริยา ยืน หรือ ตั้งอยู่
られ
rare — อนุภาคแสดงความสามารถหรือรูปถูกกระทำ
天文学者
tenmongakusha — คำนามแปลว่า นักดาราศาสตร์ผู้ศึกษาดวงดาว
かつて
katsute — คำวิเศษณ์แปลว่า เมื่อก่อน หรือ ในอดีตกาล
いて
ite — รูปผันของกริยา いる แปลว่า มีอยู่ หรืออาศัยอยู่
yoru — คำนามแปลว่า กลางคืน หรือ ยามค่ำคืน
なる
naru — กริยาแปลว่า กลายเป็น หรือ เริ่มเป็น
hoshi — คำนามแปลว่า ดวงดาวบนท้องฟ้า
観察
kansatsu — คำนามหรือกริยาแปลว่า การสังเกตอย่างละเอียด
出かける
dekakeru — กริยาแปลว่า ออกไปข้างนอก หรือ เดินทางไป
習慣
shuukan — คำนามแปลว่า นิสัย หรือ ธรรมเนียมที่ทำเป็นประจำ
だっ
dat(ta) — รูปผันอดีตของ だ แสดงสภาวะที่เคยเป็น
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →