← Aesop's Fables; a new translation

Aesop's Fables; a new translation — Page 113

Thai → Japanese Full Text Level 3/10

คืนหนึ่ง ขณะที่เขากำลังเดินเตร่อยู่นอกประตูเมือง จ้องมองท้องฟ้าอย่างใจจดใจจ่อโดยไม่ได้มองทางที่เดิน เขาก็ตกลงไปในบ่อน้ำแห้ง

ある夜、彼は町の門の外を歩き回りながら、空をじっと見上げて足元を見ていなかったため、枯れ井戸に落ちてしまいました。

ขณะที่เขานอน唸ครวญอยู่ในบ่อ มีคนเดินผ่านมาได้ยินเสียง จึงเดินมาที่ขอบบ่อและมองลงไป

彼が井戸の中でうめいていると、通りかかった人がその声を聞き、井戸の縁まで来てのぞき込みました。

เมื่อรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น คนนั้นจึงพูดว่า 'ถ้าคุณบอกว่าคุณมองท้องฟ้าจนกระทั่งไม่เห็นแม้แต่ว่าเท้าของคุณกำลังพาคุณไปที่ไหนบนพื้นดิน ฉันคิดว่าคุณสมควรได้รับสิ่งที่เกิดขึ้นกับคุณทั้งหมดนั่นแหละ'

何が起きたかを知ると、その人は言いました。「あなたが本当に空ばかり見ていて、足が地面のどこへ向かっているかも気づかなかったというなら、そうなるのも当然だと思いますよ。」

คนงานและงู

農夫と蛇

ลูกชายตัวน้อยของคนงานคนหนึ่งถูกงูกัดและเสียชีวิตจากบาดแผล

ある農夫の幼い息子が蛇に噛まれ、その傷がもとで亡くなりました。

พ่อเสียใจจนแทบสติแตก และด้วยความโกรธต่องู เขาจึงคว้าขวานแล้วไปยืนอยู่ใกล้รูของงู คอยจังหวะที่จะฆ่ามัน

父親は悲しみに打ちひしがれ、蛇への怒りから斧を手にとって蛇の穴の近くに立ち、蛇を殺す機会をうかがいました。

ไม่นานนักงูก็โผล่ออกมา และชายคนนั้นก็ฟาดมันด้วยขวาน แต่ตีได้แค่ปลายหางก่อนที่งูจะรีบหนีกลับเข้าไปในรู

やがて蛇が出てくると、男は斧を振り下ろしましたが、蛇がすばやく穴に戻ったため、尻尾の先を切り落とすことしかできませんでした。

จากนั้นเขาพยายามล่อให้งูออกมาอีกครั้ง โดยแสร้งทำเป็นว่าต้องการคืนดีกัน

その後、男は仲直りをしたいふりをして、蛇をもう一度穴から誘い出そうとしました。

แต่งูกล่าวว่า 'ฉันไม่มีทางเป็นเพื่อนกับเธอได้เพราะหางที่เสียไปของฉัน และเธอก็ไม่มีทางเป็นเพื่อนกับฉันได้เพราะลูกที่เสียไปของเธอ'

しかし蛇は言いました。「私は失った尻尾のことがあるから、あなたと友になることはできない。あなたも失った子どものことがあるから、私と友になることはできない。」

บาดแผลในใจจะไม่มีวันถูกลืมเมื่ออยู่ต่อหน้าผู้ที่เป็นต้นเหตุของมัน

傷つけた者が目の前にいる限り、傷は決して忘れられることはない。

Vocabulary

ある
aru — มีอยู่, เกิดขึ้น (คำกริยาแสดงการมีอยู่)
yoru — เวลากลางคืน, ช่วงเวลาหลังพระอาทิตย์ตก
kare — เขา, ผู้ชายคนนั้น (สรรพนามบุรุษที่สาม)
wa — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
machi — เมืองเล็ก, ย่านชุมชน, ละแวกบ้าน
no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือความสัมพันธ์
mon — ประตูใหญ่, ทางเข้าของสถานที่
soto — ด้านนอก, บริเวณภายนอกสถานที่
wo — อนุภาคแสดงกรรมของกริยา
歩き回り
arukimawari — เดินวนเวียนไปรอบๆ อย่างไม่มีจุดหมาย
ながら
nagara — ขณะที่, ในขณะเดียวกัน (ทำสองสิ่งพร้อมกัน)
sora — ท้องฟ้า, อากาศเบื้องบนศีรษะ
じっと
jitto — จ้องมองนิ่งๆ, อยู่กับที่โดยไม่เคลื่อนไหว
見上げ
miage — แหงนมองขึ้นไปข้างบน, เงยหน้าดู
te — อนุภาคเชื่อมกริยา แสดงลำดับหรือเหตุ
足元
ashimoto — บริเวณใต้เท้า, พื้นที่ตรงหน้าเท้า
見て
mite — มองดู, สังเกต (รูปเชื่อมของกริยา 見る)
i — ส่วนหนึ่งของกริยารูปต่อเนื่อง いる (อยู่)
なかった
nakatta — ไม่ได้ทำ, ไม่มี (อดีตกาลเชิงปฏิเสธ)
ため
tame — เพราะว่า, เนื่องจาก (แสดงสาเหตุ)
枯れ
kare — แห้งเหือด, เหี่ยวเฉา (ของพืชหรือน้ำ)
井戸
ido — บ่อน้ำ, หลุมขุดลึกสำหรับตักน้ำ
ni — อนุภาคแสดงทิศทาง สถานที่ หรือเวลา
落ちて
ochite — ตกลงไป, หล่นลงสู่เบื้องล่าง
しまい
shimai — ทำสิ่งไม่พึงประสงค์จนสำเร็จ, เผลอทำ
まし
mashi — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพ ました ในอดีต
ta — อนุภาคแสดงอดีตกาลหรือการกระทำสำเร็จ
ga — อนุภาคแสดงประธาน หรือคำเชื่อมแบบขัดแย้ง
naka — ข้างใน, ภายใน, ตรงกลาง
de — อนุภาคแสดงสถานที่กระทำหรือวิธีการ
うめい
umei — 唸い:唸っている การ唸ร้อง คร่ำครวญ
いる
iru — อยู่, มีอยู่ (สำหรับสิ่งมีชีวิต)
to — อนุภาคแสดงการอ้างอิงคำพูดหรือความคิด
通りかかった
toorikakatta — เดินผ่านมาโดยบังเอิญ, ผ่านมาพอดี
hito — คน, บุคคล, มนุษย์
その
sono — นั้น, สิ่งนั้น (ชี้เฉพาะสิ่งที่กล่าวถึง)
koe — เสียง, เสียงร้อง, เสียงพูด
聞き
kiki — ฟัง, ได้ยิน (รูปเชื่อมของกริยา 聞く)
fuchi — ขอบ, ริม, ขอบปากบ่อหรือภาชนะ
まで
made — จนถึง, ไปถึง (แสดงขอบเขตสถานที่หรือเวลา)
来て
kite — มา, เดินทางมาถึง (รูปเชื่อมของ 来る)
のぞき込み
nozokikomi — โน้มตัวมองลงไป, แอบมองเข้าไปด้านใน
nani — อะไร, สิ่งใด (คำถามถามสิ่งของ)
起きた
okita — เกิดขึ้น, ปรากฏขึ้น (อดีตกาลของ 起きる)
ka — อนุภาคท้ายประโยคแสดงคำถาม
知る
shiru — รู้, ทราบ, รับรู้ข้อมูล
言い
ii — พูด, กล่าว (รูปเชื่อมของกริยา 言う)
あなた
anata — คุณ, ท่าน (สรรพนามบุรุษที่สอง)
本当に
hontou ni — จริงๆ, อย่างแท้จริง, โดยแท้จริง
ばかり
bakari — แต่เพียง, มัวแต่ทำสิ่งนั้นเท่านั้น
ashi — เท้า, ขา, อวัยวะสำหรับเดิน
地面
jimen — พื้นดิน, พื้นผิวโลก
どこ
doko — ที่ไหน, สถานที่ใด (คำถามถามสถานที่)
e — อนุภาคแสดงทิศทางการเคลื่อนที่ไปยัง
向かって
mukatte — มุ่งหน้าไป, หันหน้าไปทาง
mo — ก็, ด้วย, เช่นกัน (อนุภาคแสดงการรวม)
気づか
kiduka — สังเกตเห็น, ตระหนัก (รูปปฏิเสธของ 気づく)
いう
iu — พูดว่า, กล่าวว่า, เรียกว่า
なら
nara — ถ้าเช่นนั้น, หากเป็นเช่นนั้น (เงื่อนไข)
そう
sou — เช่นนั้น, อย่างนั้น, ใช่แล้ว
なる
naru — กลายเป็น, เป็นผล, เกิดขึ้น
当然
touzen — เป็นเรื่องธรรมดา, สมควรแล้ว, แน่นอน
da — คือ, เป็น (กริยาเชื่อมแบบไม่เป็นทางการ)
思い
omoi — คิด, รู้สึก (รูปเชื่อมของกริยา 思う)
ます
masu — อนุภาคแสดงความสุภาพท้ายกริยา
yo — อนุภาคท้ายประโยคแสดงการยืนยัน
農夫
noufu — ชาวนา, เกษตรกร, คนทำไร่ทำนา
hebi — งู, สัตว์เลื้อยคลานไม่มีขา
幼い
osanai — อ่อนเยาว์, ยังเล็กมาก, วัยเด็กเล็กๆ
息子
musuko — ลูกชาย, บุตรชาย
噛まれ
kamare — ถูกกัด, โดนกัด (รูปถูกกระทำของ 噛む)
kizu — บาดแผล, รอยบาด, รอยช้ำ
もと
moto — เนื่องจาก, อันเป็นผลจาก (สาเหตุ)
亡くなり
nakunari — เสียชีวิต, ถึงแก่กรรม (รูปสุภาพ)
父親
chichioya — พ่อ, บิดา, ผู้เป็นพ่อ
悲しみ
kanashimi — ความเศร้า, ความโศกเศร้า, ความทุกข์ใจ
打ちひしがれ
uchihishigare — ถูกความเศร้าครอบงำ, ระทมทุกข์อย่างหนัก
怒り
ikari — ความโกรธ, ความเดือดดาล
から
kara — จาก, เนื่องจาก (แสดงจุดเริ่มต้นหรือเหตุ)
ono — ขวาน, เครื่องมือสับตัดทำจากเหล็ก
手に
te ni — ในมือ, ถือไว้ในมือ
とって
totte — หยิบขึ้นมา, จับ, ถือ
ana — หลุม, รู, ช่อง
近く
chikaku — ใกล้ๆ, บริเวณใกล้เคียง
立ち
tachi — ยืน, ยืนอยู่ (รูปเชื่อมของ 立つ)
殺す
korosu — ฆ่า, สังหาร, ทำให้ตาย
機会
kikai — โอกาส, ช่วงเวลาที่เหมาะสม
うかがい
ukagai — จ้องหาโอกาส, คอยจังหวะ, สอดส่อง
やがて
yagate — ในไม่ช้า, หลังจากนั้น, ในที่สุด
出て
dete — ออกมา, ปรากฏออกมา (รูปเชื่อมของ 出る)
くる
kuru — มา, เคลื่อนมาหา (กริยาแสดงการมา)
otoko — ผู้ชาย, บุรุษเพศ
振り下ろし
furioroshi — ฟาดลงมา, แกว่งลง, ตีลงอย่างแรง
すばやく
subayaku — อย่างรวดเร็ว, อย่างว่องไว, ฉับพลัน
戻った
modotta — กลับไป, คืนสู่ที่เดิม (อดีตกาล)
尻尾
shippo — หาง, ส่วนหางของสัตว์
saki — ปลาย, ส่วนปลาย, ส่วนสุดท้าย
切り落とす
kiriotоsu — ตัดออก, ฟันให้ขาด, ตัดทิ้ง
こと
koto — เรื่อง, สิ่งที่เกิดขึ้น, ข้อเท็จจริง
しか
shika — เท่านั้น (ใช้คู่กับปฏิเสธ แสดงข้อจำกัด)
でき
deki — สามารถทำได้, มีความสามารถ
ませ
mase — ส่วนหนึ่งของรูปปฏิเสธสุภาพ ません
n — ส่วนปิดของรูปปฏิเสธสุภาพ ません
でし
deshi — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพอดีต でした
その後
sonogo — หลังจากนั้น, ต่อมาภายหลัง
仲直り
nakanaori — การคืนดี, การปรองดองกันใหม่
shi — รูปเชื่อมของกริยา する (ทำ)
たい
tai — อยากทำ, ต้องการทำ (แสดงความปรารถนา)
ふり
furi — แกล้งทำ, แสร้งทำเป็น
もう
mou — อีกครั้ง, แล้ว, ต่อไป
一度
ichido — หนึ่งครั้ง, อีกครั้งหนึ่ง
誘い出そう
sasoidasou — พยายามล่อออกมา, ชักชวนให้ออกมา
しかし
shikashi — แต่, อย่างไรก็ตาม (คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง)
watashi — ฉัน, ผม (สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง)
失った
ushinatta — สูญเสียไป, ทำหายไป (อดีตกาล)
tomo — เพื่อน, มิตร, คนสนิท
ない
nai — ไม่มี, ไม่ได้ (รูปปฏิเสธ)
子ども
kodomo — เด็ก, ลูก, บุตร
傷つけた
kizutsuketa — ทำให้บาดเจ็บ, ทำร้าย (อดีตกาล)
mono — ผู้, คน, บุคคลผู้กระทำสิ่งนั้น
me — ตา, ดวงตา, อวัยวะใช้มองเห็น
mae — ด้านหน้า, ตรงหน้า, ข้างหน้า
限り
kagiri — ตราบเท่าที่, ตลอดเวลาที่ยังมี
決して
kesshite — ไม่เด็ดขาด, ไม่มีวัน (ใช้กับปฏิเสธ)
忘れ
wasure — ลืม, จำไม่ได้ (รูปเชื่อมของ 忘れる)
られる
rareru — สามารถทำได้ หรือถูกกระทำ (รูป potential/passive)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →