Aesop's Fables; a new translation — Page 114
นกในกรงและค้างคาว
籠の鳥とコウモリ
นกร้องเพลงตัวหนึ่งถูกขังอยู่ในกรงที่แขวนไว้นอกหน้าต่าง และมีนิสัยชอบร้องเพลงในตอนกลางคืนเมื่อนกอื่นๆ ทั้งหมดนอนหลับกันแล้ว
歌鳥が一羽、窓の外にかけられた籠の中に閉じ込められており、他の鳥がみんな眠っている夜に鳴く習慣がありました。
คืนหนึ่ง ค้างคาวตัวหนึ่งบินมาเกาะที่ลูกกรงของกรง และถามนกว่าทำไมถึงเงียบในตอนกลางวันและร้องเพลงแฉพาะตอนกลางคืน
ある夜、コウモリが一匹やってきて籠の棒にしがみつき、なぜ昼間は黙っていて夜だけ鳴くのかと鳥に尋ねました。
นกตอบว่า "ฉันมีเหตุผลที่ดีมากสำหรับการทำเช่นนั้น มันเป็นครั้งหนึ่งตอนที่ฉันร้องเพลงในตอนกลางวัน นายพรานได้ยินเสียงของฉันและวางแร้วดักฉันจนจับฉันได้
「そうする十分な理由があります」と鳥は言いました。「かつて昼間に鳴いていたとき、鳥刺しが私の声に引き寄せられ、網を仕掛けて私を捕まえたのです。
นับตั้งแต่นั้นมา ฉันไม่เคยร้องเพลงเลยนอกจากตอนกลางคืน"
それ以来、夜以外には決して鳴いていません。」
แต่ค้างคาวตอบว่า "มันไม่มีประโยชน์อะไรเลยที่คุณทำแบบนั้นตอนนี้เมื่อคุณเป็นนักโทษอยู่แล้ว ถ้าคุณทำแบบนั้นก่อนที่จะถูกจับ คุณอาจจะยังคงเป็นอิสระอยู่ก็ได้"
しかしコウモリは答えました。「今あなたが囚われの身である以上、そうしても何の役にも立ちません。捕まる前にそうしていたなら、今でも自由でいられたかもしれないのに。」
ข้อควรระวังหลังจากเหตุการณ์เกิดขึ้นแล้วนั้นไม่มีประโยชน์
事が起きた後の用心は無駄である。
ลาและผู้ซื้อของมัน
ロバと買い手
ชายคนหนึ่งที่ต้องการซื้อลาได้ไปที่ตลาด และเมื่อพบกับสัตว์ที่ดูน่าสนใจ ก็ได้ตกลงกับเจ้าของว่าเขาจะได้รับอนุญาตให้พาลาตัวนั้นกลับบ้านเพื่อทดลองดูว่ามันเป็นอย่างไร
ロバを買いたいと思った男が市場に行き、良さそうなロバを見つけて、試しに家に連れて帰って様子を見ることができるよう、飼い主と取り決めをしました。
เมื่อถึงบ้าน เขานำลาตัวนั้นเข้าไปในคอกพร้อมกับลาตัวอื่นๆ
家に着くと、彼はそのロバを他のロバたちと一緒に馬屋に入れました。
ลาตัวใหม่มองไปรอบๆ และทันทีก็เดินไปเลือกที่อยู่ติดกับสัตว์ที่ขี้เกียจและตะกละที่สุดในคอก
新入りのロバはあたりを見回すと、すぐに厩舎の中で最も怠け者で欲張りなロバの隣の場所を選びました。
Vocabulary
- 籠
- kago — กรง หรือตะกร้าที่ใช้ขังสัตว์หรือนก
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของ เชื่อมคำนาม
- 鳥
- tori — นก สัตว์ปีกที่มีขนและบินได้
- と
- to — อนุภาคแปลว่า และ หรือ กับ
- コウモリ
- koumori — ค้างคาว สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมที่บินได้
- 歌鳥
- utatdori — นกที่ร้องเพลงได้ไพเราะ
- が
- ga — อนุภาคบ่งบอกประธานของประโยค
- 一羽
- ichiwa — หนึ่งตัว ใช้นับจำนวนนกหรือสัตว์ปีก
- 窓
- mado — หน้าต่าง ช่องเปิดบนผนังบ้าน
- 外
- soto — ข้างนอก บริเวณที่อยู่ภายนอกอาคาร
- に
- ni — อนุภาคบอกสถานที่ เวลา หรือทิศทาง
- かけ
- kake — แขวนหรือวางไว้ รูปกริยา かける
- られた
- rareta — ถูกกระทำ รูปอดีตของกริยาถูกกระทำ
- 中
- naka — ข้างใน ภายในสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 閉じ込め
- tojicome — กักขัง หรือขังไว้ในที่ปิด
- られて
- rarete — ถูกกระทำ รูปกริยาถูกกระทำแบบต่อเนื่อง
- おり
- ori — อยู่ในสภาวะนั้น รูปสุภาพของ いる
- 他
- hoka — อื่น ๆ สิ่งหรือคนที่เหลือนอกจากนี้
- みんな
- minna — ทุกคน ทั้งหมด รวมทุกสิ่งทุกอย่าง
- 眠っ
- nemut(te) — นอนหลับ อยู่ในสภาวะหลับ
- て
- te — อนุภาคเชื่อมกริยาสองประโยคเข้าด้วยกัน
- いる
- iru — อยู่ในสภาวะนั้น ใช้กับสิ่งมีชีวิต
- 夜
- yoru — กลางคืน ช่วงเวลาหลังพระอาทิตย์ตกดิน
- 鳴く
- naku — ร้อง เสียงร้องของสัตว์หรือนก
- 習慣
- shuukan — นิสัย หรือสิ่งที่ทำเป็นประจำจนเคยชิน
- ありました
- arimashita — มี หรือเคยมี รูปอดีตสุภาพของ ある
- ある
- aru — มี หรือมีอยู่ ใช้กับสิ่งไม่มีชีวิต
- 一匹
- ippiki — หนึ่งตัว ใช้นับสัตว์ขนาดเล็กถึงกลาง
- やって
- yatte — มา หรือทำ รูปเชื่อมกริยา やる/やってくる
- きて
- kite — มาถึง รูปเชื่อมกริยาของ くる
- 棒
- bou — ไม้หรือแท่งยาว วัตถุทรงกระบอก
- しがみつき
- shigamitsuki — เกาะติด ยึดแน่นกับสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- なぜ
- naze — ทำไม คำถามถามเหตุผลหรือสาเหตุ
- 昼間
- hiruma — กลางวัน ช่วงเวลาที่มีแสงอาทิตย์
- は
- wa — อนุภาคบ่งบอกหัวข้อหลักของประโยค
- 黙って
- damatte — เงียบ ไม่พูดหรือไม่ออกเสียงใด ๆ
- いて
- ite — อยู่ในสภาวะนั้น รูปเชื่อมของ いる
- だけ
- dake — เท่านั้น จำกัดเฉพาะสิ่งที่กล่าวถึง
- か
- ka — อนุภาคคำถาม ใช้ท้ายประโยคสอบถาม
- 尋ね
- tazune — ถาม สอบถามข้อมูลจากผู้อื่น
- ました
- mashita — รูปกริยาอดีตสุภาพในภาษาญี่ปุ่น
- そう
- sou — อย่างนั้น เห็นด้วยหรือยืนยันสิ่งที่กล่าว
- する
- suru — ทำ กริยาที่ใช้บ่อยที่สุดในภาษาญี่ปุ่น
- 十分な
- juubun na — เพียงพอ มีมากพอที่จะตอบสนองความต้องการ
- な
- na — อนุภาคเชื่อมคำคุณศัพท์ประเภท な กับนาม
- 理由
- riyuu — เหตุผล สาเหตุที่ทำให้เกิดสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- あります
- arimasu — มี รูปสุภาพของ ある ใช้กับสิ่งไม่มีชีวิต
- 言い
- ii — พูด กล่าว รูปเชื่อมกริยาของ 言う
- かつて
- katsute — เคย ในอดีตกาลที่ผ่านมานานแล้ว
- 鳴い
- nai(te) — ร้อง รูปเชื่อมกริยาของ 鳴く
- いた
- ita — อยู่ รูปอดีตของ いる ใช้กับสิ่งมีชีวิต
- とき
- toki — เวลา ช่วงเวลาที่เกิดเหตุการณ์ใดขึ้น
- 私
- watashi — ฉัน สรรพนามบุรุษที่หนึ่งในภาษาญี่ปุ่น
- 声
- koe — เสียง โดยเฉพาะเสียงที่เปล่งออกมาจากปาก
- 引き寄せ
- hikiyose — ดึงดูด ดึงเข้ามาหาตนเอง
- られ
- rare — ถูกกระทำ รูปกริยาถูกกระทำในภาษาญี่ปุ่น
- 網
- ami — ตาข่าย อุปกรณ์ดักจับสัตว์หรือปลา
- を
- wo — อนุภาคบ่งบอกกรรมของประโยค
- 仕掛け
- shikake — วางกับดัก ติดตั้งอุปกรณ์เพื่อดักจับ
- 捕まえた
- tsukamaeta — จับได้ ได้ยึดหรือจับสัตว์ไว้แล้ว
- です
- desu — เป็น คือ รูปสุภาพในการลงท้ายประโยค
- それ
- sore — นั่น สรรพนามชี้สิ่งของที่อยู่ไกลออกไป
- 以来
- irai — นับแต่นั้นมา ตั้งแต่เหตุการณ์นั้นเป็นต้นมา
- 以外
- igai — นอกจาก ยกเว้นสิ่งที่กล่าวถึง
- 決して
- kesshite — ไม่เคยเลย ใช้กับประโยคปฏิเสธเน้นความ
- い
- i — อยู่ รูปย่อของ いる ในภาษาพูดบางครั้ง
- ません
- masen — ไม่ รูปปฏิเสธสุภาพของกริยาในปัจจุบัน
- しかし
- shikashi — แต่ อย่างไรก็ตาม คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง
- 答え
- kotae — คำตอบ สิ่งที่ตอบกลับต่อคำถามหรือปัญหา
- 今
- ima — ตอนนี้ ในขณะปัจจุบันนี้
- あなた
- anata — คุณ สรรพนามบุรุษที่สองในภาษาญี่ปุ่น
- 囚われ
- toraware — ถูกจองจำ ถูกกักขังให้อยู่ในที่แคบ
- 身
- mi — ตัวตน ร่างกาย หรือตัวเองของบุคคล
- で
- de — อนุภาคบอกสถานที่กระทำหรือวิธีการ
- 以上
- ijou — มากกว่า ยิ่งกว่า หรือเหนือกว่าสิ่งนั้น
- して
- shite — ทำ รูปเชื่อมกริยาของ する
- も
- mo — ด้วย ก็ อนุภาคแสดงการรวมหรือเน้นความ
- 何
- nani — อะไร คำถามถามสิ่งของหรือเรื่องราว
- 役
- yaku — ประโยชน์ บทบาท หรือหน้าที่ที่มีคุณค่า
- 立ち
- tachi — ยืน หรือเป็นประโยชน์ รูปเชื่อมของ 立つ
- 捕まる
- tsukamaru — ถูกจับ ตกอยู่ในมือของผู้อื่น
- 前
- mae — ก่อน ด้านหน้า หรือเวลาก่อนหน้านี้
- なら
- nara — ถ้าหาก อนุภาคแสดงเงื่อนไขสมมติ
- でも
- demo — แม้กระทั่ง หรือแต่ก็ตาม ใช้เชื่อมความขัดแย้ง
- 自由
- jiyuu — อิสรภาพ ความสามารถทำสิ่งต่าง ๆ ได้เสรี
- かも
- kamo — อาจจะ บ่งบอกความไม่แน่ใจหรือความเป็นไปได้
- しれ
- shire — ทราบ รูปหนึ่งของ しれない แปลว่า อาจเป็นไปได้
- ない
- nai — ไม่มี ไม่ใช่ รูปปฏิเสธในภาษาญี่ปุ่น
- 事
- koto — เรื่อง สิ่งที่เกิดขึ้น เหตุการณ์หนึ่ง ๆ
- 起き
- oki — เกิดขึ้น ลุกขึ้น รูปเชื่อมกริยาของ 起きる
- た
- ta — อนุภาคบ่งบอกกริยาในรูปอดีตกาล
- 後
- ato — หลังจาก ช่วงเวลาที่ตามมาภายหลัง
- 用心
- youjin — ระมัดระวัง ตื่นตัวเพื่อป้องกันอันตราย
- 無駄
- muda — สูญเปล่า ไม่มีประโยชน์ ทำแล้วไม่ได้ผล
- ロバ
- roba — ลา สัตว์ที่คล้ายม้าแต่ตัวเล็กกว่า
- 買い手
- kaite — ผู้ซื้อ คนที่ต้องการซื้อสินค้าหรือสัตว์
- 買い
- kai — ซื้อ รูปเชื่อมกริยาของ 買う
- たい
- tai — อยากจะ รูปแสดงความต้องการของผู้พูด
- 思った
- omotta — คิดว่า รูปอดีตของ 思う แสดงความคิดเห็น
- 男
- otoko — ผู้ชาย บุรุษเพศ
- 市場
- ichiba — ตลาด สถานที่ซื้อขายสินค้าและสัตว์
- 行き
- iki — ไป รูปเชื่อมกริยาของ 行く
- 良さ
- yosa — ความดี คุณภาพหรือลักษณะที่ดีของสิ่งนั้น
- 見つけ
- mitsuke — พบ ค้นพบสิ่งที่ต้องการหรือมองหา
- 試し
- tameshi — ทดสอบ ลองดูเพื่อตรวจสอบคุณสมบัติ
- 家
- ie — บ้าน สถานที่อยู่อาศัยของมนุษย์
- 連れ
- tsure — พาไป นำสิ่งหรือผู้อื่นติดตามไปด้วย
- 帰っ
- kaet(te) — กลับบ้าน เดินทางกลับสู่ที่พักของตน
- 様子
- yousu — ลักษณะท่าทาง หรือสภาพที่เห็นได้
- 見る
- miru — ดู มองสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- こと
- koto — เรื่อง ใช้เปลี่ยนกริยาให้เป็นนาม
- できる
- dekiru — สามารถทำได้ มีความสามารถในการทำสิ่ง
- よう
- you — เพื่อให้ได้ บ่งบอกวัตถุประสงค์หรือเป้าหมาย
- 飼い主
- kainushi — เจ้าของสัตว์เลี้ยง ผู้ดูแลสัตว์
- 取り決め
- torikime — ข้อตกลง การนัดหมายหรือกำหนดเงื่อนไขร่วมกัน
- 着く
- tsuku — ถึง มาถึงจุดหมายปลายทาง
- 彼
- kare — เขา สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
- その
- sono — นั้น ชี้สิ่งของที่กล่าวถึงก่อนหน้า
- たち
- tachi — พวก ใช้ต่อท้ายคำเพื่อแสดงพหูพจน์
- 一緒
- issho — ด้วยกัน พร้อมกัน ร่วมกัน
- 馬屋
- umaya — คอกม้า สถานที่เลี้ยงและดูแลม้า
- 入れ
- ire — ใส่ เอาเข้าไป รูปเชื่อมกริยาของ 入れる
- 新入り
- shiniri — มือใหม่ ผู้ที่เพิ่งเข้ามาในสถานที่นั้น
- あたり
- atari — บริเวณ รอบ ๆ ย่านใกล้เคียงสถานที่นั้น
- 見回す
- mimawasu — มองรอบ ๆ สำรวจสิ่งแวดล้อมรอบตัว
- すぐ
- sugu — ทันที รีบด่วน ไม่ช้าไม่นาน
- 最も
- mottomo — ที่สุด มากที่สุดในบรรดาสิ่งทั้งหมด
- 怠け者
- namakemono — คนขี้เกียจ ผู้ที่ไม่ชอบทำงาน
- 欲張り
- yokubbari — คนโลภ ผู้ที่ต้องการสิ่งต่าง ๆ มากเกินไป
- 隣
- tonari — ข้างๆ สถานที่หรือสิ่งที่อยู่ติดกัน
- 場所
- basho — สถานที่ พื้นที่เฉพาะเจาะจงแห่งใดแห่งหนึ่ง
- 選び
- erabi — เลือก รูปเชื่อมกริยาของ 選ぶ
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →