Aesop's Fables; a new translation — Page 115
เมื่อเจ้านายเห็นเช่นนั้น เขาก็รีบสวมบังเหียนให้มันทันที แล้วพาไปส่งคืนให้เจ้าของเดิม
主人はそれを見てすぐに彼に手綱をつけ、連れて行って元の飼い主に返しました。
เจ้าของรู้สึกแปลกใจมากที่เห็นมันกลับมาเร็วนัก แล้วถามว่า "นี่ แกหมายความว่าทดสอบมันเสร็จแล้วหรือ?"
飼い主はあまりにも早く戻ってきたのを見てかなり驚き、「まさか、もう試したというのですか?」と言いました。
"ฉันไม่ต้องการทดสอบอีกแล้ว" อีกฝ่ายตอบ "ฉันรู้แล้วว่ามันเป็นสัตว์แบบไหน จากเพื่อนที่มันเลือก"
「もうこれ以上試す必要はありません」と相手は答えました。「自分で選んだ仲間を見れば、どんな獣かわかりますから。」
คนเราจะรู้จักได้จากเพื่อนที่คบหา
人は付き合う仲間によってわかる。
ลูกแพะตัวหนึ่งหลงฝูงและถูกหมาป่าไล่ตาม
一匹の子ヤギが群れからはぐれ、オオカミに追いかけられました。
เมื่อมันรู้ว่าหนีไม่พ้น มันก็หันกลับไปพูดกับหมาป่าว่า "ข้าพเจ้ารู้ว่าหนีไม่พ้นการถูกกินอยู่ดี"
捕まるとわかったとき、子ヤギは振り返ってオオカミに言いました。「あなたに食べられるのは避けられないとわかっています。」
"ดังนั้น เนื่องจากชีวิตข้าพเจ้าคงสั้น ขอให้มันสนุกสนานที่สุดเท่าที่จะทำได้เถิด ช่วยเล่นดนตรีให้ข้าพเจ้าเต้นรำก่อนตายได้ไหม?"
「ですから、どうせ命が短いのなら、できる限り楽しく過ごさせてください。死ぬ前に踊れるよう、一曲演奏していただけませんか?」
หมาป่าไม่ขัดข้องที่จะมีดนตรีก่อนมื้ออาหาร จึงหยิบขลุ่ยออกมาเริ่มเป่า ขณะที่ลูกแพะเต้นรำอยู่ตรงหน้า
オオカミは夕食の前に音楽を楽しむことに異存なく、笛を取り出して吹き始め、子ヤギはその前で踊りました。
ไม่ทันกี่นาที เทพเจ้าผู้ดูแลฝูงสัตว์ก็ได้ยินเสียงและรีบมาดูว่าเกิดอะไรขึ้น
数分もたたないうちに、群れを守る神々がその音を聞きつけ、何事かと見にやって来ました。
พอเทพเจ้าเหล่านั้นเห็นหมาป่า ก็รีบไล่ตามและขับไล่มันออกไป
神々はオオカミを見るやいなや追いかけ、追い払ってしまいました。
Vocabulary
- 主人
- shujin — เจ้าของ, นาย, หัวหน้าครัวเรือน
- は
- wa — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
- それ
- sore — สิ่งนั้น, อันนั้น (ชี้สิ่งที่อยู่ห่างออกไป)
- を
- wo — อนุภาคแสดงกรรมของกริยา
- 見
- mi — มอง, ดู (รากศัพท์ของกริยา 見る)
- て
- te — อนุภาคเชื่อมกริยาต่อเนื่องกัน
- すぐ
- sugu — ทันที, โดยเร็ว, ไม่ชักช้า
- に
- ni — อนุภาคแสดงทิศทาง, เวลา หรือจุดหมาย
- 彼
- kare — เขา, ผู้ชายคนนั้น (สรรพนามบุรุษที่สาม)
- つけ
- tsuke — ติด, คล้อง, ผูก (รากศัพท์ของ つける)
- 連れ
- tsure — พา, นำไปด้วย (รากศัพท์ของ 連れる)
- 行っ
- itte — ไป (รูปเชื่อมของกริยา 行く)
- 元
- moto — เดิม, ต้นกำเนิด, ก่อนหน้านี้
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 飼い主
- kainushi — เจ้าของสัตว์เลี้ยง
- 返し
- kaeshi — คืน, ส่งกลับ (รากศัพท์ของ 返す)
- まし
- mashi — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพ ました ในอดีตกาล
- た
- ta — อนุภาคแสดงอดีตกาลหรือการกระทำสำเร็จแล้ว
- あまり
- amari — เกินไป, มากเกินไป (ใช้กับคำปฏิเสธหรือเน้น)
- も
- mo — อนุภาคแสดงความหมาย 'ด้วย' หรือ 'ก็'
- 早く
- hayaku — เร็ว, รวดเร็ว (รูปกริยาวิเศษณ์ของ 早い)
- 戻っ
- modotte — กลับมา (รูปเชื่อมของกริยา 戻る)
- き
- ki — มา (รูปย่อของ きた แสดงการกระทำที่เกิดขึ้น)
- かなり
- kanari — ค่อนข้าง, พอสมควร, มากทีเดียว
- 驚き
- odoroki — ความประหลาดใจ, ตกตะลึง
- まさか
- masaka — ไม่น่าเชื่อว่า, เป็นไปไม่ได้หรือ
- もう
- mou — แล้ว, เสร็จแล้ว, อีกแล้ว
- 試し
- tameshi — การทดสอบ, การลองดู
- と
- to — อนุภาคแสดงการอ้างอิงคำพูดหรือ 'และ'
- いう
- iu — พูด, บอก, กล่าว
- です
- desu — กริยาเชื่อมสุภาพ แปลว่า 'คือ, เป็น, อยู่'
- か
- ka — อนุภาคท้ายประโยคแสดงคำถาม
- 言い
- ii — พูด, กล่าว (รากศัพท์ของกริยา 言う)
- これ
- kore — สิ่งนี้, อันนี้ (ชี้สิ่งใกล้ผู้พูด)
- 以上
- ijou — มากกว่า, ยิ่งกว่า, เกินกว่านี้
- 試す
- tamesu — ทดสอบ, ลองดู, พิสูจน์
- 必要
- hitsuyou — ความจำเป็น, สิ่งที่ต้องการ
- あり
- ari — มี, อยู่ (รากศัพท์ของ ある ใช้กับสิ่งไม่มีชีวิต)
- ませ
- mase — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพปฏิเสธ ません
- ん
- n — ส่วนปฏิเสธในรูป ません แปลว่า 'ไม่'
- 相手
- aite — คู่สนทนา, อีกฝ่าย, คู่ต่อสู้
- 答え
- kotae — คำตอบ, การตอบ
- 自分
- jibun — ตัวเอง, ตนเอง
- で
- de — อนุภาคแสดงวิธีการ, สถานที่กระทำ
- 選ん
- eran — เลือก (รูปเชื่อมของกริยา 選ぶ)
- だ
- da — กริยาเชื่อมแบบไม่เป็นทางการ แปลว่า 'คือ'
- 仲間
- nakama — เพื่อน, สหาย, กลุ่มเดียวกัน
- 見れ
- mire — ดู, มอง (รูปเงื่อนไขของกริยา 見る)
- ば
- ba — อนุภาคแสดงเงื่อนไข 'ถ้า...ก็...'
- どんな
- donna — แบบไหน, ชนิดใด, ประเภทอะไร
- 獣
- kemono — สัตว์ป่า, สัตว์ร้าย
- わかり
- wakari — เข้าใจ, รู้ (รากศัพท์ของ わかる)
- ます
- masu — คำลงท้ายกริยารูปสุภาพปัจจุบัน/อนาคต
- から
- kara — เพราะ, เนื่องจาก, จาก
- 人
- hito — คน, บุคคล, มนุษย์
- 付き合う
- tsukiau — คบหา, สมาคม, เข้าสังคมด้วยกัน
- よっ
- yotte — โดย, ขึ้นอยู่กับ (รูปย่อของ によって)
- わかる
- wakaru — เข้าใจ, รู้, ทราบ
- 一匹
- ippiki — หนึ่งตัว (ลักษณะนามสำหรับสัตว์เล็ก)
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธาน หรือเชื่อมประโยคขัดแย้ง
- 群れ
- mure — ฝูง, กลุ่มสัตว์, กลุ่มคน
- はぐれ
- hagure — พลัดหลง, แยกออกจากกลุ่ม
- オオカミ
- ookami — หมาป่า
- 追いかけ
- oikake — ไล่ตาม, วิ่งตาม (รากศัพท์ของ 追いかける)
- られ
- rare — รูปถูกกระทำ (passive form) ของกริยา
- 捕まる
- tsukamaru — ถูกจับ, ถูกคว้า, ติดกับ
- わかっ
- wakatte — รู้แล้ว, เข้าใจแล้ว (รูปเชื่อมของ わかる)
- とき
- toki — เวลา, ช่วงเวลา, ขณะที่
- 振り返っ
- furikaette — หันหลังกลับ,돌아보다 (รูปเชื่อม)
- あなた
- anata — คุณ (สรรพนามบุรุษที่สอง)
- 食べ
- tabe — กิน (รากศัพท์ของกริยา 食べる)
- られる
- rareru — รูป passive แสดงการถูกกระทำ
- 避け
- sake — หลีกเลี่ยง (รากศัพท์ของ 避ける)
- ない
- nai — ไม่มี, ไม่ใช่ (รูปปฏิเสธ)
- い
- i — อยู่, มี (รูปย่อของ いる ใช้กับสิ่งมีชีวิต)
- どうせ
- douse — อย่างไรเสีย, ยังไงก็ตาม, เสียแล้ว
- 命
- inochi — ชีวิต, จิตวิญญาณ, อายุขัย
- 短い
- mijikai — สั้น, ไม่ยาว (ใช้กับเวลาหรือความยาว)
- なら
- nara — ถ้า, หากว่า (แสดงเงื่อนไข)
- できる
- dekiru — ทำได้, สามารถ, เป็นไปได้
- 限り
- kagiri — ขอบเขต, เท่าที่จะทำได้, ตราบใด
- 楽しく
- tanoshiku — อย่างสนุกสนาน, มีความสุข (รูปกริยาวิเศษณ์)
- 過ごさ
- sugosa — ใช้เวลา, ผ่านเวลา (รากศัพท์ของ 過ごす)
- せ
- se — ส่วนหนึ่งของรูปให้กระทำ させる (causative)
- ください
- kudasai — กรุณา, โปรด (ใช้ขอร้องอย่างสุภาพ)
- 死ぬ
- shinu — ตาย, สิ้นชีวิต
- 前
- mae — ก่อน, ข้างหน้า, ด้านหน้า
- 踊れる
- odoreru — เต้นรำได้, สามารถเต้นได้ (รูป potential)
- よう
- you — เพื่อให้, ดุจ, ราวกับ (แสดงจุดประสงค์)
- 一曲
- ikkyoku — หนึ่งเพลง (ลักษณะนามสำหรับเพลง)
- 演奏
- ensou — การบรรเลง, การเล่นดนตรี
- し
- shi — กริยาเชื่อม 'ทำ' (รูปเชื่อมของ する)
- いただけ
- itadake — รับ, ได้รับ (รูปถ่อมตนของ もらう ใช้ขอร้อง)
- 夕食
- yuushoku — อาหารเย็น, มื้อเย็น
- 音楽
- ongaku — ดนตรี, เสียงเพลง
- 楽しむ
- tanoshimu — สนุกกับ, เพลิดเพลิน, ชื่นชอบ
- こと
- koto — สิ่ง, เรื่อง, การกระทำ (นามนาม)
- なく
- naku — ไม่มี, ปราศจาก (รูปเชื่อมปฏิเสธ)
- 笛
- fue — ขลุ่ย, นกหวีด, เครื่องเป่าลม
- 取り出し
- toridashi — หยิบออกมา, นำออกมา (รากศัพท์)
- 吹き
- fuki — เป่า (รากศัพท์ของกริยา 吹く)
- 始め
- hajime — เริ่มต้น (รากศัพท์ของ 始める)
- その
- sono — นั้น, สิ่งนั้น (ชี้สิ่งที่กล่าวถึงก่อน)
- 踊り
- odori — การเต้นรำ, การร่ายรำ
- 数分
- suufun — สองสามนาที, หลายนาที
- たた
- tata — ผ่านไป, ล่วงเลย (รูปย่อของ 経つ)
- うち
- uchi — ระหว่าง, ภายใน, ในขณะที่
- 守る
- mamoru — ปกป้อง, รักษา, คุ้มครอง
- 神々
- kamigami — เหล่าเทพเจ้า, บรรดาพระเจ้า
- 音
- oto — เสียง, เสียงดัง
- 聞きつけ
- kikitsuke — ได้ยิน, จับเสียงได้, ได้ยินโดยบังเอิญ
- 何事
- nanigoto — เรื่องอะไร, สิ่งใด, เหตุการณ์อะไร
- やっ
- yatte — ทำ, มา (รูปเชื่อมของ やる หรือ やってくる)
- 来
- ki — มา (รากศัพท์ของกริยา 来る)
- 見る
- miru — ดู, มอง, สังเกต
- や
- ya — อนุภาคแสดงทันทีที่... (ใน や否や)
- 追い払っ
- oiharatte — ไล่ออกไป, ขับไล่ (รูปเชื่อมของ 追い払う)
- しまい
- shimai — จบลง, สิ้นสุด (รากศัพท์ของ しまう แสดงการสิ้นสุด)
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →