Aesop's Fables; a new translation — Page 120
โจรตอบว่า "ข้าพเจ้าจะเล่าเรื่องของตัวเองให้ท่านฟัง แต่ก่อนอื่น ข้าพเจ้าต้องขอร้องให้ท่านช่วยดูแลเสื้อผ้าของข้าพเจ้าด้วย เพราะข้าพเจ้าตั้งใจจะฝากไว้กับท่าน"
泥棒 は 言い まし た 、「 自分 自身 の こと を お話し し ます が 、まず 私 の 服 を 預かっ て いただけ ます か 。
ข้าพเจ้าตั้งใจจะทิ้งไว้กับท่าน ว่าทำไมข้าพเจ้าถึงมีอาการหาวนั้น ข้าพเจ้าไม่อาจบอกได้
服 を あなた に 預け て おき たい の です 。なぜ 私 が あくび を する の か 、わかり ませ ん 。
บางทีมันอาจเป็นการลงโทษสำหรับความผิดของข้าพเจ้า แต่ไม่ว่าจะด้วยเหตุผลใด ความจริงก็คือเมื่อข้าพเจ้าหาวสามครั้ง ข้าพเจ้าจะกลายเป็นหมาป่าที่โหดร้ายและจะถลันเข้าหาคอของผู้คน"
もしかしたら 悪行 に 対する 罰 かも しれ ませ ん 。しかし 理由 は ともかく 、三 回 あくび を する と 、私 は 凶暴 な 狼 に なっ て 、人 の 喉 に 飛びかかる の です 。
เมื่อพูดจบ เขาก็หาวเป็นครั้งที่สองและหอนอีกครั้งเหมือนเดิม
話し 終える と 、彼 は 二 度 目 の あくび を し 、また 前 と 同じ よう に 遠吠え を し まし た 。
เจ้าของโรงแรมเชื่อทุกคำที่เขาพูด และรู้สึกหวาดกลัวกับโอกาสที่จะต้องเผชิญหน้ากับหมาป่า จึงรีบลุกขึ้นและวิ่งเข้าไปข้างใน
宿屋 の 主人 は 彼 の 言葉 を すべて 信じ 、狼 と 対面 する かも しれ ない という 恐怖 に 震え 、急いで 立ち上がり 、屋内 へ 走り 出し まし た 。
แต่โจรจับชายเสื้อของเขาและพยายามหยุดเขาไว้ พร้อมกับร้องว่า "รอก่อน ท่าน รอก่อน และช่วยดูแลเสื้อผ้าของข้าพเจ้าด้วย yokwise ข้าพเจ้าจะไม่มีวันได้เห็นมันอีก"
しかし 泥棒 は 彼 の 上着 を つかん で 引き止め 、「 待っ て ください 、旦那 様 、待っ て ください 。私 の 服 を 預かっ て ください 。そう し ない と 二度 と 服 が 戻っ て き ませ ん 」と 叫び まし た 。
ขณะที่พูด เขาอ้าปากและเริ่มหาวเป็นครั้งที่สาม
そう 言い ながら 、彼 は 口 を 開け 、三 度 目 の あくび を し 始め まし た 。
เจ้าของโรงแรมที่บ้าคลั่งด้วยความกลัวจะถูกหมาป่ากิน ลื่นออกจากเสื้อโค้ตของตน ซึ่งยังคงอยู่ในมือของอีกฝ่าย และวิ่งหนีเข้าไปในโรงแรมแล้วล็อกประตูไว้ข้างหลัง
狼 に 食べ られる という 恐怖 で 頭 が いっぱい に なっ た 宿屋 の 主人 は 、上着 から 抜け出し まし た 。上着 は 相手 の 手 に 残っ た まま で 、主人 は 宿屋 の 中 へ 逃げ込み 、後ろ の ドア に 鍵 を かけ まし た 。
และโจรก็แอบหนีไปอย่างเงียบๆ พร้อมกับของที่ปล้นมา
そして 泥棒 は 静か に 盗ん だ 物 を 持っ て 立ち去り まし た 。
ลาบรรทุกและลาป่า
荷 ロバ と 野生 の ロバ
ลาป่าตัวหนึ่งที่เดินเตร่อยู่อย่างไม่มีจุดหมาย วันหนึ่งได้พบกับลาบรรทุกที่นอนยืดเต็มที่อยู่ในบริเวณที่แดดส่อง และเพลิดเพลินอยู่อย่างเต็มที่
ある 野生 の ロバ が ぶらぶら と 歩き回っ て いる と 、ある 日 、日当たり の 良い 場所 で 大の字 に 寝転ん で 、すっかり くつろい で いる 荷 ロバ に 出会い まし た 。
เมื่อเดินเข้าไปหา เขาพูดว่า "ช่างโชคดีจริงๆ สำหรับสัตว์อย่างเจ้า!"
近づい て 、「 なんて 幸運 な 動物 だ ! 」と 言い まし た 。
Vocabulary
- 泥棒
- dorobou — คนที่ขโมยของของผู้อื่น, โจร
- は
- wa — อนุภาคแสดงประธานในประโยคภาษาญี่ปุ่น
- 言い
- ii — รูปผันของกริยา 'พูด' หรือ 'กล่าว'
- た
- ta — อนุภาคแสดงกาลอดีตในภาษาญี่ปุ่น
- 自分
- jibun — ตัวเอง, ใช้แทนสรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
- 自身
- jishin — ตัวเอง, ใช้เน้นย้ำความเป็นตัวของตัวเอง
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- こと
- koto — เรื่อง, สิ่งของที่เป็นนามธรรม
- を
- wo — อนุภาคแสดงกรรมในประโยคภาษาญี่ปุ่น
- お話し
- ohanashi — การพูดคุย, เล่าเรื่อง (รูปสุภาพ)
- ます
- masu — รูปกริยาสุภาพในภาษาญี่ปุ่น
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธานหรือเชื่อมประโยค
- まず
- mazu — ก่อนอื่น, สิ่งแรกที่ต้องทำ
- 私
- watashi — ฉัน, สรรพนามบุรุษที่หนึ่งแบบสุภาพ
- 服
- fuku — เสื้อผ้า, เครื่องแต่งกาย
- 預かっ
- azukatte — รับฝากของ, ดูแลสิ่งของแทนผู้อื่น
- て
- te — อนุภาคเชื่อมกริยาสองตัวในประโยค
- いただけ
- itadake — รูปสุภาพของการขอรับความกรุณาจากผู้อื่น
- か
- ka — อนุภาคคำถามท้ายประโยคในภาษาญี่ปุ่น
- あなた
- anata — คุณ, สรรพนามบุรุษที่สองแบบสุภาพ
- に
- ni — อนุภาคแสดงทิศทาง, เวลา หรือผู้รับกระทำ
- 預け
- azuke — ฝากของไว้กับผู้อื่น, มอบให้ดูแล
- おき
- oki — ทำสิ่งหนึ่งล่วงหน้าเพื่อเตรียมพร้อม
- たい
- tai — รูปกริยาแสดงความต้องการ 'อยากจะ...'
- です
- desu — กริยาเชื่อมสุภาพ แสดงว่า 'คือ' หรือ 'เป็น'
- なぜ
- naze — ทำไม, คำถามเกี่ยวกับเหตุผล
- あくび
- akubi — การหาว, อ้าปากกว้างเพราะง่วงหรือเบื่อ
- する
- suru — ทำ, กริยาทั่วไปที่ใช้บ่อยที่สุด
- わかり
- wakari — รูปผันของ 'เข้าใจ' หรือ 'รู้'
- もしかしたら
- moshikashitara — บางที, อาจจะเป็นไปได้ว่า
- 悪行
- akugyou — การกระทำชั่วร้าย, พฤติกรรมที่ผิดศีลธรรม
- 対する
- taisuru — เกี่ยวกับ, ตรงกันข้าม, มุ่งต่อสิ่งหนึ่ง
- 罰
- batsu — การลงโทษ, บทลงโทษสำหรับความผิด
- かも
- kamo — อาจจะ, แสดงความไม่แน่ใจในบางเรื่อง
- しかし
- shikashi — แต่, อย่างไรก็ตาม, คำเชื่อมขัดแย้ง
- 理由
- riyuu — เหตุผล, สาเหตุของการกระทำ
- ともかく
- tomokaku — อย่างไรก็ตาม, ไม่ว่าจะอย่างไร
- 三
- san — เลขสาม, ตัวเลข 3 ในภาษาญี่ปุ่น
- 回
- kai — ครั้ง, ตัวนับจำนวนครั้งของการกระทำ
- 凶暴
- kyoubou — ดุร้าย, มีพฤติกรรมก้าวร้าวและอันตราย
- な
- na — อนุภาคเชื่อมคุณศัพท์กับคำนามในญี่ปุ่น
- 狼
- ookami — หมาป่า, สัตว์กินเนื้อในป่า
- なっ
- natte — รูปผันของ なる แปลว่า 'กลายเป็น'
- 人
- hito — คน, มนุษย์
- 喉
- nodo — คอ, ส่วนในของลำคอสำหรับกลืน
- 飛びかかる
- tobikakaru — กระโดดเข้าใส่, จู่โจมอย่างรวดเร็ว
- 話し
- hanashi — การพูด, เรื่องราวที่เล่า
- 終える
- oeru — จบ, สิ้นสุดการกระทำบางอย่าง
- 彼
- kare — เขา, สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
- 二
- ni — เลขสอง, ตัวเลข 2 ในภาษาญี่ปุ่น
- 度
- do — ครั้ง, ระดับ, ใช้นับจำนวนครั้ง
- 目
- me — ตา, ใช้เป็นตัวนับลำดับ เช่น ครั้งที่สอง
- また
- mata — อีกครั้ง, อีกหน, นอกจากนี้
- 前
- mae — ก่อนหน้า, ด้านหน้า, ที่ผ่านมา
- 同じ
- onaji — เหมือนกัน, เท่ากัน, ไม่แตกต่าง
- よう
- you — เหมือนกับ, ดูเหมือน, แบบเดียวกัน
- 遠吠え
- tooboe — การหอนของหมาหรือหมาป่า
- 宿屋
- yadoya — โรงแรมหรือที่พักเก่าแก่แบบญี่ปุ่น
- 主人
- shujin — เจ้าของ, นายจ้าง, หัวหน้าครอบครัว
- 言葉
- kotoba — คำพูด, ภาษา, ถ้อยคำ
- すべて
- subete — ทั้งหมด, ทุกสิ่ง, ครบทุกอย่าง
- 信じ
- shinji — รูปผันของ 'เชื่อ' หรือ 'ไว้วางใจ'
- 対面
- taimen — การพบหน้า, การเผชิญหน้ากัน
- ない
- nai — ไม่มี, ไม่ใช่, รูปปฏิเสธในญี่ปุ่น
- という
- to iu — ที่เรียกว่า, ซึ่งหมายความว่า
- 恐怖
- kyoufu — ความกลัว, ความหวาดกลัวอย่างสุดขีด
- 震え
- furue — การสั่น, การสั่นเทาจากความกลัวหรือหนาว
- 急いで
- isoide — อย่างรีบร้อน, โดยเร่งด่วน
- 立ち上がり
- tachiagari — ลุกขึ้นยืน, เริ่มต้นลุกขึ้น
- 屋内
- okunai — ภายในอาคาร, ข้างในสิ่งก่อสร้าง
- へ
- e — อนุภาคแสดงทิศทางการเคลื่อนที่
- 走り
- hashiri — การวิ่ง, รูปผันของกริยา 'วิ่ง'
- 出し
- dashi — ออกไป, รูปกริยาประสม แสดงการเริ่มหรือออก
- 上着
- uwagi — เสื้อคลุมหรือแจ็คเก็ต, เสื้อชั้นนอก
- つかん
- tsukan — รูปผันของ 'คว้า' หรือ 'จับ' สิ่งหนึ่ง
- で
- de — อนุภาคแสดงสถานที่, วิธีการ, สาเหตุ
- 引き止め
- hikitome — หน่วงเหนี่ยว, ยับยั้งไม่ให้ไป
- 待っ
- matte — รอ, หยุดรอ, กริยา 'รอคอย'
- ください
- kudasai — กรุณา..., คำขอร้องสุภาพ
- 旦那様
- dannasama — ท่านเจ้านาย, คำเรียกผู้ชายอย่างสุภาพมาก
- 二度
- nido — สองครั้ง, อีกครั้งเป็นครั้งที่สอง
- 戻っ
- modotte — รูปผันของ 'กลับ' หรือ 'คืน'
- 叫び
- sakebi — การตะโกน, การร้องเสียงดังด้วยความตกใจ
- ながら
- nagara — ขณะที่, ในเวลาเดียวกัน, ระหว่างทำสองอย่าง
- 口
- kuchi — ปาก, ส่วนของร่างกายสำหรับกิน
- 開け
- ake — รูปผันของ 'เปิด' สิ่งหนึ่ง
- 始め
- hajime — เริ่มต้น, จุดเริ่มต้นของสิ่งหนึ่ง
- 食べ
- tabe — รูปผันของ 'กิน' อาหาร
- られる
- rareru — รูป passive หรือ potential แปลว่า 'ถูก...'
- 頭
- atama — หัว, ส่วนบนของร่างกาย, สมอง
- いっぱい
- ippai — เต็ม, มาก, เต็มความคิดหรือเต็มที่
- から
- kara — จาก, เพราะว่า, อนุภาคแสดงต้นทาง
- 抜け出し
- nukedashi — หลบหนีออกมา, หลุดออกจากสิ่งที่กักขัง
- 相手
- aite — คู่สนทนา, ฝ่ายตรงข้าม, คู่ต่อสู้
- 手
- te — มือ, ส่วนของร่างกายสำหรับจับ
- 残っ
- nokotte — รูปผันของ 'เหลืออยู่' หรือ 'ยังคงอยู่'
- まま
- mama — ในสภาพเดิม, ปล่อยทิ้งไว้อย่างที่เป็น
- 中
- naka — ข้างใน, ภายใน, ตรงกลาง
- 逃げ込み
- nigekomi — หนีเข้าไปหลบ, วิ่งหนีเข้าที่กำบัง
- 後ろ
- ushiro — ด้านหลัง, ข้างหลัง
- ドア
- doa — ประตู, ทางเข้าออกของห้อง
- 鍵
- kagi — กุญแจ, อุปกรณ์ล็อคประตูหรือลิ้นชัก
- かけ
- kake — รูปผันของ 'ล็อค' หรือ 'แขวน'
- そして
- soshite — แล้วก็, จากนั้น, คำเชื่อมเหตุการณ์
- 静か
- shizuka — เงียบ, สงบ, ไม่มีเสียงรบกวน
- 盗ん
- nusunn — รูปผันของ 'ขโมย', การลักทรัพย์
- だ
- da — กริยาเชื่อมแบบไม่เป็นทางการ 'คือ'
- 物
- mono — สิ่งของ, วัตถุ, สิ่งที่จับต้องได้
- 持っ
- motte — รูปผันของ 'ถือ' หรือ 'พกพา'
- 立ち去り
- tachisari — จากไป, ออกเดินทางจากสถานที่นั้น
- 荷
- ni — สัมภาระ, ของที่บรรทุกหรือขนส่ง
- ロバ
- roba — ลา, สัตว์ใช้งานคล้ายม้าแต่ตัวเล็กกว่า
- 野生
- yasei — ป่าเถื่อน, สัตว์ที่อาศัยในธรรมชาติ
- ある
- aru — มี, อยู่, ใช้กับสิ่งไม่มีชีวิต
- ぶらぶら
- burabura — เดินเตร็ดเตร่, ท่องเที่ยวไปอย่างไม่มีจุดหมาย
- 歩き回っ
- arukimawatte — เดินวนไปรอบๆ, เดินสำรวจไปทั่ว
- いる
- iru — อยู่, มีอยู่, ใช้กับสิ่งมีชีวิต
- ある日
- aru hi — วันหนึ่ง, ในวันใดวันหนึ่ง
- 日当たり
- hiatari — แสงแดดส่องถึง, บริเวณที่มีแดดดี
- 良い
- yoi — ดี, เหมาะสม, มีคุณภาพสูง
- 場所
- basho — สถานที่, บริเวณ, ตำแหน่งที่อยู่
- 大の字
- dai no ji — นอนแผ่หราเป็นรูปตัว 大 แบบสบาย
- 寝転ん
- nekoronde — รูปผันของ 'นอนลงกับพื้น' อย่างผ่อนคลาย
- すっかり
- sukkari — อย่างสมบูรณ์, หมดสิ้น, อย่างเต็มที่
- くつろい
- kutsuroide — รูปผันของ 'ผ่อนคลาย' หรือ 'สบายใจ'
- 出会い
- deai — การพบกัน, การบังเอิญเจอกัน
- 近づい
- chikadzuite — รูปผันของ 'เข้าใกล้', การเคลื่อนเข้าหา
- なんて
- nante — ช่างเป็น...จริงๆ, แสดงความประหลาดใจ
- 幸運
- kouun — โชคดี, ความโชคดีที่ได้รับ
- 動物
- doubutsu — สัตว์, สิ่งมีชีวิตที่ไม่ใช่มนุษย์หรือพืช
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →