Aesop's Fables; a new translation — Page 122
ลาบรรทุก ลาป่า และสิงโต
荷物を運ぶロバ、野生のロバ、そしてライオン
ลาป่าตัวหนึ่งเห็นลาบรรทุกกำลังเดินตุ๊กๆ อยู่ใต้ภาระอันหนักอึ้ง จึงเยาะเย้ยลาบรรทุกถึงสภาพความเป็นทาสที่มันต้องอยู่ด้วยถ้อยคำเหล่านี้ว่า
野生のロバは、荷物を運ぶロバが重い荷物を背負ってのろのろと歩いているのを見て、次のような言葉でその奴隷のような境遇をあざ笑いました。
"ชะตากรรมของแกช่างน่าสมเพชเมื่อเทียบกับของข้า ข้าเป็นอิสระดั่งสายลม ไม่เคยต้องทำงานแม้แต่นิดเดียว
「お前の運命は私のものと比べてなんと惨めなことか!私は風のように自由で、働いたことなど一度もない。
และสำหรับอาหาร ข้าแค่ไปที่เนินเขาก็พบอาหารที่มากเกินความต้องการของข้าเสียอีก
食べ物については、丘に行きさえすれば、自分に必要な量をはるかに超えるほど見つかる。
แต่แก! แกต้องพึ่งพานายของแกเพื่ออาหาร และนายของแกก็บังคับให้แกแบกของหนักทุกวันและตีแกอย่างไม่ปรานี"
だがお前はどうだ!食べ物は主人頼みで、主人は毎日重い荷物を運ばせ、容赦なく打ちたたくではないか。」
ในขณะนั้นเอง สิงโตก็ปรากฏตัวขึ้น และไม่ได้พยายามรบกวนลาบรรทุกเพราะมีคนขับอยู่ด้วย
ちょうどその時、ライオンが現れましたが、御者がいたため荷物を運ぶロバには手を出しませんでした。
แต่มันกลับโถมเข้าใส่ลาป่า ซึ่งไม่มีใครคอยปกป้อง และโดยไม่รีรอก็กินมันเป็นอาหาร
しかし、守ってくれる者が誰もいない野生のロバに飛びかかり、すぐさまそれを食べてしまいました。
การเป็นนายของตัวเองนั้นไม่มีประโยชน์ หากคุณไม่สามารถปกป้องตัวเองได้
自分自身の主人であっても、自分を守ることができなければ意味がありません。
มด
アリ
มดในสมัยก่อนเคยเป็นมนุษย์และหาเลี้ยงชีพด้วยการทำไร่ไถนา
アリはかつて人間であり、土地を耕すことで生計を立てていました。
แต่ไม่พอใจกับผลของงานตัวเอง พวกเขาจึงมักคอยจ้องมองด้วยความโลภต่อพืชผลและผลไม้ของเพื่อนบ้าน
しかし、自分たちの仕事の成果に満足せず、隣人の作物や果物をいつも羨ましそうに眺めていました。
และเมื่อมีโอกาสก็จะขโมยสิ่งเหล่านั้นมาเพิ่มในคลังของตน
そして、機会があるたびにそれらを盗んでは自分たちの蓄えに加えていました。
ในที่สุด ความโลภของพวกเขาทำให้จูปิเตอร์โกรธมากจนเปลี่ยนพวกเขาให้กลายเป็นมด
ついに、その強欲さにジュピターは激怒し、彼らをアリに変えてしまいました。
Vocabulary
- 荷物
- nimotsu — สัมภาระ สิ่งของที่ต้องแบกหรือขน
- を
- wo — อนุภาคบอกกรรมตรงในประโยคภาษาญี่ปุ่น
- 運ぶ
- hakobu — ขนส่ง นำสิ่งของจากที่หนึ่งไปอีกที่
- ロバ
- roba — ลา สัตว์ใช้งานคล้ายม้าขนาดเล็กกว่า
- 野生
- yasei — สัตว์หรือพืชที่อาศัยอยู่ในธรรมชาติ
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- そして
- soshite — และแล้ว ใช้เชื่อมประโยคหรือเหตุการณ์ต่อเนื่อง
- ライオン
- raion — สิงโต สัตว์ผู้ล่าขนาดใหญ่
- は
- wa — อนุภาคแสดงหัวเรื่องหลักของประโยค
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธานหรือเน้นผู้กระทำ
- 重い
- omoi — หนัก มีน้ำหนักมาก
- 背負っ
- seot(te) — แบกสิ่งของไว้บนหลัง
- て
- te — อนุภาคเชื่อมกริยาต่อเนื่องในประโยค
- のろのろ
- noronoro — เดินช้าๆ อืดอาด ไม่รีบร้อน
- と
- to — อนุภาคแสดงวิธีการหรือเชื่อมคำนาม
- 歩い
- arui(te) — เดิน ย่างก้าวไปข้างหน้า
- いる
- iru — กริยาบอกสถานะกำลังทำอยู่ หรืออยู่ที่
- 見
- mi(ru) — มอง ดู สังเกตสิ่งที่อยู่ตรงหน้า
- 次
- tsugi — ถัดไป ลำดับต่อมา
- よう
- you — เหมือน ดูเหมือนว่า ใช้เปรียบเทียบ
- な
- na — อนุภาคขยายคำนามจากคำคุณศัพท์ประเภท na
- 言葉
- kotoba — คำพูด ภาษา ถ้อยคำที่ใช้สื่อสาร
- で
- de — อนุภาคบอกวิธีการ สถานที่ หรือสาเหตุ
- その
- sono — นั้น ใช้ชี้สิ่งที่กล่าวถึงก่อนหน้า
- 奴隷
- dorei — ทาส ผู้ถูกบังคับให้รับใช้ผู้อื่น
- 境遇
- kyouguu — สภาพชีวิต สถานการณ์ที่ตนอยู่
- あざ笑い
- azawarai — เยาะเย้ย หัวเราะเยาะดูถูกผู้อื่น
- まし
- mashi — ส่วนท้ายกริยาแสดงความสุภาพในอดีต
- た
- ta — อนุภาคบอกกาลอดีตของกริยา
- お前
- omae — แก เธอ คำสรรพนามบุรุษที่สองแบบหยาบ
- 運命
- unmei — ชะตากรรม โชคชะตาที่กำหนดไว้
- 私
- watashi — ฉัน ผม สรรพนามบุรุษที่หนึ่งทั่วไป
- もの
- mono — สิ่งของ หรือใช้เน้นย้ำความรู้สึก
- 比べ
- kurabe(ru) — เปรียบเทียบ วัดความแตกต่างระหว่างสิ่ง
- なん
- nan — อะไร เท่าไร ใช้ถามหรือเน้นความรู้สึก
- 惨め
- mijime — น่าสงสาร ทุกข์ยาก อยู่ในสภาพเลวร้าย
- こと
- koto — เรื่อง สิ่งที่เป็นนามธรรมหรือเหตุการณ์
- か
- ka — อนุภาคตั้งคำถามหรือแสดงความสงสัย
- 風
- kaze — ลม กระแสอากาศที่พัดผ่าน
- に
- ni — อนุภาคบอกทิศทาง เวลา หรือจุดหมาย
- 自由
- jiyuu — อิสรภาพ เสรีภาพ ไม่ถูกบังคับ
- 働い
- hatarai(te) — ทำงาน ใช้แรงงานเพื่อสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- など
- nado — เป็นต้น ฯลฯ ใช้ยกตัวอย่างคร่าวๆ
- 一度
- ichido — หนึ่งครั้ง ครั้งเดียว
- も
- mo — ด้วย ก็ ใช้เน้นรวมหรือแม้แต่
- ない
- nai — ไม่มี ไม่ใช่ รูปปฏิเสธในภาษาญี่ปุ่น
- 食べ物
- tabemono — อาหาร สิ่งที่รับประทานได้
- つい
- tsui — โดยไม่ตั้งใจ หรือบอกว่าเพิ่งเมื่อกี้
- 丘
- oka — เนินเขา พื้นที่สูงเล็กน้อยกว่าภูเขา
- 行き
- iki — การไป มุ่งหน้าไปยังสถานที่ใด
- さえ
- sae — แม้แต่ เพียงแค่ ใช้เน้นเงื่อนไขขั้นต่ำ
- すれ
- sure(ba) — รูปกริยาเงื่อนไขของ する ทำ
- ば
- ba — อนุภาคแสดงเงื่อนไข ถ้า...แล้ว
- 自分
- jibun — ตนเอง ตัวเอง สรรพนามสะท้อนกลับ
- 必要
- hitsuyou — จำเป็น ต้องการ ขาดไม่ได้
- 量
- ryou — ปริมาณ จำนวนของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- はるか
- haruka — ไกลมาก เกินกว่ามาก อย่างเด่นชัด
- 超える
- koeru — เกิน ผ่านพ้น มากกว่าขีดจำกัด
- ほど
- hodo — ประมาณ ราว ใช้บอกระดับหรือขอบเขต
- 見つかる
- mitsukaru — ถูกพบ หาพบ ค้นเจอสิ่งที่ต้องการ
- だが
- daga — แต่ว่า อย่างไรก็ตาม ใช้ขัดแย้ง
- どう
- dou — อย่างไร เป็นยังไง ใช้ถามสถานการณ์
- だ
- da — คือ เป็น กริยาแสดงสถานะแบบไม่เป็นทางการ
- 主人
- shujin — นาย เจ้านาย ผู้ที่มีอำนาจเหนือผู้อื่น
- 頼み
- tanomi — การขอร้อง การพึ่งพาผู้อื่น
- 毎日
- mainichi — ทุกวัน วันแล้ววันเล่า
- 運ば
- hakoba(seru) — รูปกริยาขนส่ง ให้ขนหรือบังคับขน
- せ
- se — ส่วนของรูปก่อให้ทำ causative form
- 容赦
- yousha — การผ่อนผัน ยกโทษ ปรานี
- なく
- naku — รูปปฏิเสธเชื่อมกริยาถัดไป ไม่...
- 打ちたたく
- uchitatataku — ตีซ้ำๆ หวดอย่างรุนแรงไม่หยุด
- ちょうど
- choudo — พอดี ตรงนั้นพอดี ขณะนั้นพอดีเลย
- 時
- toki — เวลา ขณะ ช่วงเวลาที่เกิดเหตุการณ์
- 現れ
- araware(ru) — ปรากฏตัว โผล่ออกมาให้เห็น
- 御者
- gyosha — คนขับรถม้า ผู้ควบคุมพาหนะลากจูง
- い
- i(ru) — อยู่ มีอยู่ กริยาแสดงการมีชีวิตอยู่
- ため
- tame — เพราะ เพื่อ แสดงสาเหตุหรือจุดประสงค์
- 手
- te — มือ อวัยวะใช้จับหรือทำกิจกรรม
- 出し
- dashi — นำออก ยื่นออกมา หยิบออกมา
- ませ
- mase — ส่วนท้ายกริยาสุภาพ ใช้ในรูปสุภาพ
- ん
- n — ไม่ อนุภาคปฏิเสธสุภาพ หรือเน้นคำอธิบาย
- でし
- deshi(ta) — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพอดีต でした
- しかし
- shikashi — แต่ อย่างไรก็ตาม ใช้ขัดแย้งความคิดก่อน
- 守っ
- mamot(te) — ปกป้อง คุ้มครอง รักษาให้ปลอดภัย
- くれる
- kureru — ให้ ทำให้ฉัน กริยาแสดงการมอบประโยชน์
- 者
- mono — ผู้ คนที่ทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 誰
- dare — ใคร สรรพนามถามถึงบุคคล
- 飛びかかり
- tobikakari — กระโจนเข้าใส่ โถมโจมตีอย่างรวดเร็ว
- すぐさま
- sugusama — ทันทีทันใด โดยไม่รีรอเลย
- それ
- sore — นั่น สิ่งนั้น ชี้สิ่งที่อยู่ห่างออกไป
- 食べ
- tabe(ru) — กิน รับประทานอาหาร
- しまい
- shimai — สิ้นสุด จบลง ทำจนเสร็จสมบูรณ์
- 自身
- jishin — ตัวเอง ตนเอง เน้นว่าเป็นคนนั้นเอง
- あっ
- a(ru) — มี อยู่ กริยาแสดงการมีของสิ่งไม่มีชีวิต
- 守る
- mamoru — ปกป้อง รักษา คุ้มครองให้ปลอดภัย
- でき
- deki(ru) — ทำได้ สามารถ มีความสามารถในการทำ
- なけれ
- nakere(ba) — ถ้าไม่มี ถ้าไม่ได้ รูปเงื่อนไขปฏิเสธ
- 意味
- imi — ความหมาย นัยสำคัญของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- あり
- ari — มี มีอยู่ รูปกริยา ある แบบเชื่อมประโยค
- アリ
- ari — มด แมลงขนาดเล็กอาศัยอยู่เป็นกลุ่ม
- かつて
- katsute — ครั้งหนึ่ง ในอดีต แต่ก่อน
- 人間
- ningen — มนุษย์ คนทั่วไป สิ่งมีชีวิตที่เป็นคน
- 土地
- tochi — ที่ดิน แผ่นดิน พื้นที่ดินสำหรับใช้งาน
- 耕す
- tagayasu — ไถดิน พรวนดินเพื่อเตรียมเพาะปลูก
- 生計
- seikei — การดำรงชีพ วิธีหาเลี้ยงชีวิต
- 立て
- tate(ru) — ตั้ง สร้าง วางแผนหรือดำเนินการ
- たち
- tachi — พหูพจน์สำหรับคนหรือสัตว์ เหล่า...
- 仕事
- shigoto — งาน การงาน สิ่งที่ต้องทำเป็นอาชีพ
- 成果
- seika — ผลลัพธ์ ผลสำเร็จจากการทำงาน
- 満足
- manzoku — พอใจ ความพึงพอใจ รู้สึกพอเพียง
- ず
- zu — รูปปฏิเสธแบบคลาสสิก ไม่ โดยไม่
- 隣人
- rinjin — เพื่อนบ้าน ผู้อาศัยอยู่ใกล้เคียง
- 作物
- sakumotsu — พืชผล ผลผลิตทางการเกษตร
- や
- ya — และ ใช้ยกตัวอย่างหลายสิ่งพร้อมกัน
- 果物
- kudamono — ผลไม้ ผลของต้นไม้ที่รับประทานได้
- いつも
- itsumo — เสมอ ตลอดเวลา ทุกครั้ง
- 羨ましそう
- urayamashisou — ดูอิจฉา ท่าทางอยากได้ของผู้อื่น
- 眺め
- nagame(ru) — จ้องมอง มองดูอย่างใคร่ครวญ
- 機会
- kikai — โอกาส ช่วงเวลาที่เหมาะสม
- ある
- aru — มี อยู่ กริยาบอกการมีอยู่ของสิ่ง
- たび
- tabi — ทุกครั้งที่ ณ โอกาสนั้นๆ
- それら
- sorera — สิ่งเหล่านั้น พหูพจน์ของ それ
- 盗ん
- nusum(de) — ขโมย ลักทรัพย์ เอาของผู้อื่นโดยไม่รับอนุญาต
- 蓄え
- takuwae(ru) — สะสม กักตุน เก็บไว้ใช้ในอนาคต
- 加え
- kuwae(ru) — เพิ่ม บวก รวมเข้าด้วยกัน
- 強欲
- gouyoku — โลภมาก ความอยากได้ไม่มีขีดจำกัด
- さ
- sa — อนุภาคเปลี่ยนคำคุณศัพท์เป็นนาม ความ...
- ジュピター
- jupitaa — ดาวพฤหัสบดี หรือเทพเจ้าจูปิเตอร์โรมัน
- 激怒
- gekido — โกรธเกรี้ยว โมโหรุนแรงอย่างมาก
- し
- shi — รูปกริยาเชื่อมประโยค และ, แล้ว
- 彼ら
- karera — พวกเขา สรรพนามบุรุษที่สามพหูพจน์
- 変え
- kae(ru) — เปลี่ยน แปลงสภาพให้แตกต่างจากเดิม
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →