Aesop's Fables; a new translation — Page 130
เขาบ่นอย่างขมขื่นต่อเทพจูปิเตอร์ที่ทำให้เขาเป็นแบบนั้น แต่จูปิเตอร์บอกว่านั่นไม่ใช่ความผิดของเขา เขาได้ทำดีที่สุดเท่าที่จะทำได้แล้ว และเมื่อพิจารณาว่านี่เป็นข้อบกพร่องเดียวของเขา เขาควรพอใจเป็นอย่างมาก
彼はジュピターに対して、自分をそのように作ったことを激しく不平を言った。しかしジュピターは、それは自分のせいではないと言った。自分はできる限りのことをしてやった、そしてこれが唯一の欠点であることを考えれば、十分満足すべきだと言った。
しかしライオンは慰められようとせず、自分の臆病さをひどく恥じて、いっそ死んでしまいたいと思った。
しかしライオンは慰められようとせず、自分の臆病さをひどく恥じて、いっそ死んでしまいたいと思った。
そのような気持ちでいたとき、ライオンはゾウに出会い、話をした。
そのような気持ちでいたとき、ライオンはゾウに出会い、話をした。
ライオンは、その大きな生き物がまるで何かに耳を澄ませているかのように、ずっと耳をそばだてているのに気づき、なぜそうするのかと尋ねた。
ライオンは、その大きな生き物がまるで何かに耳を澄ませているかのように、ずっと耳をそばだてているのに気づき、なぜそうするのかと尋ねた。
ちょうどそのとき、蚊が윙윙と飛んできて、ゾウは言った。「あのみじめな小さなうなり虫が見えるか?あれが耳の中に入るのがとても怖い。一度入ったら、私はおしまいだ。」
ちょうどそのとき、蚊がぶんぶんと飛んできて、ゾウは言った。「あのみじめな小さなうなる虫が見えるか?あれが耳の中に入るのがとても怖い。一度入られたら、私は終わりだ。」
ライオンはこれを聞いて、すぐに元気が出た。「なぜなら」と彼は心の中で言った。「あれほど巨大なゾウでさえ蚊を恐れているなら、蚊より一万倍も大きいニワトリを怖がっていても、そんなに恥じることはないではないか。」
ライオンはこれを聞いて、すぐに元気が出た。「なぜなら」と彼は心の中で言った。「あれほど巨大なゾウでさえ蚊を恐れているなら、蚊より一万倍も大きいニワトリを怖がっていても、そんなに恥じることはないではないか。」
豚と羊
豚と羊
一頭の豚が、羊の群れが草を食んでいる牧草地に迷い込んだ。
一頭の豚が、羊の群れが草を食んでいる牧草地に迷い込んだ。
羊飼いが豚を捕まえ、肉屋へ連れていこうとしたとき、豚は大声で鳴き叫び、逃げようともがいた。
羊飼いが豚を捕まえ、肉屋へ連れていこうとしたとき、豚は大声で鳴き叫び、逃げようともがいた。
Vocabulary
- 彼
- kare — สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง เขา (ผู้ชาย)
- は
- wa — อนุภาคแสดงประธานของประโยคในภาษาญี่ปุ่น
- ジュピター
- jupitaa — ดาวพฤหัสบดี หรือเทพเจ้าจูปิเตอร์ในโรมัน
- に
- ni — อนุภาคแสดงทิศทาง เวลา หรือจุดหมายปลายทาง
- 対し
- taishi — มุ่งไปยัง หรือเกี่ยวกับสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- て
- te — อนุภาคเชื่อมกริยาหรือแสดงการกระทำต่อเนื่อง
- 自分
- jibun — ตนเอง หมายถึงตัวเองหรือบุคคลที่พูดถึง
- を
- wo — อนุภาคแสดงกรรมตรงของประโยค
- そのように
- sono you ni — ในลักษณะนั้น หรืออย่างนั้น
- 作っ
- tsukut(te) — รูปผันของ 作る (tsukuru) แปลว่า สร้าง ทำ
- た
- ta — อนุภาคแสดงอดีตกาลหรือการกระทำที่เสร็จสิ้น
- こと
- koto — สิ่ง เรื่องราว หรือข้อเท็จจริงที่เป็นนามธรรม
- 激しく
- hageshiku — อย่างรุนแรง อย่างเข้มข้น หรืออย่างดุเดือด
- 不平
- fuhei — ความไม่พอใจ การบ่น หรือการร้องเรียน
- 言っ
- it(te) — รูปผันของ 言う (iu) แปลว่า พูด กล่าว
- しかし
- shikashi — คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง แปลว่า อย่างไรก็ตาม
- それ
- sore — สิ่งนั้น หมายถึงสิ่งที่กล่าวถึงก่อนหน้า
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือความสัมพันธ์
- せい
- sei — ความผิด สาเหตุ หรือต้นเหตุของสิ่งที่ไม่ดี
- で
- de — อนุภาคแสดงสถานที่ วิธีการ หรือสาเหตุ
- ない
- nai — ไม่มี ไม่ใช่ ใช้แสดงการปฏิเสธในภาษาญี่ปุ่น
- と
- to — อนุภาคแสดงการอ้างอิงคำพูด หรือและ
- できる
- dekiru — สามารถทำได้ มีความสามารถในการทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 限り
- kagiri — ขอบเขต ขีดจำกัด หรือตราบเท่าที่
- し
- shi — รูปเชื่อมกริยา หรือใช้แสดงเหตุผลหลายข้อ
- やっ
- yat(te) — รูปผันของ やる (yaru) แปลว่า ทำ ลงมือทำ
- そして
- soshite — คำเชื่อมแปลว่า และ หรือ จากนั้น
- これ
- kore — สิ่งนี้ หมายถึงสิ่งที่อยู่ใกล้ผู้พูด
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธานหรือเน้นความสำคัญของคำ
- 唯一
- yuiitsu — เพียงหนึ่งเดียว ไม่มีสิ่งอื่นเหมือน
- 欠点
- ketten — ข้อบกพร่อง จุดอ่อน หรือข้อเสียของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- ある
- aru — มี อยู่ ใช้กับสิ่งของหรือสิ่งไม่มีชีวิต
- 考えれ
- kangaere — รูปผันของ 考える (kangaeru) แปลว่า คิด พิจารณา
- ば
- ba — อนุภาคแสดงเงื่อนไข แปลว่า ถ้า หากว่า
- 十分
- juubun — เพียงพอ พอเพียง หรือมากพอแล้ว
- 満足
- manzoku — ความพึงพอใจ ความสุขใจกับสิ่งที่มีอยู่
- す
- su — รูปย่อของ する (suru) แปลว่า ทำ กระทำ
- べき
- beki — ควรจะ หรือมีหน้าที่ต้องทำสิ่งนั้น
- だ
- da — กริยาเชื่อมแบบไม่เป็นทางการ แปลว่า คือ เป็น
- ライオン
- raion — สิงโต สัตว์ขนาดใหญ่ในตระกูลแมว
- 慰め
- nagusome — การปลอบใจ การให้กำลังใจแก่ผู้อื่น
- られ
- rare — อนุภาคแสดง passive หรือ ความสามารถ
- よう
- you — แสดงความตั้งใจหรือความพยายามจะทำสิ่ง
- せず
- sezu — โดยไม่กระทำ รูปปฏิเสธของ する (suru)
- 臆病
- okubyou — ความขี้ขลาด ความกลัวโดยไม่จำเป็น
- さ
- sa — อนุภาคสร้างคำนามจากคุณศัพท์ แสดงคุณภาพ
- ひどく
- hidoku — อย่างรุนแรง อย่างแย่มาก หรืออย่างมากเกินไป
- 恥じ
- haji — รูปผันของ 恥じる (hajiru) แปลว่า ละอาย
- いっそ
- isso — 차라리 หมายถึง차라ริ หรือเสียทีเดียวเลย
- 死ん
- shin(de) — รูปผันของ 死ぬ (shinu) แปลว่า ตาย
- しまい
- shimai — รูปผันของ しまう แสดงการกระทำที่เสร็จสิ้น
- たい
- tai — อนุภาคแสดงความต้องการหรืออยากจะทำสิ่ง
- 思っ
- omot(te) — รูปผันของ 思う (omou) แปลว่า คิด รู้สึก
- そのような
- sono you na — แบบนั้น ชนิดนั้น ลักษณะเช่นนั้น
- 気持ち
- kimochi — ความรู้สึก อารมณ์ หรือสภาวะจิตใจ
- い
- i — รูปผันของ いる (iru) แปลว่า อยู่ มีอยู่
- とき
- toki — เวลา ช่วงเวลา หรือขณะที่เหตุการณ์เกิดขึ้น
- ゾウ
- zou — ช้าง สัตว์บกที่ใหญ่ที่สุดในโลก
- 出会い
- deai — การพบกัน การพบเจอกับใครหรือสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 話
- hanashi — การสนทนา เรื่องราว หรือเนื้อหาที่พูดคุย
- その
- sono — นั้น ใช้ขยายคำนามที่อยู่ห่างจากผู้พูด
- 大きな
- ookina — ใหญ่โต มีขนาดใหญ่มากกว่าปกติ
- 生き物
- ikimono — สิ่งมีชีวิต สัตว์หรือสิ่งที่มีชีวิตอยู่
- まるで
- marude — ราวกับว่า เหมือนกับ ใช้เปรียบเปรย
- 何か
- nanika — บางสิ่ง อะไรบางอย่างที่ไม่ระบุแน่ชัด
- 耳
- mimi — หู อวัยวะรับฟังเสียงของสัตว์และมนุษย์
- 澄ませ
- sumasе — รูปผันของ 澄ます แปลว่า เงี่ยหู ตั้งใจฟัง
- いる
- iru — อยู่ มีอยู่ ใช้กับสิ่งมีชีวิต
- か
- ka — อนุภาคท้ายประโยคแสดงการตั้งคำถาม
- ずっと
- zutto — ตลอดเวลา นานมาก หรืออย่างต่อเนื่อง
- そばだて
- sobadatе — การเงี่ยหู ตั้งหูฟังอย่างตั้งใจ
- 気づき
- kizuki — การตระหนักรู้ หรือการสังเกตเห็นสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- なぜ
- naze — ทำไม เพราะอะไร คำถามถามสาเหตุ
- そう
- sou — อย่างนั้น เช่นนั้น หรือใช่แล้ว
- する
- suru — ทำ กระทำ กริยาอเนกประสงค์ในภาษาญี่ปุ่น
- 尋ね
- tazune — รูปผันของ 尋ねる (tazuneru) แปลว่า ถาม สอบถาม
- ちょうど
- choudo — พอดี ตรงเวลา หรือในขณะนั้นพอดี
- 蚊
- ka — ยุง แมลงขนาดเล็กที่ดูดเลือดสัตว์และมนุษย์
- ぶんぶん
- bunbun — เสียง윙윙 เสียงที่แมลงบินส่งเสียงดัง
- 飛ん
- ton(de) — รูปผันของ 飛ぶ (tobu) แปลว่า บิน
- き
- ki — รูปผันของ くる (kuru) แปลว่า มา เข้ามา
- あの
- ano — นั่น โน่น ใช้ขยายสิ่งที่อยู่ไกลออกไป
- みじめ
- mijime — น่าสมเพช น่าเวทนา อยู่ในสภาพที่แย่มาก
- な
- na — อนุภาคขยายคุณศัพท์ประเภท na-adjective
- 小さな
- chiisana — เล็กน้อย มีขนาดเล็กกว่าปกติ
- うなる
- unaru — 唸る คร่ำครวญ ส่งเสียงครางหรือร้องต่ำๆ
- 虫
- mushi — แมลง หรือสัตว์เล็กๆ ที่มีลำตัวอ่อน
- 見える
- mieru — มองเห็น ปรากฏให้เห็น หรือดูเหมือนว่า
- あれ
- are — สิ่งนั้นโน่น ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ไกลจากทั้งคู่
- 中
- naka — ข้างใน ภายใน หรือตรงกลางของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 入る
- hairu — เข้าไป ผ่านเข้าสู่ภายในของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- とても
- totemo — มากมาย อย่างยิ่ง ใช้เน้นความหนักแน่น
- 怖い
- kowai — น่ากลัว ทำให้รู้สึกหวาดกลัวหรือหวาดผวา
- 一度
- ichido — หนึ่งครั้ง ครั้งหนึ่ง หรือครั้งแรก
- 入ら
- haira — รูปผันของ 入る (hairu) แปลว่า เข้าไป
- れ
- re — อนุภาคแสดง passive ว่าถูกกระทำโดยสิ่งอื่น
- たら
- tara — อนุภาคแสดงเงื่อนไข แปลว่า ถ้าหาก เมื่อ
- 私
- watashi — ฉัน ผม สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
- 終わり
- owari — จบสิ้น การสิ้นสุด หรือจุดจบของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 聞い
- kiі(te) — รูปผันของ 聞く (kiku) แปลว่า ได้ยิน ฟัง
- すぐ
- sugu — ทันที ในทันทีทันใด หรือในเร็วๆ นี้
- 元気
- genki — ร่าเริง มีพลัง สุขภาพดีทั้งกายและใจ
- 出
- de(ru) — รูปผันของ 出る (deru) แปลว่า ออก ปรากฏ
- なぜなら
- nazenara — เพราะว่า เป็นคำเชื่อมอธิบายสาเหตุ
- 心
- kokoro — หัวใจ จิตใจ หรือความรู้สึกภายใน
- あれほど
- arehodo — มากถึงขนาดนั้น หรือในระดับนั้นมากมาย
- 巨大
- kyodai — ใหญ่โตมาก มีขนาดมหึมาหรือยิ่งใหญ่ผิดปกติ
- さえ
- sae — แม้แต่ ถึงแม้ ใช้เน้นสิ่งที่น่าแปลกใจ
- 恐れ
- osore — ความกลัว ความหวาดกลัว หรือความหวาดผวา
- なら
- nara — ถ้าหากว่า แสดงเงื่อนไขหรือสมมติฐาน
- より
- yori — มากกว่า ใช้เปรียบเทียบระหว่างสองสิ่ง
- 一万
- ichiman — หนึ่งหมื่น ตัวเลข 10,000
- 倍
- bai — เท่า เป็นจำนวนทวีคูณของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- も
- mo — ด้วย เช่นกัน หรือใช้เน้นปริมาณมาก
- 大きい
- ookii — ใหญ่ มีขนาดใหญ่ คุณศัพท์แบบ i-adjective
- ニワトリ
- niwatori — ไก่บ้าน สัตว์ปีกที่เลี้ยงในฟาร์มหรือบ้าน
- 怖がっ
- kowagat(te) — รูปผันของ 怖がる แปลว่า กลัว หวาดกลัว
- そんなに
- sonnani — มากขนาดนั้น ถึงขนาดนั้น อย่างนั้นมาก
- 恥じる
- hajiru — รู้สึกละอาย อับอาย ต่อการกระทำของตน
- 豚
- buta — หมู สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมที่เลี้ยงเป็นอาหาร
- 羊
- hitsuji — แกะ สัตว์เลี้ยงที่มีขนนุ่มหนาและกินหญ้า
- 一頭
- ittou — หนึ่งตัว ลักษณนามนับสัตว์ขนาดใหญ่
- 群れ
- mure — ฝูง กลุ่มของสัตว์ที่อยู่รวมกัน
- 草
- kusa — หญ้า พืชเล็กๆ ที่ขึ้นตามพื้นดินทั่วไป
- 食ん
- han(de) — รูปผันของ 食む (hamu) แปลว่า แทะ กิน
- 牧草地
- bokusouchi — ทุ่งหญ้า พื้นที่สำหรับเลี้ยงสัตว์กินหญ้า
- 迷い込ん
- mayikoん(de) — รูปผันของ 迷い込む แปลว่า หลงเข้าไป
- 羊飼い
- hitsujikai — คนเลี้ยงแกะ ผู้ดูแลฝูงแกะ
- 捕まえ
- tsukamaе — รูปผันของ 捕まえる แปลว่า จับ ฉวย
- 肉屋
- nikuya — ร้านขายเนื้อ หรือคนขายเนื้อสัตว์
- へ
- e — อนุภาคแสดงทิศทางหรือจุดหมายปลายทาง
- 連れ
- tsure — รูปผันของ 連れる แปลว่า พาไป นำพา
- いこ
- iko(u) — รูปผันของ 行く (iku) แสดงความตั้งใจจะไป
- う
- u — อนุภาคแสดงความตั้งใจหรือการชักชวนทำสิ่ง
- 大声
- oogoe — เสียงดัง การร้องหรือพูดด้วยเสียงสูง
- 鳴き叫び
- nakisakebi — การร้องกรีดร้อง ส่งเสียงดังด้วยความกลัว
- 逃げよ
- nigeyo — รูปผันของ 逃げる (nigeru) แปลว่า หนี วิ่งหนี
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →