Aesop's Fables; a new translation — Page 133
เมื่อคุณตอบโต้ ต้องแน่ใจว่าคุณได้ตัวคนที่ถูกต้อง
反撃するときは、相手が正しい人物であることを確かめなさい。
หมาป่าและม้า
オオカミと馬
หมาป่าตัวหนึ่งเดินเตร็ดเตร่มาพบทุ่งข้าวโอ๊ต แต่เนื่องจากกินมันไม่ได้ จึงกำลังจะเดินผ่านไป เมื่อม้าตัวหนึ่งเดินมาพอดี
オオカミが歩き回っていると、燕麦畑を見つけました。しかし、それを食べることができないので、通り過ぎようとしていたところ、一頭の馬がやって来ました。
หมาป่าพูดว่า "ดูสิ นี่คือทุ่งข้าวโอ๊ตที่งดงาม เพื่อประโยชน์ของเจ้า ข้าจึงปล่อยมันไว้โดยไม่แตะต้อง และข้าจะสุขใจมากที่ได้ยินเสียงฟันของเจ้าขบเคี้ยวเมล็ดพืชที่สุกแล้ว"
オオカミは言いました。「見てごらん、これは素晴らしい燕麦畑だよ。お前のために、僕は手をつけずに残しておいたんだ。熟した穀物をお前がむしゃむしゃ食べる音を聞くのがとても楽しみだよ。」
แต่ม้าตอบว่า "ถ้าหมาป่ากินข้าวโอ๊ตได้ เพื่อนรัก เจ้าคงไม่ยอมเอาหูของตนเองมาแลกกับท้องของตนเองหรอก"
しかし馬は答えました。「もしオオカミが燕麦を食べられるなら、親愛なる友よ、お前はお腹を犠牲にして耳を楽しませようとはしなかったはずだよ。」
ไม่มีคุณธรรมใดในการให้สิ่งที่ตนเองใช้ประโยชน์ไม่ได้แก่ผู้อื่น
自分にとって役に立たないものを他人に与えることに、美徳はない。
ค้างคาว พุ่มไม้หนาม และนกนางนวล
コウモリ、イバラ、カモメ
ค้างคาว พุ่มไม้หนาม และนกนางนวลตัดสินใจร่วมหุ้นกันและวางแผนจะออกเดินทางค้าขายด้วยกัน
コウモリ、イバラ、カモメは共同事業を組み、一緒に交易の旅に出ることを決めました。
ค้างคาวกู้เงินมาลงทุน พุ่มไม้หนามสะสมเสื้อผ้าหลายชนิด และนกนางนวลนำตะกั่วจำนวนมาก แล้วพวกเขาก็ออกเดินทาง
コウモリは事業のために金を借り、イバラはさまざまな種類の衣類を仕入れ、カモメは大量の鉛を持って行きました。こうして彼らは出発しました。
ไม่นานนักก็เกิดพายุใหญ่ขึ้น เรือพร้อมสินค้าทั้งหมดจมลงสู่ก้นทะเล แต่นักเดินทางทั้งสามสามารถขึ้นฝั่งได้
やがて大嵐が来て、積み荷ごと船が海の底に沈んでしまいましたが、三人の旅人はなんとか陸にたどり着くことができました。
Vocabulary
- 反撃
- hangeki — การโต้กลับหรือตอบโต้ศัตรู
- する
- suru — กริยาทั่วไป แปลว่า ทำ
- とき
- toki — เวลาหรือช่วงเวลาที่เกิดเหตุการณ์
- は
- wa — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
- 相手
- aite — คู่สนทนาหรือบุคคลที่เกี่ยวข้องด้วย
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธานหรือกรรมในประโยค
- 正しい
- tadashii — ถูกต้องหรือเหมาะสม
- 人物
- jinbutsu — บุคคลหรือตัวละครในเรื่อง
- で
- de — อนุภาคแสดงสถานที่ วิธีการ หรือเงื่อนไข
- ある
- aru — กริยา เป็น หรือ มีอยู่ สำหรับสิ่งไม่มีชีวิต
- こと
- koto — สิ่งของนามธรรมหรือเรื่องราว
- を
- wo — อนุภาคแสดงกรรมตรงของกริยา
- 確かめ
- tashikame — ตรวจสอบหรือยืนยันให้แน่ใจ
- なさい
- nasai — คำสั่งสุภาพ ให้ทำสิ่งนั้น
- オオカミ
- ookami — สัตว์ป่าคล้ายสุนัข เรียกว่า หมาป่า
- と
- to — อนุภาคแสดงการร่วมกันหรือการอ้างคำพูด
- 馬
- uma — สัตว์สี่เท้าขนาดใหญ่ เรียกว่า ม้า
- 歩き回っ
- arukimawatte — เดินวนเวียนไปรอบๆ บริเวณ
- て
- te — อนุภาคเชื่อมกริยาต่อเนื่องกัน
- いる
- iru — กริยาแสดงสภาวะอยู่หรือกำลังทำ
- 見つけ
- mitsuke — ค้นพบหรือเจอสิ่งที่ตามหา
- まし
- mashi — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพในอดีต
- た
- ta — อนุภาคแสดงกาลอดีตของกริยา
- しかし
- shikashi — คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง แปลว่า แต่
- それ
- sore — คำชี้เฉพาะ แปลว่า สิ่งนั้น
- 食べる
- taberu — กริยา กิน อาหารหรือสิ่งของ
- でき
- deki — สามารถทำได้หรือเป็นไปได้
- ない
- nai — คำปฏิเสธ แปลว่า ไม่มีหรือไม่ได้
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือนามวลี
- 通り過ぎ
- toorисуgi — เดินหรือผ่านไปโดยไม่หยุด
- よう
- you — แสดงความตั้งใจหรือความเหมือน
- し
- shi — รูปกริยาเชื่อมหรือคำลงท้าย
- い
- i — ส่วนหนึ่งของกริยา いる หรือคำลงท้าย
- ところ
- tokoro — สถานที่หรือจุดในสถานการณ์หนึ่ง
- 一頭
- ittou — หน่วยนับสัตว์ขนาดใหญ่หนึ่งตัว
- やっ
- yatte — ส่วนย่อของ やってくる มาถึง
- 来
- ki — กริยา มา หรือเดินทางมาถึง
- 言い
- ii — กริยา พูดหรือกล่าวบางสิ่ง
- 見て
- mite — ดูหรือมองสิ่งนั้น
- ごらん
- goran — คำสุภาพ ลองดูหรือมองดูสิ
- これ
- kore — คำชี้เฉพาะ แปลว่า สิ่งนี้
- 素晴らしい
- subarashii — ยอดเยี่ยมหรือวิเศษมาก
- だ
- da — กริยาเชื่อมแบบไม่เป็นทางการ เป็น
- よ
- yo — อนุภาคลงท้ายแสดงการยืนยันหรือเน้น
- お前
- omae — คำสรรพนามบุรุษที่สอง แบบไม่สุภาพ
- ため
- tame — เพื่อประโยชน์ของหรือเพื่อจุดประสงค์
- に
- ni — อนุภาคแสดงทิศทาง เวลา หรือวัตถุประสงค์
- 僕
- boku — คำสรรพนามบุรุษที่หนึ่ง ฉัน สำหรับผู้ชาย
- 手
- te — อวัยวะมือของร่างกาย
- つけ
- tsuke — แตะต้องหรือวางมือลงบนสิ่งใด
- ず
- zu — รูปปฏิเสธคลาสสิก แปลว่า โดยไม่ได้
- 残し
- nokoshi — ทิ้งไว้หรือเหลือไว้ให้คนอื่น
- おい
- oite — วางทิ้งไว้ในสถานะนั้น
- ん
- n — รูปย่อของ の ใช้ในภาษาพูด
- 熟し
- ukoshi — สุกงอมพร้อมรับประทาน
- 穀物
- kokumotsu — พืชเมล็ดธัญพืช เช่น ข้าว ข้าวสาลี
- むしゃむしゃ
- mushamusha — เสียงหรืออาการเคี้ยวกินอย่างตะกละ
- 音
- oto — เสียงที่ได้ยิน
- 聞く
- kiku — ฟังเสียงหรือถามบางสิ่ง
- とても
- totemo — มากหรืออย่างยิ่ง ใช้ขยายคำคุณศัพท์
- 楽しみ
- tanoshimi — ความสนุกสนานหรือความคาดหวังอย่างตื่นเต้น
- 答え
- kotae — คำตอบหรือการตอบสนองต่อคำถาม
- もし
- moshi — คำเงื่อนไข แปลว่า ถ้าหาก
- 食べ
- tabe — รูปกริยากิน ใช้ก่อนรูปอื่น
- られる
- rareru — รูปศักยภาพหรือ passive สามารถทำได้
- なら
- nara — คำเงื่อนไข ถ้าเป็นกรณีนั้น
- 親愛
- shin'ai — ความรักและความผูกพันอย่างใกล้ชิด
- なる
- naru — กลายเป็นหรือเปลี่ยนสภาพเป็น
- 友
- tomo — เพื่อนหรือผู้ที่ไว้วางใจ
- お腹
- onaka — ท้องหรือกระเพาะของร่างกาย
- 犠牲
- gisei — การเสียสละเพื่อประโยชน์ผู้อื่น
- 耳
- mimi — อวัยวะหูที่ใช้ฟังเสียง
- 楽しませ
- tanoshimase — ทำให้คนอื่นรู้สึกสนุกหรือเพลิดเพลิน
- なかっ
- nakatte — รูปปฏิเสธอดีต ไม่ได้หรือไม่มี
- はず
- hazu — ควรจะเป็นหรือคาดว่าจะเป็นเช่นนั้น
- 自分
- jibun — ตัวเองหรือตัวของตนเอง
- とっ
- totte — สำหรับหรือในมุมมองของตนเอง
- 役に立た
- yakunitata — มีประโยชน์หรือเป็นประโยชน์ต่อสิ่งใด
- もの
- mono — สิ่งของหรือบุคคลในความหมายกว้าง
- 他人
- tanin — คนอื่นหรือบุคคลภายนอก
- 与える
- ataeru — มอบให้หรือส่งมอบสิ่งใดแก่ผู้อื่น
- 美徳
- bitoku — คุณธรรมหรือความดีงามของบุคคล
- コウモリ
- kōmori — สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมที่บินได้ ค้างคาว
- カモメ
- kamome — นกทะเลขนาดกลาง เรียกว่า นกนางนวล
- 共同
- kyōdō — การร่วมมือกันหรือทำสิ่งใดด้วยกัน
- 事業
- jigyō — กิจการหรือธุรกิจที่ดำเนินการ
- 組み
- kumi — การจัดกลุ่มหรือการรวมตัวกัน
- 一緒
- issho — ร่วมกันหรือพร้อมกัน
- 交易
- kōeki — การค้าขายหรือการแลกเปลี่ยนสินค้า
- 旅
- tabi — การเดินทางหรือการท่องเที่ยว
- 出る
- deru — ออกไปหรือออกเดินทาง
- 決め
- kime — ตัดสินใจหรือกำหนดสิ่งใด
- 金
- kane — เงินหรือทองคำที่ใช้ซื้อขาย
- 借り
- kari — การยืมเงินหรือสิ่งของจากผู้อื่น
- さまざま
- samazama — หลากหลายหรือหลายชนิดแตกต่างกัน
- な
- na — อนุภาคเชื่อมคำคุณศัพท์แบบ na-adjective
- 種類
- shurui — ประเภทหรือชนิดของสิ่งต่างๆ
- 衣類
- irui — เครื่องนุ่งห่มหรือเสื้อผ้าทั่วไป
- 仕入れ
- shiire — การสั่งซื้อสินค้ามาสต็อกไว้
- 大量
- tairyō — ปริมาณมากหรือจำนวนมาก
- 鉛
- namari — โลหะหนักสีเทา เรียกว่า ตะกั่ว
- 持っ
- motte — ถือหรือพกพาสิ่งของติดตัว
- 行き
- iki — การไปหรือมุ่งหน้าไปยังที่หมาย
- こう
- kō — อย่างนี้หรือในลักษณะนี้
- 彼ら
- karera — สรรพนามบุรุษที่สาม พวกเขา กลุ่มคน
- 出発
- shuppatsu — การออกเดินทางหรือเริ่มต้นการเดินทาง
- やがて
- yagate — ในไม่ช้าหรือหลังจากนั้นไม่นาน
- 大嵐
- ōarashi — พายุใหญ่หรือพายุรุนแรง
- 積み荷
- tsumini — สินค้าหรือของที่บรรทุกอยู่บนเรือ
- ごと
- goto — พร้อมกับทั้งหมดหรือรวมสิ่งนั้นด้วย
- 船
- fune — ยานพาหนะทางน้ำ เรียกว่า เรือ
- 海
- umi — มหาสมุทรหรือทะเลขนาดใหญ่
- 底
- soko — ก้นหรือพื้นที่ต่ำสุดของสิ่งใด
- 沈ん
- shizunde — จมลงสู่ก้นน้ำหรือหายไปใต้น้ำ
- しまい
- shimai — สิ้นสุดหรือเสร็จสิ้นลงโดยสมบูรณ์
- 三人
- sannin — สามคนหรือกลุ่มที่มีสมาชิกสามคน
- 旅人
- tabibito — นักเดินทางหรือผู้ที่กำลังเดินทาง
- なんとか
- nantoka — พอจะทำได้หรือหาทางรอดได้อย่างหวุดหวิด
- 陸
- riku — แผ่นดินหรือพื้นที่บนบก
- たどり着く
- tadorituku — ไปถึงจุดหมายอย่างยากลำบาก
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →