← Aesop's Fables; a new translation

Aesop's Fables; a new translation — Page 141

Thai → Japanese Full Text Level 3/10

เขากล่าวว่า 'คุณคงคิดว่าฉันโง่มากทีเดียว ถ้าคุณคิดว่าฉันจะยอมละทิ้งรางวัลที่แน่นอน เพื่อลุ้นโชคกับสิ่งที่ดีกว่าซึ่งฉันยังไม่เห็นวี่แววใดเลยในตอนนี้'

彼は言った。「あなたが私をとても単純だと思っているなら、今のところ何の見込みもない、より良いものを求めて、確かな賞を手放すつもりだとでも思っているのですか。」

กุหลาบและดอกอมรันธ์

バラとアマランス

ในสวนแห่งหนึ่ง กุหลาบและดอกอมรันธ์咲きบานอยู่เคียงข้างกัน และดอกอมรันธ์ได้กล่าวกับเพื่อนบ้านว่า 'ฉันอิจฉาความสวยงามและกลิ่นหอมของคุณเหลือเกิน ไม่น่าแปลกใจเลยที่คุณเป็นที่รักของทุกคน'

ある庭で、バラとアマランスが並んで咲いており、アマランスは隣のバラに言いました。「あなたの美しさと甘い香りがうらやましくてたまりません。あなたがみんなに愛されているのも不思議ではありませんね。」

แต่กุหลาบตอบกลับด้วยน้ำเสียงที่มีความเศร้าอยู่เล็กน้อยว่า 'อนิจจา เพื่อนรัก ฉันบานอยู่ได้แค่ชั่วคราวเท่านั้น กลีบดอกของฉันจะร่วงโรยและหล่นลงในไม่ช้า แล้วฉันก็จะตาย แต่ดอกของคุณไม่มีวันเหี่ยวเฉา แม้จะถูกตัด เพราะมันคงอยู่ชั่วนิรันดร์'

しかしバラは少し悲しそうな声で答えました。「ああ、親愛なる友よ、私はほんの一時しか咲いていられません。花びらはすぐにしおれて散ってしまい、やがて私は枯れてしまいます。でもあなたの花は、切られても決して色あせることはありません。なぜならそれは永遠に続くものだから。」

ชายคน มาหนึ่ง ม้า วัวตัวหนึ่ง และสุนัข

男と馬と牛と犬

ในวันหนาวหนึ่งวันท่ามกลางพายุรุนแรง ม้า วัว และสุนัขได้มาขอหลบภัยในบ้านของชายคนหนึ่ง

ある冬の日、激しい嵐の中、馬と牛と犬が一人の男の家に避難させてほしいとやってきました。

ชายคนนั้นรับพวกมันเข้ามาอย่างยินดี และเนื่องจากพวกมันหนาวและเปียกปอน เขาจึงจุดไฟให้ความอบอุ่นแก่พวกมัน และเขาวางข้าวโอ๊ตไว้ให้ม้า วางหญ้าไว้ให้วัว ในขณะที่เขาเลี้ยงสุนัขด้วยอาหารเหลือจากมื้ออาหารของตัวเอง

男は快く彼らを迎え入れ、寒くて濡れていたため、暖を取るために火を起こしました。そして馬にはオート麦を、牛には干し草を与え、犬には自分の夕食の残りを食べさせました。

เมื่อพายุสงบลงและพวกมันกำลังจะจากไป พวกมันตัดสินใจแสดงความขอบคุณด้วยวิธีดังต่อไปนี้

嵐が収まり、彼らが去ろうとしたとき、次のような方法で感謝の気持ちを示すことにしました。

พวกมันแบ่งช่วงชีวิตของมนุษย์กันเอง และแต่ละตัวก็มอบคุณลักษณะเฉพาะของตนเองให้กับช่วงชีวิตหนึ่งของมนุษย์

彼らは人間の一生を分け合い、それぞれが自分に特有の性質を人生の一部に与えました。

Vocabulary

kare — สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง เขา (ผู้ชาย)
wa — อนุภาคแสดงประธานของประโยคในภาษาญี่ปุ่น
言っ
it(te) — รูปกริยา 'พูด' หรือ 'กล่าว' (言う รูปต่อเนื่อง)
ta — อนุภาคแสดงกาลอดีตในภาษาญี่ปุ่น
あなた
anata — สรรพนามบุรุษที่สอง หมายถึง คุณ
ga — อนุภาคแสดงประธาน มักเน้นความชัดเจน
watashi — สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง หมายถึง ฉัน หรือ ผม
wo — อนุภาคแสดงกรรมในประโยคภาษาญี่ปุ่น
とても
totemo — คำวิเศษณ์ หมายถึง มาก หรือ อย่างยิ่ง
単純
tanjun — ความเรียบง่าย ไม่ซับซ้อน หรือ ซื่อ
da — กริยาประสมแสดงสถานะ หมายถึง เป็น (รูปปกติ)
to — อนุภาคแสดงการอ้างอิงคำพูดหรือความคิด
思っ
omot(te) — รูปกริยา 'คิด' หรือ 'รู้สึกว่า' (思う รูปต่อเนื่อง)
te — อนุภาคเชื่อมกริยาต่อเนื่องในภาษาญี่ปุ่น
いる
iru — กริยาแสดงสภาพต่อเนื่อง หมายถึง กำลัง...อยู่
なら
nara — คำเชื่อมเงื่อนไข หมายถึง ถ้า หรือ หากว่า
ima — คำบอกเวลา หมายถึง ตอนนี้ หรือ ขณะนี้
no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
ところ
tokoro — สถานที่ หรือ จุด หรือ ช่วงเวลาหนึ่ง
nani — คำสรรพนามถาม หมายถึง อะไร หรือ อันใด
見込み
mikomi — ความหวัง โอกาส หรือ แนวโน้มที่คาดไว้
mo — อนุภาคแสดงการรวม หมายถึง ก็ หรือ ด้วย
ない
nai — คำปฏิเสธ หมายถึง ไม่มี หรือ ไม่เป็น
より
yori — คำเปรียบเทียบ หมายถึง มากกว่า หรือ ยิ่งกว่า
良い
yoi / ii — คุณศัพท์ หมายถึง ดี หรือ เหมาะสม
もの
mono — นาม หมายถึง สิ่งของ หรือ สิ่งหนึ่งสิ่งใด
求め
motome — รูปกริยา 'แสวงหา' หรือ 'ต้องการ' (求める)
確か
tashika — แน่นอน แน่ใจ หรือ มั่นคง ไม่ต้องสงสัย
na — อนุภาคเชื่อมคุณศัพท์ประเภท na กับนาม
shō — รางวัล หรือ เกียรติยศที่ได้รับการยกย่อง
手放す
tebanasu — ปล่อยวาง สละ หรือ ยอมปล่อยสิ่งที่ถือครอง
つもり
tsumori — ความตั้งใจ แผนการ หรือ การคาดหมายของตน
でも
demo — คำเชื่อม หมายถึง แต่ หรือ อย่างไรก็ตาม
です
desu — กริยาแสดงสถานะสุภาพ หมายถึง เป็น (รูปสุภาพ)
ka — อนุภาคท้ายประโยคแสดงคำถามในภาษาญี่ปุ่น
バラ
bara — ดอกกุหลาบ ดอกไม้มีหนามที่สวยงาม
アマランス
amaransu — ดอกอมรันธ์ ดอกไม้ที่ไม่เหี่ยวเฉาง่าย
ある
aru — กริยา 'มี' หรือ 'อยู่' ใช้กับสิ่งไม่มีชีวิต
niwa — สวน หรือ บริเวณพื้นที่โล่งรอบบ้าน
de — อนุภาคแสดงสถานที่กระทำหรือวิธีการ
並ん
naran(de) — รูปกริยา 'เรียงราย' หรือ 'ต่อแถว' (並ぶ)
咲い
sai(te) — รูปกริยา 'บาน' หมายถึง ดอกไม้บานสะพรั่ง
おり
ori — รูปกริยา 'อยู่' สุภาพ (おる) แสดงสภาพต่อเนื่อง
tonari — ข้างๆ หรือ เพื่อนบ้าน หมายถึง ที่อยู่ถัดไป
ni — อนุภาคแสดงทิศทาง เวลา หรือ ตำแหน่ง
言い
ii — รูปกริยา 'พูด' หรือ 'กล่าว' (言う รูป masu-stem)
まし
mashi — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพ ました แสดงอดีตสุภาพ
美し
utsukushi — รูปกริยาวิเศษณ์ 'สวยงาม' (美しい รูปย่อ)
sa — อนุภาคเปลี่ยนคุณศัพท์ให้เป็นนาม เช่น ความสวยงาม
甘い
amai — คุณศัพท์ หมายถึง หวาน หรือ หอมหวาน
香り
kaori — กลิ่นหอม หรือ กลิ่นดอกไม้ที่น่าพึงพอใจ
うらやましく
urayamashiku — รูปคุณศัพท์ 'อิจฉา' หรือ 'รู้สึกอยากได้บ้าง'
たまり
tamari — ส่วนหนึ่งของสำนวน たまらない หมายถึง ทนไม่ได้
ませ
mase — ส่วนหนึ่งของรูปปฏิเสธสุภาพ ません
n — อนุภาคลดรูปจาก の แสดงคำอธิบายหรือเหตุผล
みんな
minna — ทุกคน หรือ ทั้งหมด รวมทุกสิ่งทุกอย่าง
愛さ
aisa — รูปกริยา 'รัก' ในรูป passive (愛される = ถูกรัก)
re — ส่วนหนึ่งของรูป passive แสดงการถูกกระทำ
不思議
fushigi — แปลกประหลาด น่าพิศวง หรือ ลึกลับน่าฉงน
あり
ari — รูปกริยา 'มี' หรือ 'อยู่' (ある รูป masu-stem)
ne — อนุภาคท้ายประโยคแสดงการขอความเห็นด้วย
しかし
shikashi — คำเชื่อม หมายถึง แต่ หรือ กระนั้นก็ตาม
少し
sukoshi — นิดหน่อย เล็กน้อย ไม่มากนัก
悲し
kanashi — รูปกริยาวิเศษณ์ 'เศร้า' หรือ 'โศกเศร้า'
そう
sō — ดูเหมือน หรือ ท่าทางว่า (แสดงการสังเกต)
koe — เสียง โดยเฉพาะเสียงพูดหรือเสียงร้องของคน
答え
kotae — คำตอบ หรือ การตอบสนองต่อคำถาม
ああ
ā — คำอุทาน หมายถึง อ๋อ โอ้ หรือ อา แสดงความรู้สึก
親愛
shin'ai — ความรักใคร่ ความผูกพันอันอบอุ่นและใกล้ชิด
なる
naru — กริยา 'กลายเป็น' หรือ 'เป็น' แสดงการเปลี่ยนแปลง
tomo — เพื่อน หรือ มิตรสหาย ผู้ที่ใกล้ชิดและไว้ใจได้
yo — อนุภาคท้ายประโยคแสดงการเน้นหรือบอกข้อมูล
ほんの
hon'no — เพียงแค่ หรือ เล็กน้อยมากๆ ไม่มากเลย
一時
ichiji / hitotoki — ชั่วคราว ช่วงเวลาสั้นๆ เพียงชั่วขณะหนึ่ง
しか
shika — อนุภาคปฏิเสธ หมายถึง เท่านั้น (ใช้กับ ない)
i — รูปกริยา 'อยู่' (いる) ของสิ่งมีชีวิต
られ
rare — ส่วนหนึ่งของรูป potential/passive แสดงความสามารถ
花びら
hanabira — กลีบดอกไม้ ส่วนที่บอบบางและสวยงาม
すぐ
sugu — ทันที เร็วๆ นี้ หรือ ในไม่ช้า
しおれ
shiore — รูปกริยา 'เหี่ยว' หรือ 'ร่วงโรย' (しおれる)
散っ
chit(te) — รูปกริยา 'ร่วงหล่น' หรือ 'กระจาย' (散る)
しまい
shimai — รูปกริยาแสดงการสิ้นสุดโดยไม่ตั้งใจ (てしまう)
やがて
yagate — ในที่สุด หรือ ไม่นานนัก ในเวลาต่อมา
枯れ
kare — รูปกริยา 'เหี่ยวแห้ง' หรือ 'ตาย' ของพืช
ます
masu — อนุภาคลงท้ายกริยาสุภาพในภาษาญี่ปุ่น
hana — ดอกไม้ หรือ ช่อดอกที่สวยงาม
切ら
kira — รูปกริยา 'ตัด' หรือ 'เก็บ' (切る รูปปฏิเสธ)
決して
kesshite — ไม่เคย หรือ ไม่มีทาง (ใช้คู่กับคำปฏิเสธ)
色あせ
iroase — รูปกริยา 'สีซีดจาง' หรือ 'หม่นหมอง' (色あせる)
ru — ส่วนลงท้ายกริยารูปพจนานุกรม (dictionary form)
こと
koto — สิ่ง เรื่องราว หรือ การกระทำในเชิงนามธรรม
なぜなら
nazenara — คำเชื่อมเหตุผล หมายถึง เพราะว่า หรือ เนื่องจาก
それ
sore — สรรพนามชี้ หมายถึง นั่น หรือ สิ่งนั้น
永遠
eien — นิรันดร์ ชั่วนิรันดร์ หรือ ตลอดไปไม่มีที่สิ้นสุด
続く
tsuzuku — กริยา 'ดำเนินต่อไป' หรือ 'ยังคงอยู่' ไม่หยุด
から
kara — คำเชื่อมเหตุผล หมายถึง เพราะ หรือ จาก
otoko — ผู้ชาย หรือ บุรุษเพศ
uma — ม้า สัตว์ใช้งานขนาดใหญ่สี่เท้า
ushi — วัว สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมขนาดใหญ่
inu — สุนัข สัตว์เลี้ยงที่เป็นเพื่อนมนุษย์
fuyu — ฤดูหนาว ฤดูกาลที่อากาศเย็นที่สุด
hi / nichi — วัน หรือ พระอาทิตย์ หมายถึง วันหนึ่ง
激しい
hageshii — รุนแรง ดุเดือด หรือ รุนแรงมากผิดปกติ
arashi — พายุ หรือ พายุรุนแรงที่ทำให้เกิดความเสียหาย
naka — ภายใน ข้างใน หรือ ท่ามกลางสิ่งหนึ่ง
一人
hitori — คนเดียว โดยลำพัง ไม่มีใครอยู่ด้วย
ie / uchi — บ้าน ที่พักอาศัย หรือ ครอบครัว
避難
hinan — การหลบภัย การหนีไปอยู่ในที่ปลอดภัย
se — ส่วนหนึ่งของรูป causative (させる) แสดงการให้ทำ
ほしい
hoshii — ต้องการ อยากได้ หรือ ปรารถนาสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
やっ
yat(te) — รูปกริยา 'ทำ' ในภาษาพูด (やる รูปต่อเนื่อง)
ki — รูปกริยา 'มา' (来る รูปต่อเนื่อง) หรือ ส่วนกริยา
快く
kokoroyoku — ด้วยความยินดี อย่างเต็มใจ หรือ อย่างมีน้ำใจ
彼ら
karera — พวกเขา สรรพนามบุรุษที่สามพหูพจน์
迎え
mukae — การต้อนรับ หรือ การออกไปรับคนที่มาถึง
入れ
ire — รูปกริยา 'ใส่' หรือ 'เชิญเข้ามา' (入れる)
寒く
samuku — รูปคุณศัพท์ 'หนาว' ในรูปต่อเนื่อง (寒い)
濡れ
nure — รูปกริยา 'เปียก' หรือ 'ชุ่มชื้น' (濡れる)
ため
tame — เพื่อ หรือ เนื่องจาก แสดงวัตถุประสงค์หรือเหตุ
dan / nukumori — ความอบอุ่น หรือ การให้ความร้อนแก่กาย
取る
toru — กริยา 'หยิบ' 'รับ' หรือ 'นำ' สิ่งใดสิ่งหนึ่ง
hi — ไฟ หรือ เปลวไฟที่ให้ความร้อนและแสงสว่าง
起こし
okoshi — รูปกริยา 'จุด' หรือ 'ก่อ' (起こす รูป masu-stem)
そして
soshite — คำเชื่อม หมายถึง และ หรือ จากนั้น
オート麦
ōto mugi — ข้าวโอ๊ต ธัญพืชที่ใช้เป็นอาหารสัตว์และคน
干し草
hoshikusa — หญ้าแห้ง หรือ ฟางแห้งที่ใช้เป็นอาหารสัตว์
与え
atae — รูปกริยา 'ให้' หรือ 'มอบ' (与える รูป masu-stem)
自分
jibun — ตัวเอง หรือ ตัวของตนเอง (สรรพนามสะท้อนกลับ)
夕食
yūshoku — อาหารเย็น มื้ออาหารในช่วงเย็นหรือค่ำ
残り
nokori — เศษที่เหลือ หรือ ส่วนที่ยังคงเหลืออยู่
食べ
tabe — รูปกริยา 'กิน' หรือ 'รับประทาน' (食べる)
させ
sase — ส่วนหนึ่งของรูป causative แสดงการบังคับหรืออนุญาต
収まり
osamari — รูปกริยา 'สงบลง' หรือ 'เรียบร้อย' (収まる)
去ろう
sarou — รูปกริยา 'จะจากไป' หรือ 'ตั้งใจจะออกเดินทาง'
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →