← Aesop's Fables; a new translation

Aesop's Fables; a new translation — Page 144

Thai → Japanese Full Text Level 3/10

ในขณะนั้นเองสิงโตก็กระโจนเข้าใส่เขาและเริ่มกัดกินเขา

ちょうどその時、ライオンが彼に飛びかかり、彼を食い始めた。

"โอ้ว่า" เขาร้องออกมาว่า "ถ้าฉันไม่ละสายตาจากความเป็นจริง ฉันก็คงไม่ถูกทำลายด้วยจินตนาการของตัวเอง"

「ああ」と彼は叫んだ。「もし私が現実から目を離さなければ、自分の空想によって破滅することはなかっただろうに。」

ชาวนาและหมาป่า

農夫と狼

ชาวนาคนหนึ่งแก้แอกวัวออกจากคันไถและพาพวกมันไปดื่มน้ำ

ある農夫が牛をすきから外し、水を飲ませるために連れて行った。

ขณะที่เขาไม่อยู่ หมาป่าที่อดอยากครึ่งตายก็ปรากฏตัวขึ้น และเดินไปที่คันไถแล้วเริ่มเคี้ยวสายหนังที่ผูกติดกับแอก

彼がいない間、半飢えの狼が現れ、すきのところへ行き、軛に結びつけられた革紐を噛み始めた。

ขณะที่มันกัดกินอย่างพยายามด้วยความหวังว่าจะได้แก้ความหิวโหย มันก็ติดกับสายเทียมไปโดยไม่รู้ตัว

食欲を満たそうと必死に噛んでいるうちに、いつの間にかハーネスに絡まってしまった。

มันตกใจและดิ้นรนเพื่อหลุดออก ดึงสายเทียมราวกับจะลากคันไถไปด้วย

怖くなって逃げようともがき、まるですきを引きずるかのように引き綱を引っ張った。

พอดีในขณะนั้นชาวนาก็กลับมา และเมื่อเห็นเหตุการณ์ที่เกิดขึ้น เขาก็ร้องออกมาว่า

ちょうどその時、農夫が戻ってきて、何が起きているかを見て叫んだ。

"อ้า เจ้าคนเลวเก่า ฉันอยากให้เจ้าเลิกขโมยเสียทีแล้วหันมาทำงานสุจริตแทนเสียเถิด"

「やれやれ、この悪党め。泥棒をきっぱりやめて、代わりに正直な仕事をしてほしいものだ。」

เมอร์คิวรีและชายที่ถูกมดกัด

メルクリウスと蟻に噛まれた男

ชายคนหนึ่งเคยเห็นเรือจมพร้อมกับลูกเรือทั้งหมด และวิจารณ์อย่างรุนแรงถึงความอยุติธรรมของเหล่าเทพเจ้า

ある男がかつて船が乗組員全員とともに沈むのを見て、神々の不正義を激しく批判した。

เขากล่าวว่า "พวกเขาไม่ได้สนใจนิสัยของคนเลย แต่ปล่อยให้คนดีและคนเลวตายไปพร้อมกัน"

「神々は人の品性など気にもとめず、善人も悪人も一緒に死なせてしまう」と彼は言った。

ใกล้ๆ กับที่เขายืนอยู่มีจอมปลวก และพอดีขณะที่เขากำลังพูด เขาก็ถูกมดกัดที่เท้า

彼が立っていたすぐそばに蟻塚があり、ちょうど彼が話しているその時、足を蟻に噛まれた。

เขาหันไปหาจอมปลวกด้วยความโกรธและเหยียบย่ำมัน ทำลายมดที่ไม่มีความผิดหลายร้อยตัว

怒って蟻塚の方へ向き直り、それを踏みつけて何百もの無実の蟻を踏みつぶした。

Vocabulary

ちょうど
choudo — พอดี, ตรงเวลา, พอดิบพอดี
その
sono — นั้น, ของนั้น (คำชี้เฉพาะ)
toki — เวลา, ช่วงเวลา, ขณะนั้น
ライオン
raion — สิงโต (สัตว์ป่าขนาดใหญ่)
ga — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
kare — เขา, ผู้ชายคนนั้น
ni — อนุภาคแสดงทิศทาง, เป้าหมาย, เวลา
飛びかかり
tobikakari — การกระโจนเข้าใส่, โจมตีอย่างรวดเร็ว
wo — อนุภาคแสดงกรรมของประโยค
食い
kui — การกิน, การกัดกิน (รูปคำกริยา)
始め
hajime — เริ่มต้น, จุดเริ่มของการกระทำ
ta — อนุภาคแสดงอดีตกาลของประโยค
ああ
aa — อาการอุทาน แสดงความรู้สึกหรือตระหนัก
to — อนุภาคแสดงการอ้างอิงหรือคู่สนทนา
wa — อนุภาคแสดงหัวเรื่องของประโยค
叫ん
sakеbn — ร้องตะโกน,叫ぶ ในรูปผันกริยา
da — กริยาเชื่อมแสดงสภาพหรือยืนยัน
もし
moshi — ถ้าหาก, ในกรณีที่ (ประโยคเงื่อนไข)
watashi — ฉัน, ผม (สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง)
現実
genjitsu — ความเป็นจริง, สิ่งที่เกิดขึ้นจริงในชีวิต
から
kara — จาก, เพราะว่า (อนุภาคแสดงจุดเริ่มต้น)
me — ตา, อวัยวะสำหรับมองเห็น
離さ
hanasa — ปล่อย, ถอดออก, แยกออกจากกัน
なけれ
nakere — ส่วนหนึ่งของเงื่อนไขปฏิเสธ なければ
ba — อนุภาคแสดงเงื่อนไข ถ้า...แล้ว
自分
jibun — ตัวเอง, ตัวของตัวเอง
no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือเชื่อมนาม
空想
kuusou — การฝันกลางวัน, จินตนาการที่ไม่เป็นจริง
によって
ni yotte — โดย, ด้วยสาเหตุของ, ผ่านทาง
破滅
hametsu — การพินาศ, การถูกทำลายอย่างสิ้นเชิง
する
suru — ทำ, กระทำ (กริยาพื้นฐาน)
こと
koto — เรื่อง, สิ่งของนามธรรม, ข้อเท็จจริง
なかっ
nakatt — ส่วนของการปฏิเสธอดีต ไม่มี/ไม่ได้
だろう
darou — คงจะ, น่าจะเป็น (การคาดเดา)
農夫
noufu — ชาวนา, คนทำงานในไร่นา
ookami — หมาป่า สัตว์ป่าในตระกูลสุนัข
ある
aru — มี, อยู่ (สำหรับสิ่งไม่มีชีวิต)
ushi — วัว สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมขนาดใหญ่
外し
hazushi — การถอดออก, การแยกออกจากสิ่งที่ติดอยู่
mizu — น้ำ ของเหลวใสจำเป็นต่อชีวิต
飲ませる
nomaseru — ให้ดื่ม, บังคับหรือเชิญให้ดื่มน้ำ
ため
tame — เพื่อ, เพื่อประโยชน์ของ
連れ
tsure — พาไป, นำติดตัวไปด้วย
te — อนุภาคเชื่อมกริยาต่อเนื่อง
行っ
itt — ไป (รูปผันของ 行く ในอดีต/เชื่อมต่อ)
いない
inai — ไม่อยู่, ไม่มี (สำหรับสิ่งมีชีวิต)
aida / ma — ระหว่าง, ช่วงเวลา, ขณะที่
現れ
araware — ปรากฏตัว, โผล่ออกมาให้เห็น
ところ
tokoro — สถานที่, จุด, ตอนที่กำลังจะทำ
e — อนุภาคแสดงทิศทาง ไปยัง
行き
yuki — การไป, เดินทางไป (รูปเชื่อมกริยา)
結びつけ
musubitsuke — ผูกติด, มัดให้แน่นกับสิ่งอื่น
られ
rare — อนุภาคแสดงประโยคถูกกระทำ (passive)
噛み
kami — การกัด, ใช้ฟันกัด (รูปเชื่อมกริยา)
食欲
shokuyoku — ความอยากอาหาร, ความหิวโหย
満たそう
mitasou — พยายามจะเติมเต็ม, ทำให้พอใจ
必死
hisshi — พยายามอย่างสุดความสามารถ, สุดชีวิต
噛ん
kann — กัด (รูปผันของ 噛む เชื่อมต่อ)
de — อนุภาคแสดงวิธีการหรือสถานที่กระทำ
いる
iru — อยู่, กำลังทำอยู่ (สำหรับสิ่งมีชีวิต)
うち
uchi — ในระหว่าง, ขณะที่ยังอยู่ในสภาพนั้น
いつの間にか
itsu no ma ni ka — โดยไม่รู้ตัว, ในที่สุดก็เกิดขึ้นโดยไม่ทันสังเกต
絡まっ
karamatt — พันกัน, ติดกัน, ยุ่งเหยิง
しまっ
shimatt — ทำสำเร็จโดยไม่ตั้งใจ, เกิดขึ้นแล้ว
怖く
kowaku — น่ากลัว, รู้สึกกลัว (รูปขยายกริยา)
なっ
natt — กลายเป็น (รูปผันของ なる เชื่อมต่อ)
逃げよう
nigeyou — พยายามจะหนี, ตั้งใจจะหลบหนี
もがき
mogaki — ดิ้นรน, ดิ้นหนีอย่างพยายาม
まるで
marude — ราวกับว่า, เหมือนกับ
引きずる
hikizuru — ลาก, ดึงลาก, ฉุดไปตามพื้น
ka — อนุภาคตั้งคำถามหรือแสดงความสงสัย
よう
you — เหมือน, ดูเหมือนว่า, ราวกับ
引っ張っ
hippatt — ดึง, ฉุด, ลาก (รูปเชื่อมกริยา)
戻っ
modott — กลับมา, คืนสู่จุดเดิม
きて
kite — มา (รูปเชื่อมต่อของ くる)
nani / nan — อะไร, สิ่งใด (คำถาม)
起き
oki — เกิดขึ้น, ลุกขึ้น (รูปเชื่อมกริยา)
mi — มอง, เห็น (รูปเชื่อมของ 見る)
やれやれ
yare yare — คำอุทานแสดงความเบื่อหน่ายหรือโล่งใจ
この
kono — นี้, คนนี้, สิ่งนี้ (คำชี้เฉพาะใกล้ตัว)
悪党
akutou — คนชั่ว, โจร, ผู้ร้าย
me — คำลงท้ายแสดงความดูถูก หรือ ไอ้...
泥棒
dorobou — ขโมย, หัวขโมย, คนที่ลักทรัพย์
きっぱり
kippari — อย่างเด็ดขาด, ชัดเจน ไม่ลังเล
やめ
yame — หยุด, เลิกทำ (รูปคำสั่ง/เชื่อม)
代わり
kawari — แทน, แลกเปลี่ยน, ทดแทน
正直
shoujiki — ซื่อสัตย์, ตรงไปตรงมา ไม่โกหก
na — อนุภาคเชื่อมคุณศัพท์ na-adjective กับนาม
仕事
shigoto — งาน, การทำงาน, อาชีพ
shi — ทำ (รูปเชื่อมของ する) หรือเหตุผล
ほしい
hoshii — อยากได้, ต้องการให้ผู้อื่นทำ
もの
mono — สิ่งของ, เรื่อง, ใช้เน้นความรู้สึก
ari — มด แมลงขนาดเล็กอยู่รวมกันเป็นกลุ่ม
噛まれ
kamare — ถูกกัด (รูป passive ของ 噛む)
otoko — ผู้ชาย, บุรุษเพศ
かつて
katsute — ครั้งหนึ่ง, เมื่อก่อน, ในอดีต
fune — เรือ ยานพาหนะทางน้ำ
乗組員
norikumiin — ลูกเรือ, สมาชิกประจำยานพาหนะ
全員
zen'in — ทุกคน, สมาชิกทั้งหมด
とも
tomo — ด้วยกัน, ทั้งสอง, พร้อมกันหมด
沈む
shizumu — จม, ดำลงใต้น้ำ
神々
kamigami — เหล่าเทพเจ้า, บรรดาเทวดาทั้งหลาย
不正義
fuseigi — ความอยุติธรรม, การขาดความเที่ยงธรรม
激しく
hageshiku — อย่างรุนแรง, อย่างดุเดือด
批判
hihan — การวิจารณ์, การตำหนิ, การประเมินเชิงลบ
hito / jin — คน, มนุษย์, บุคคล
品性
hinsei — นิสัยใจคอ, คุณลักษณะทางจิตใจ
など
nado — เป็นต้น, และอื่นๆ (แสดงตัวอย่าง)
気に
ki ni — ใส่ใจ, รู้สึกห่วงใย (ส่วนหนึ่งของสำนวน)
mo — ก็, ด้วย, เช่นกัน (อนุภาคเพิ่มเติม)
とめ
tome — หยุด, สังเกต, ใส่ใจ (รูปเชื่อมกริยา)
zu — โดยไม่, โดยปราศจาก (ปฏิเสธแบบเก่า)
善人
zennin — คนดี, บุคคลที่มีคุณธรรม
悪人
akunin — คนชั่ว, บุคคลที่มีนิสัยเลว
一緒
issho — ด้วยกัน, พร้อมกัน, ไปด้วยกัน
死なせ
shinase — ทำให้ตาย, ปล่อยให้ตาย
しまう
shimau — ทำจนเสร็จสิ้น, เกิดขึ้นโดยไม่ต้องการ
言っ
itt — พูด, กล่าว (รูปผันอดีต/เชื่อมของ 言う)
立っ
tatt — ยืน (รูปเชื่อมของ 立つ)
i — อยู่ (รูปย่อของ いる ใช้ในประโยคต่อเนื่อง)
すぐ
sugu — ทันที, เดี๋ยวนี้, ใกล้มาก
そば
soba — ข้างๆ, ใกล้เคียง, บริเวณใกล้
あり
ari — มด หรือ มีอยู่ (รูปเชื่อมของ ある)
話し
hanashi — เรื่องราว, การพูด, บทสนทนา
ashi — เท้า, ขา, อวัยวะสำหรับเดิน
噛ま
kama — กัด (ส่วนรากศัพท์ของ 噛む ก่อนรูป passive)
re — อนุภาคแสดง passive ถูกกระทำ
怒っ
okott — โกรธ, ฉุนเฉียว (รูปเชื่อมกริยา)
hou / kata — ทิศทาง, ด้าน, วิธีการ, บุคคล (สุภาพ)
向き直り
mukinaori — หันกลับมา, หมุนตัวเผชิญหน้า
それ
sore — นั่น, สิ่งนั้น (คำชี้ระยะกลาง)
踏みつけ
fumitsuke — เหยียบ, ย่ำ, กดทับด้วยเท้า
何百
nanhyaku — หลายร้อย, จำนวนหลายร้อย
無実
mujitsu — บริสุทธิ์, ไม่มีความผิด
踏みつぶし
fumitsubushi — เหยียบจนแบน, บดขยี้ด้วยเท้า
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →