Aesop's Fables; a new translation — Page 147
ตอนนั้นเขาไม่มีวัวอยู่เลยสักตัว เขาจึงทำวัวเล็กๆ หนึ่งร้อยตัวจากไขมันสัตว์ แล้วนำไปบูชาบนแท่นบูชา พร้อมกับกล่าวว่า 'โอ้เทพเจ้าทั้งหลาย ข้าพเจ้าขอให้ท่านเป็นพยานว่าข้าพเจ้าได้ปฏิบัติตามคำปฏิญาณแล้ว'
そのとき彼は世界に牛を一頭も持っていなかったので、獣脂で百頭の小さな牛を作り、祭壇の上に供え、同時にこう言った。「神々よ、私が誓いを果たしたことの証人となってください。」
เหล่าเทพเจ้าจึงตัดสินใจแก้แค้นเขา พวกท่านจึงส่งความฝันมาให้เขา ซึ่งในความฝันนั้นเขาถูกบอกให้ไปที่ชายฝั่งทะเลเพื่อนำเหรียญทองร้อยเหรียญที่เขาจะพบที่นั่นกลับมา
神々は彼に仕返しをしようと決め、彼に夢を送った。その夢の中で彼は海岸へ行き、そこで見つかるはずの百枚の金貨を持ち帰るよう告げられた。
เขารีบวิ่งไปที่ชายฝั่งด้วยความตื่นเต้นอย่างยิ่ง แต่กลับพบกับกลุ่มโจรที่จับตัวเขาและนำตัวไปขายเป็นทาส และเมื่อพวกเขาขายเขา ราคาที่ได้มาคือร้อยเหรียญพอดี
彼は大いに興奮して急いで海岸へ向かったが、そこで盗賊の一団に出くわし、捕まえられて奴隷として売られてしまった。そして彼が売られた値段はちょうど百枚の金貨だった。
อย่าสัญญามากกว่าที่คุณสามารถทำได้
できる以上のことを約束してはいけない。
สุนัขและหนังสัตว์
犬たちと獣の皮
กาลครั้งหนึ่ง สุนัขหลายตัวที่หิวโหยอย่างมากมองเห็นหนังสัตว์บางชิ้นแช่อยู่ในแม่น้ำ แต่ไปเอามาไม่ได้เพราะน้ำลึกเกินไป
あるとき、飢えに苦しんでいた数匹の犬たちが、川に浸かっている獣の皮を見つけたが、水が深すぎて取りに行くことができなかった。
พวกมันจึงช่วยกันคิด และตัดสินใจว่าจะดื่มน้ำในแม่น้ำจนกว่าน้ำจะตื้นพอที่จะเอื้อมถึงหนังสัตว์ได้ แต่ก่อนที่จะถึงเวลานั้น พวกมันก็ดื่มน้ำมากจนท้องแตกตาย
そこで犬たちは頭を寄せ合って相談し、川の水を飲み干して浅くなるまで飲み続けようと決めた。しかし、そうなるはるか前に、飲みすぎてお腹が破裂して死んでしまった。
สิงโต จิ้งจอก และลา
ライオンとキツネとロバ
สิงโต จิ้งจอก และลาออกไปล่าสัตว์ด้วยกัน ในไม่ช้าพวกมันก็ได้เหยื่อจำนวนมาก ซึ่งสิงโตขอให้ลาแบ่งปันระหว่างพวกมัน
ライオンとキツネとロバが一緒に狩りに出かけた。すぐに大きな獲物を手に入れ、ライオンはロバにそれを分けるよう頼んだ。
Vocabulary
- その
- sono — คำชี้เฉพาะ หมายถึง 'นั้น' ใช้ขยายคำนาม
- とき
- toki — เวลา หรือช่วงเวลาที่เกิดเหตุการณ์หนึ่ง
- 彼
- kare — สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง 'เขา' (ผู้ชาย)
- は
- wa — อนุภาคแสดงประธานของประโยคในภาษาญี่ปุ่น
- 世界
- sekai — โลก หรือจักรวาลทั้งหมดที่มีอยู่
- に
- ni — อนุภาคบอกทิศทาง สถานที่ หรือเวลา
- 牛
- ushi — วัว สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมขนาดใหญ่
- を
- wo — อนุภาคบอกกรรมตรงในประโยคภาษาญี่ปุ่น
- 一頭
- ittou — ตัวนับสำหรับสัตว์ขนาดใหญ่จำนวนหนึ่งตัว
- も
- mo — อนุภาคแสดงความหมาย 'ด้วย' หรือ 'แม้แต่'
- 持っ
- mot(te) — รูปผันของ 持つ แปลว่า ถือ หรือมีสิ่งของ
- て
- te — อนุภาคเชื่อมประโยคแสดงการกระทำต่อเนื่อง
- い
- i — รูปย่อของ いる แปลว่า อยู่ หรือกำลังเป็น
- なかっ
- nakatt(a) — รูปปฏิเสธอดีตของคำกริยาช่วย ない แปลว่า ไม่มี
- た
- ta — อนุภาคแสดงกาลอดีตหรือการกระทำที่เสร็จสิ้น
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรืออธิบายคำนาม
- で
- de — อนุภาคบอกสถานที่กระทำหรือสาเหตุของสิ่งนั้น
- 百頭
- hyakutou — จำนวนสัตว์หนึ่งร้อยตัว ใช้ตัวนับ 頭
- 小さな
- chiisana — เล็ก มีขนาดน้อยกว่าปกติ ใช้ขยายนาม
- 作り
- tsukuri — การสร้างหรือทำสิ่งของขึ้นมา รูปคำนามของ 作る
- 上
- ue — ด้านบน หรือส่วนที่อยู่สูงกว่าสิ่งอื่น
- 同時
- douji — พร้อมกัน หรือเกิดขึ้นในเวลาเดียวกัน
- こう
- kou — อย่างนี้ ใช้บอกวิธีการหรือลักษณะที่กระทำ
- 言っ
- it(te) — รูปผันของ 言う แปลว่า พูด หรือกล่าวว่า
- 神々
- kamigami — พหูพจน์ของ 神 หมายถึง เหล่าเทพเจ้าทั้งหลาย
- よ
- yo — อนุภาคท้ายประโยคแสดงการเน้นยืนยันหรือเรียก
- 私
- watashi — สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง หมายถึง ฉัน หรือผม
- が
- ga — อนุภาคบอกประธานโดยเน้นย้ำหรือระบุชัดเจน
- 誓い
- chikai — คำสาบาน หรือคำมั่นสัญญาที่ให้ไว้อย่างจริงจัง
- 果たし
- hatashi — รูปผันของ 果たす แปลว่า ทำให้สำเร็จหรือปฏิบัติตาม
- こと
- koto — สิ่งของนามธรรม หรือเรื่องราวที่เกิดขึ้น
- 証人
- shounin — พยาน บุคคลที่รับรู้และยืนยันเหตุการณ์
- と
- to — อนุภาคเชื่อมคำหรือประโยค หมายถึง และ หรือว่า
- なっ
- natt(e) — รูปผันของ なる แปลว่า กลายเป็น หรือเป็น
- ください
- kudasai — คำขอร้องสุภาพ หมายถึง กรุณา หรือโปรด
- 仕返し
- shikaeshi — การแก้แค้น หรือตอบโต้สิ่งที่ทำร้ายตน
- しよう
- shiyou — รูปแสดงความตั้งใจของ する แปลว่า จะทำ
- 決め
- kime — รูปผันของ 決める แปลว่า ตัดสินใจ กำหนด
- 夢
- yume — ความฝัน สิ่งที่ปรากฏในจิตใจขณะหลับ
- 送っ
- okut(te) — รูปผันของ 送る แปลว่า ส่ง หรือมอบให้
- 中
- naka — ภายใน หรือตรงกลางของสถานที่หรือสิ่งของ
- 海岸
- kaigan — ชายฝั่งทะเล บริเวณที่ดินติดกับทะเล
- へ
- e — อนุภาคบอกทิศทางการเคลื่อนที่ไปยังที่ใดที่หนึ่ง
- 行き
- iki — รูปคำนามของ 行く แปลว่า การไป หรือไปถึง
- そこ
- soko — ที่นั่น สถานที่ที่อยู่ห่างออกไปจากผู้พูด
- 見つかる
- mitsukaru — ถูกพบ หรือถูกค้นพบโดยผู้อื่น
- はず
- hazu — ควรจะ หรือคาดว่าจะเป็นเช่นนั้น
- 百枚
- hyakumai — จำนวนแผ่นบางหรือแผ่นกระดาษหนึ่งร้อยแผ่น
- 持ち帰る
- mochikаeru — นำกลับมา หยิบสิ่งของแล้วเดินทางกลับ
- よう
- you — อนุภาคแสดงการสั่งหรือบอกให้กระทำสิ่งนั้น
- 告げ
- tsuge — รูปผันของ 告げる แปลว่า บอก แจ้ง หรือกล่าว
- られ
- rare — รูปกริยาถูกกระทำ แสดงว่าประธานได้รับการกระทำ
- 大いに
- ōini — อย่างมาก หรืออย่างยิ่งใหญ่มากเกินปกติ
- 興奮
- kōfun — ความตื่นเต้น หรือสภาวะที่อารมณ์พุ่งสูงขึ้น
- し
- shi — รูปเชื่อมของ する แสดงการกระทำต่อเนื่องกัน
- 急い
- isoi — รูปผันของ 急ぐ แปลว่า รีบ หรือเร่งรีบไป
- 向かっ
- mukatt(e) — รูปผันของ 向かう แปลว่า มุ่งหน้าไปยังทิศทาง
- 一団
- ichidan — กลุ่มคน หรือหมู่คณะที่รวมกันอยู่
- 出くわし
- dekuwashi — รูปผันของ 出くわす แปลว่า พบเจอโดยบังเอิญ
- 捕まえ
- tsukaмае — รูปผันของ 捕まえる แปลว่า จับ หรือจับตัว
- 売ら
- ura — รูปผันของ 売る แปลว่า ขาย นำไปแลกเงิน
- れ
- re — รูปกริยาถูกกระทำ แสดงว่าประธานถูกกระทำ
- しまっ
- shimatt(e) — รูปผันของ しまう แสดงผลลัพธ์ที่เกิดขึ้นโดยไม่ตั้งใจ
- そし
- soshi(te) — รูปย่อของ そして หมายถึง และแล้ว หรือจากนั้น
- 値段
- nedan — ราคา มูลค่าของสินค้าหรือบริการในหน่วยเงิน
- ちょうど
- choudo — พอดี หรือตรงเป๊ะโดยไม่มากและไม่น้อย
- だっ
- datt(a) — รูปอดีตของ だ แสดงสถานะหรือคุณสมบัติในอดีต
- できる
- dekiru — สามารถทำได้ หรือมีความสามารถในสิ่งนั้น
- 以上
- ijou — มากกว่าหรือเท่ากับ หรือหมดสิ้นแล้ว
- 約束
- yakusoku — สัญญา การให้คำมั่นว่าจะทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- いけ
- ike — รูปผันของ いける ใช้ในการปฏิเสธ ไม่ควรทำ
- ない
- nai — ไม่มี หรือปฏิเสธการมีอยู่ของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 犬
- inu — สุนัข สัตว์เลี้ยงที่มนุษย์นิยมเลี้ยงมากที่สุด
- たち
- tachi — คำต่อท้ายแสดงพหูพจน์ของคนหรือสัตว์
- 皮
- kawa — หนังหรือเปลือกนอกของสัตว์หรือพืช
- ある
- aru — มีอยู่ ใช้กับสิ่งของหรือสถานที่ไม่มีชีวิต
- 飢え
- ue — ความหิวโหย สภาวะที่ร่างกายขาดอาหาร
- 苦しん
- kurushин — รูปผันของ 苦しむ แปลว่า ทนทุกข์ทรมาน
- 数匹
- sūhiki — จำนวนสัตว์เล็กหลายตัว ไม่ระบุชัดเจน
- 川
- kawa — แม่น้ำ หรือลำธารที่น้ำไหลต่อเนื่อง
- 浸かっ
- tsukatt(e) — รูปผันของ 浸かる แปลว่า จุ่มหรือแช่อยู่ในน้ำ
- いる
- iru — อยู่ ใช้กับสิ่งมีชีวิตที่อยู่ ณ สถานที่นั้น
- 見つけ
- mitsuke — รูปผันของ 見つける แปลว่า ค้นพบ หรือพบเจอ
- 水
- mizu — น้ำ ของเหลวใสไม่มีสีที่จำเป็นต่อชีวิต
- 深
- fuka — รากของ 深い แปลว่า ลึก มีระดับความลึกมาก
- すぎ
- sugi — มากเกินไป ใช้ต่อท้ายคำแสดงว่าเกินพอดี
- 取り
- tori — รูปคำนามของ 取る แปลว่า การหยิบหรือเอา
- 行く
- iku — ไป เคลื่อนที่จากที่หนึ่งไปยังอีกที่หนึ่ง
- でき
- deki — รูปผันของ できる แปลว่า สามารถ หรือทำได้
- 頭
- atama / tou — หัว หรือตัวนับสำหรับสัตว์ขนาดใหญ่
- 相談
- soudan — การปรึกษาหารือ พูดคุยเพื่อตัดสินใจร่วมกัน
- 飲み干し
- nomihoshi — รูปผันของ 飲み干す แปลว่า ดื่มให้หมดสิ้น
- 浅く
- asaku — รูปกริยาวิเศษณ์ของ 浅い แปลว่า ตื้น ไม่ลึก
- なる
- naru — กลายเป็น หรือเปลี่ยนแปลงเป็นสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- まで
- made — ถึง หรือจนกระทั่ง บอกขอบเขตของเวลาหรือสถานที่
- 飲み
- nomi — รูปคำนามของ 飲む แปลว่า การดื่ม หรือดื่ม
- 続けよう
- tsuzukeyou — รูปแสดงความตั้งใจของ 続ける แปลว่า จะดื่มต่อไป
- しかし
- shikashi — แต่ว่า หรืออย่างไรก็ตาม ใช้แสดงความขัดแย้ง
- そう
- sou — อย่างนั้น หรือเป็นเช่นนั้น แสดงการเห็นด้วย
- はるか
- haruka — ไกลมาก หรือห่างออกไปในระยะที่มากจนเกินไป
- 前
- mae — ก่อน หรืออยู่ข้างหน้า ทั้งเวลาและสถานที่
- お腹
- onaka — ท้อง หรือกระเพาะอาหารของร่างกาย
- 死ん
- shin(de) — รูปผันของ 死ぬ แปลว่า ตาย สิ้นชีวิต
- ライオン
- raion — สิงโต สัตว์นักล่าขนาดใหญ่ในทวีปแอฟริกา
- キツネ
- kitsune — สุนัขจิ้งจอก สัตว์ป่าที่ขึ้นชื่อว่าฉลาดแกมโกง
- ロバ
- roba — ลา สัตว์ที่มีลักษณะคล้ายม้าตัวเล็กกว่า
- 一緒
- issho — ด้วยกัน หรือพร้อมกันในเวลาเดียวกัน
- 狩り
- kari — การล่าสัตว์ การออกหาสัตว์เพื่อเป็นอาหาร
- 出かけ
- dekake — รูปผันของ 出かける แปลว่า ออกไปข้างนอก
- すぐ
- sugu — ทันที หรือในเวลาอันสั้นโดยไม่รอช้า
- 大きな
- ōkina — ใหญ่ มีขนาดมากกว่าปกติ ใช้ขยายคำนาม
- 手
- te — มือ อวัยวะที่ใช้จับและสัมผัสสิ่งต่างๆ
- 入れ
- ire — รูปผันของ 入れる แปลว่า ใส่ หรือนำเข้าไปใน
- それ
- sore — สิ่งนั้น ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ห่างจากผู้พูดเล็กน้อย
- 分ける
- wakeru — แบ่ง หรือจัดสรรสิ่งของออกเป็นส่วนๆ
- 頼ん
- tanon(de) — รูปผันของ 頼む แปลว่า ขอร้อง หรือฝากให้ทำ
- だ
- da — กริยาเชื่อมแสดงการยืนยัน หมายถึง คือ หรือเป็น
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →