← Aesop's Fables; a new translation

Aesop's Fables; a new translation — Page 153

Thai → Japanese Full Text Level 3/10

เขาได้ปรึกษาแพทย์หลายคนในช่วงเวลาต่างๆ และแพทย์เกือบทุกคน ยกเว้นคนเดียว บอกเขาว่าชีวิตของเขาไม่ได้อยู่ในอันตรายเฉียบพลัน แต่ความเจ็บป่วยของเขาอาจจะยืดเยื้อออกไปนานพอสมควร

彼はときどき何人もの医者に診てもらったが、一人を除いてみな、命に別状はないものの、病気はかなり長引くだろうと告げた。

แพทย์คนสุดท้ายที่ปรึกษา ซึ่งมีความเห็นแตกต่างออกไป บอกให้เขาเตรียมใจรับสิ่งที่เลวร้ายที่สุด

異なる見解を持った最後に診察した医者は、最悪の事態に備えるよう告げた。

แพทย์ผู้นั้นกล่าวว่า "คุณมีเวลาอีกไม่ถึงยี่สิบสี่ชั่วโมง และข้าพเจ้าเกรงว่าจะไม่สามารถทำอะไรได้แล้ว"

「あなたにはあと二十四時間もありません。私にはもう何もできないと思います」と彼は言った。

แต่ผลที่เป็นจริงกลับตรงกันข้าม เพราะหลังจากผ่านไปเพียงไม่กี่วัน ชายป่วยก็ลุกขึ้นจากเตียงและออกไปเดินเล่นข้างนอก แม้จะดูซีดเซียวราวกับผี

しかし実際には、それはまったく外れた。数日後、病人はベッドを出て外を散歩したのだ。確かに顔は幽霊のように青白かったが。

ระหว่างการเดินเล่น เขาได้พบกับแพทย์ที่เคยทำนายว่าเขาจะตาย

散歩の途中で、彼は自分の死を予言した医者と出くわした。

แพทย์ผู้นั้นอุทานว่า "โอ้โห คุณเป็นอย่างไรบ้าง? คุณเพิ่งกลับมาจากโลกอีกฝั่งอย่างแน่นอน บอกที บรรดาผู้ที่จากไปแล้วเป็นอย่างไรบ้างที่นั่น?"

「まあ!お元気ですか?あなたはきっとあの世から戻ってきたのですね。どうか教えてください、旅立たれた方々はあちらでいかがお過ごしですか?」と医者は言った。

ชายผู้นั้นตอบว่า "สบายดีมากครับ เพราะพวกเขาได้ดื่มน้ำแห่งการลืมเลือน และได้ลืมความทุกข์ยากทั้งหมดในชีวิตแล้ว"

「とても快適ですよ」と相手は答えた。「なぜなら彼らは忘却の水を飲み、この世の苦労をすべて忘れてしまったからです。」

"อีกอย่าง ก่อนที่ฉันจะจากมา ทางการกำลังดำเนินการฟ้องร้องแพทย์ทุกคน เพราะพวกเขาไม่ยอมให้คนป่วยตายตามธรรมชาติ แต่กลับใช้ศิลปะของตนยื้อชีวิตเอาไว้"

「ところで、私が発つ直前に、当局がすべての医者を訴追しようとしていました。なぜなら医者たちは病人を自然に死なせず、その技をもって生かし続けようとするからです。」

"พวกเขากำลังจะฟ้องคุณด้วยพร้อมกับคนอื่นๆ จนกระทั่งฉันรับรองกับพวกเขาว่าคุณไม่ใช่แพทย์ แต่เป็นเพียงคนหลอกลวงเท่านั้น"

「あなたも他の者と一緒に訴えられるところでしたが、私があなたは医者ではなく、ただの偽物だと保証したのです。」

Vocabulary

kare — สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง เขา (ผู้ชาย)
wa — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
ときどき
tokidoki — บางครั้งบางคราว ไม่บ่อยนัก
何人
nannin — จำนวนคนเท่าไหร่ หรือหลายคน
mo — อนุภาคแสดงความหมาย ด้วย หรือ ก็
no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือเชื่อมคำนาม
医者
isha — แพทย์ คนที่รักษาโรค
ni — อนุภาคแสดงทิศทาง เวลา หรือเป้าหมาย
診て
mite — รูปกริยา ตรวจรักษา (ทางการแพทย์)
te — รูปเชื่อมกริยา แสดงการกระทำต่อเนื่อง
もらった
moratta — ได้รับ (สิ่งที่คนอื่นทำให้)
ga — อนุภาคแสดงประธาน หรือแสดงการขัดแย้ง
一人
hitori — คนหนึ่ง จำนวนหนึ่งคน
wo — อนุภาคแสดงกรรม (ผู้ถูกกระทำ)
除い
nozoite — ยกเว้น ไม่รวม
みな
mina — ทุกคน ทั้งหมด
inochi — ชีวิต สิ่งมีชีวิต
別状
betsujō — ความผิดปกติ อาการรุนแรงหรืออันตราย
ない
nai — ไม่มี ไม่เป็น (ปฏิเสธ)
もの
mono — สิ่งของ หรือใช้เน้นความรู้สึก
病気
byōki — การเจ็บป่วย โรคภัย
かなり
kanari — ค่อนข้าง มาก พอสมควร
長引く
nagabiku — ยืดเยื้อ ลากนาน ไม่หาย
だろう
darō — น่าจะเป็น คาดเดาว่าเป็นเช่นนั้น
to — อนุภาคแสดงคำพูดหรือการอ้างอิง
告げた
tsugeta — บอก แจ้ง แจ้งให้ทราบ
異なる
kotonaru — แตกต่าง ไม่เหมือนกัน
見解
kenkai — ความเห็น ทัศนะ มุมมอง
持った
motta — ถือ มี ครอบครอง (อดีต)
最後
saigo — สุดท้าย ครั้งสุดท้าย
診察
shinsatsu — การตรวจโรค การตรวจร่างกายโดยแพทย์
した
shita — กระทำ ทำแล้ว (อดีตของ する)
最悪
saiaku — แย่ที่สุด เลวร้ายที่สุด
事態
jitai — สถานการณ์ เหตุการณ์ที่เกิดขึ้น
備える
sonaeru — เตรียมรับมือ เตรียมพร้อมสำหรับ
よう
yō — ควร หรือแสดงคำแนะนำ เพื่อ
あなた
anata — คุณ สรรพนามบุรุษที่สอง
あと
ato — หลังจากนี้ อีก เหลือ
二十四
nijūshi — ยี่สิบสี่ ตัวเลข 24
時間
jikan — เวลา ชั่วโมง ระยะเวลา
ありません
arimasen — ไม่มี รูปปฏิเสธสุภาพ
watashi — ฉัน สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
もう
mō — แล้ว อีกต่อไป ไม่อีกแล้ว
nani — อะไร คำถามถามสิ่ง
できない
dekinai — ทำไม่ได้ ไม่สามารถทำได้
思います
omoimasu — คิดว่า รู้สึกว่า
言った
itta — พูด กล่าว บอก (อดีต)
しかし
shikashi — แต่ทว่า อย่างไรก็ตาม
実際
jissai — ความเป็นจริง ในความเป็นจริง
それ
sore — สิ่งนั้น นั่น (สรรพนามชี้)
まったく
mattaku — โดยสิ้นเชิง เลย ไม่เลย
外れた
hazureta — ผิดพลาด คลาดเคลื่อน ไม่ถูก
数日後
sūjitsugo — อีกไม่กี่วันต่อมา หลังจากสองสามวัน
病人
byōnin — ผู้ป่วย คนไข้
ベッド
beddo — เตียงนอน (ทับศัพท์ภาษาอังกฤษ)
出て
dete — ออกมา ออกจาก (รูปเชื่อม)
soto — ข้างนอก ภายนอก
散歩
sanpo — การเดินเล่น การออกไปเดินสบายๆ
da — เป็น คือ (กริยาเชื่อมแบบไม่เป็นทางการ)
確かに
たしかに (tashikani) — แน่นอน อย่างแน่ชัด จริงๆ
kao — ใบหน้า หน้าตา
幽霊
yūrei — ผีสาง วิญญาณ
青白かった
aojirokattta — ซีดขาวเหมือนผี มีสีซีด
途中
tochū — ระหว่างทาง กลางคัน
de — อนุภาคแสดงสถานที่ วิธีการ หรือเหตุ
自分
jibun — ตัวเอง ตนเอง
shi — ความตาย การเสียชีวิต
予言
yogen — การทำนาย คำพยากรณ์
出くわした
dekuwashita — เผชิญหน้าโดยบังเอิญ พบกันโดยไม่คาดคิด
まあ
mā — คำอุทาน โอ้โห ก็นะ
お元気
ogenki — สุขภาพดี สบายดี (รูปสุภาพ)
です
desu — เป็น คือ (กริยาเชื่อมสุภาพ)
ka — อนุภาคแสดงคำถาม
きっと
kitto — แน่นอน คงจะ อย่างแน่ใจ
あの世
anoyo — โลกหน้า ปรโลก ชีวิตหลังความตาย
から
kara — จาก เพราะ อนุภาคแสดงต้นทาง
戻っ
modotte — กลับมา กลับคืน (รูปเชื่อม)
ki — มา (ส่วนหนึ่งของกริยา くる)
ta — อนุภาคแสดงอดีตกาล
ne — อนุภาคขอความเห็นด้วย ใช่ไหม
どうか
dōka — กรุณา โปรด ขอร้อง
教え
oshie — บอก สอน แจ้ง
ください
kudasai — กรุณา โปรด (คำขอร้องสุภาพ)
旅立た
tabidatta — ออกเดินทาง จากไป (มักหมายถึงตาย)
れた
reta — รูปกริยา passive แสดงถูกกระทำ
方々
katagata — ท่านทั้งหลาย หลายท่าน (สุภาพ)
あちら
achira — ที่โน่น ฝั่งนั้น (สรรพนามชี้สุภาพ)
いかが
ikaga — เป็นอย่างไร (รูปสุภาพของ どう)
お過ごし
osugoshi — การใช้ชีวิต การผ่านวันเวลา (สุภาพ)
とても
totemo — มาก อย่างมาก
快適
kaiteki — สบาย สะดวกสบาย น่าพอใจ
yo — อนุภาคเน้นย้ำ แสดงการยืนยัน
相手
aite — คู่สนทนา อีกฝ่าย คู่
答えた
kotaeta — ตอบ ตอบสนอง (อดีต)
なぜ
naze — ทำไม เพราะเหตุใด
なら
nara — เพราะว่า ถ้าหาก แสดงเหตุผล
彼ら
karera — พวกเขา กลุ่มคนนั้น
忘却
bōkyaku — การลืมเลือน การหลงลืมสิ้นเชิง
mizu — น้ำ ของเหลวใส
飲み
nomi — ดื่ม การดื่ม
この世
konoyo — โลกนี้ ชีวิตในปัจจุบัน
苦労
kurō — ความยากลำบาก ความทุกข์ยาก
すべて
subete — ทั้งหมด ทุกอย่าง
忘れ
wasure — ลืม ลืมเลือน
しまった
shimatta — เผลอทำ เสร็จสิ้น (มักแสดงความเสียใจ)
ところで
tokorode — อย่างไรก็ตาม แล้วก็ เปลี่ยนเรื่อง
発つ
tatsu — ออกเดินทาง จากไป
直前
chokuzen — ก่อนหน้านั้นทันที ก่อนจะ
当局
tōkyoku — เจ้าหน้าที่ผู้มีอำนาจ ทางการ
訴追
sottsui — การฟ้องร้องดำเนินคดี
しよう
shiyō — จะทำ ตั้งใจจะ (รูปแสดงเจตนา)
shi — ทำ หรือคำเชื่อมแสดงเหตุ
i — ส่วนหนึ่งของกริยา いる อยู่
まし
mashi — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพ ました
たち
tachi — พหูพจน์ หลายคน กลุ่ม
自然
shizen — ธรรมชาติ หรือ โดยธรรมชาติ
死な
shina — ตาย (รูปปฏิเสธ)
se — ให้ทำ ทำให้ (causative form)
zu — โดยไม่ ปฏิเสธแบบเก่า
その
sono — นั้น สิ่งนั้น (คำขยายชี้)
waza — ทักษะ ฝีมือ เทคนิค
もって
motte — โดยใช้ ด้วย ถือ
生か
ikashi — ทำให้มีชีวิต ใช้ประโยชน์
続けよう
tsuzukeyō — จะทำต่อไป ตั้งใจดำเนินต่อ
する
suru — ทำ กระทำ กริยาหลักอเนกประสงค์
ta / hoka — อื่น คนอื่น สิ่งอื่น
mono / sha — บุคคล คน ผู้
一緒
issho — ด้วยกัน พร้อมกัน
訴え
uttae — การฟ้องร้อง การร้องเรียน
られる
rareru — ถูกกระทำ รูป passive
ところ
tokoro — สถานที่ จุด หรือแสดงสถานการณ์
でした
deshita — เป็น คือ (อดีตสุภาพ)
なく
naku — ไม่มี ไม่เป็น (รูปเชื่อม)
ただ
tada — เพียงแต่ แค่ ฟรี
偽物
nisemono — ของปลอม สิ่งไม่แท้จริง
保証
hoshō — การรับประกัน การค้ำประกัน
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →