Aesop's Fables; a new translation — Page 156
เม่นตัวหนึ่งเห็นเขา และถามว่าควรจะช่วยปัดแมลงวันที่รบกวนเขาออกไปไหม แต่จิ้งจอกตอบว่า
ハリネズミが彼を見て、彼を苦しめているハエを追い払いましょうかと尋ねた。しかしキツネは答えた、
"โอ้ ได้โปรดอย่าเลย ไม่ว่ากรณีใดทั้งสิ้น เพราะแมลงวันพวกนี้ดูดเลือดจนอิ่มแล้ว และตอนนี้ก็ดูดจากฉันน้อยมาก
「ああ、どうかそれだけはやめてください。このハエたちはもう十分に血を吸って、今は私からほとんど吸っていないのです。
แต่ถ้าคุณไล่พวกมันออกไป ฝูงแมลงวันหิวโหยอีกฝูงหนึ่งจะมาและดูดเลือดที่ฉันมีเหลืออยู่จนหมด และทิ้งให้ฉันไม่มีเลือดแม้แต่หยดเดียวในเส้นเลือด"
でも、もし追い払ってしまったら、飢えた新しいハエの群れがやってきて、残っている血をすべて吸い取り、私の血管に一滴も残さないでしょう。」
อีกาและนกเรเวน
カラスとワタリガラス
อีกาตัวหนึ่งรู้สึกอิจฉานกเรเวนมาก เพราะนกเรเวนถูกมนุษย์มองว่าเป็นนกแห่งลางบอกเหตุซึ่งทำนายอนาคต และด้วยเหตุนี้จึงได้รับความเคารพนับถืออย่างมากจากพวกเขา
カラスはワタリガラスをひどく妬んだ。なぜならワタリガラスは人間から未来を予言する凶兆の鳥とみなされ、それゆえ人々から大いに尊重されていたからだ。
อีกาต้องการได้รับชื่อเสียงในแบบเดียวกันนั้นมาก และวันหนึ่ง เมื่อเห็นนักเดินทางกลุ่มหนึ่งกำลังเดินเข้ามา มันก็บินไปเกาะบนกิ่งไม้ข้างทางและร้องดังที่สุดเท่าที่จะทำได้
カラスは自分も同じような評判を得たいと強く願っていた。そしてある日、旅人たちが近づいてくるのを見て、道端の木の枝に飛び乗り、できる限り大きな声で鳴いた。
นักเดินทางรู้สึกตกใจเล็กน้อยกับเสียงนั้น เพราะพวกเขากลัวว่าอาจเป็นลางร้าย จนกระทั่งคนหนึ่งในพวกเขาสังเกตเห็นอีกาและพูดกับเพื่อนร่วมทางว่า
旅人たちはその鳴き声に多少不安を感じた。悪い前兆かもしれないと恐れたからだ。するとその中の一人がカラスを見つけ、仲間たちに言った、
"ไม่เป็นไรหรอกเพื่อนๆ พวกเราเดินหน้าต่อไปได้โดยไม่ต้องกลัว เพราะนั่นเป็นแค่อีกาธรรมดาและไม่ได้หมายความอะไรทั้งนั้น"
「大丈夫ですよ、皆さん。恐れずに進みましょう。あれはただのカラスで、何の意味もありませんから。」
ผู้ที่แกล้งทำเป็นสิ่งที่ตนเองไม่ได้เป็น มีแต่จะทำให้ตัวเองกลายเป็นที่ขบขันเท่านั้น
自分でない何かのふりをする者は、ただ自分自身を笑い者にするだけだ。
Vocabulary
- ハリネズミ
- harinezumi — สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมขนาดเล็ก มีหนามปกคลุมหลัง
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
- 彼
- kare — คำสรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง เขา (ผู้ชาย)
- を
- wo — อนุภาคแสดงกรรมของกริยา
- 見
- mi — รากศัพท์ของกริยา มองดู หรือ เห็น
- て
- te — อนุภาคเชื่อมประโยค แสดงการกระทำต่อเนื่อง
- 苦しめ
- kurushime — รูปคำสั่งของกริยา ทรมาน หรือ ทำให้เจ็บปวด
- いる
- iru — กริยาแสดงสภาวะต่อเนื่อง อยู่ หรือ กำลังทำ
- ハエ
- hae — แมลงวัน แมลงขนาดเล็กที่บินได้
- 追い払い
- oiharai — รูปต่อเนื่องของกริยา ไล่ออกไป หรือ ขับไล่
- ましょう
- mashou — รูปแสดงการชักชวน มาทำสิ่งนั้นด้วยกันเถอะ
- か
- ka — อนุภาคแสดงคำถามท้ายประโยค
- と
- to — อนุภาคแสดงการอ้างคำพูด หรือ และ
- 尋ね
- tazune — รูปต่อเนื่องของกริยา ถาม หรือ สอบถาม
- た
- ta — อนุภาคแสดงอดีตกาลของกริยา
- しかし
- shikashi — คำเชื่อม แสดงการขัดแย้ง แต่ หรือ อย่างไรก็ตาม
- キツネ
- kitsune — สุนัขจิ้งจอก สัตว์ป่าขนาดกลางคล้ายสุนัข
- は
- wa — อนุภาคแสดงหัวข้อหลักของประโยค
- 答え
- kotae — รูปต่อเนื่องของกริยา ตอบ หรือ ให้คำตอบ
- ああ
- aa — คำอุทาน แสดงความเข้าใจ หรือ ความรู้สึก โอ้
- どうか
- douka — คำวิงวอน โปรด หรือ ได้โปรด ขอร้อง
- それ
- sore — คำชี้เฉพาะ สิ่งนั้น หรือ อันนั้น
- だけ
- dake — คำแสดงขอบเขต เฉพาะ หรือ แค่นั้น
- やめ
- yame — รูปต่อเนื่องของกริยา หยุด หรือ เลิกทำ
- ください
- kudasai — คำแสดงการขอร้องสุภาพ กรุณา หรือ โปรด
- この
- kono — คำชี้เฉพาะ นี้ ใช้นำหน้าคำนาม
- たち
- tachi — คำต่อท้ายแสดงพหูพจน์ พวก หรือ เหล่า
- もう
- mou — คำวิเศษณ์ แสดงว่าเพียงพอแล้ว หรือ แล้ว
- 十分
- juubun — เพียงพอ หรือ มากพอแล้ว
- に
- ni — อนุภาคแสดงทิศทาง เวลา หรือ สภาวะ
- 血
- chi — เลือด ของเหลวสีแดงในร่างกาย
- 吸っ
- sutte — รูปต่อเนื่องของกริยา ดูด หรือ สูด
- 今
- ima — ตอนนี้ หรือ ปัจจุบัน
- 私
- watashi — คำสรรพนามบุรุษที่หนึ่ง หมายถึง ฉัน หรือ ผม
- から
- kara — อนุภาคแสดงต้นกำเนิด จาก หรือ เพราะ
- ほとんど
- hotondo — แทบทั้งหมด หรือ เกือบทั้งหมด
- い
- i — รูปย่อของกริยา いる แสดงการมีอยู่
- ない
- nai — รูปปฏิเสธ ไม่มี หรือ ไม่เป็น
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของ หรือ คำอธิบาย
- です
- desu — กริยาเชื่อมสุภาพ แสดงว่า เป็น หรือ คือ
- でも
- demo — คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง แต่ หรือ อย่างไรก็ดี
- もし
- moshi — คำแสดงเงื่อนไข ถ้า หรือ หาก
- 追い払っ
- oiharatte — รูปต่อเนื่องของกริยา ขับไล่ หรือ ไล่ออกไป
- しまっ
- shimatte — รูปต่อเนื่องแสดงการกระทำที่เสร็จสมบูรณ์โดยไม่ตั้งใจ
- たら
- tara — รูปเงื่อนไข ถ้าหาก หรือ เมื่อ
- 飢え
- ue — ความหิวโหย หรือ ภาวะอดอยาก
- 新しい
- atarashii — ใหม่ สิ่งที่เพิ่งเกิดขึ้นหรือยังไม่เก่า
- 群れ
- mure — ฝูง กลุ่มสัตว์หรือคนที่อยู่รวมกัน
- やっ
- yatte — รูปต่อเนื่องของกริยา ทำ หรือ มาถึง
- き
- ki — รูปต่อเนื่องของกริยา くる มา หรือ มาถึง
- 残っ
- nokotte — รูปต่อเนื่องของกริยา เหลืออยู่ หรือ ยังคงมีอยู่
- すべて
- subete — ทั้งหมด หรือ ทุกสิ่ง
- 吸い取り
- suitori — รูปต่อเนื่องของกริยา ดูดออก หรือ ดูดซับหมด
- 血管
- kekkan — หลอดเลือด ท่อที่นำเลือดไหลเวียนในร่างกาย
- 一滴
- itteki — หนึ่งหยด ปริมาณของเหลวเล็กน้อยมาก
- も
- mo — อนุภาคแสดงการรวม ด้วย หรือ แม้แต่
- 残さ
- nokosa — รูปปฏิเสธต้นของกริยา ทิ้งไว้ หรือ เหลือไว้
- でしょう
- deshou — รูปแสดงการคาดเดา คงจะ หรือ น่าจะเป็น
- カラス
- karasu — อีกา นกสีดำขนาดใหญ่ร้องเสียงแหบ
- ワタリガラス
- watarigarasu — นกเรเวน อีกาขนาดใหญ่ที่สุด มีขนดำสนิท
- ひどく
- hidoku — อย่างมาก อย่างรุนแรง หรืออย่างเลวร้าย
- 妬ん
- sokon (netan) — รูปต่อเนื่องของกริยา อิจฉา หรือ ริษยา
- だ
- da — กริยาเชื่อมสรุปประโยค แสดงว่า เป็น หรือ คือ
- なぜなら
- nazenara — คำเชื่อมแสดงเหตุผล เพราะ หรือ เนื่องจาก
- 人間
- ningen — มนุษย์ สิ่งมีชีวิตที่มีสติปัญญาและความคิด
- 未来
- mirai — อนาคต เวลาที่ยังไม่มาถึง
- 予言
- yogen — การทำนาย หรือ การพยากรณ์เหตุการณ์ล่วงหน้า
- する
- suru — กริยาทั่วไป ทำ หรือ กระทำ
- 凶兆
- kyouchou — ลางร้าย สัญญาณบ่งบอกถึงเหตุการณ์ไม่ดี
- 鳥
- tori — นก สัตว์ปีกที่มีขนและบินได้
- みなさ
- minasa — รูปต่อเนื่องปฏิเสธของกริยา ถูกมองว่าเป็น
- れ
- re — รูปส่วนหนึ่งของ passive form แสดงการถูกกระทำ
- それゆえ
- soreyue — คำเชื่อมแสดงผล ดังนั้น หรือ เพราะฉะนั้น
- 人々
- hitobito — ผู้คน หรือ ประชาชนโดยทั่วไป
- 大いに
- ooini — อย่างมาก หรืออย่างยิ่ง
- 尊重
- sonchou — การให้ความเคารพ หรือ การให้เกียรติ
- さ
- sa — รูปส่วนหนึ่งของ passive form ถูกกระทำ
- 自分
- jibun — ตนเอง หรือ ตัวเอง
- 同じ
- onaji — เหมือนกัน หรือ เช่นเดียวกัน
- よう
- you — แสดงความคล้ายคลึง เหมือน หรือ ดูเหมือน
- な
- na — รูปของคำคุณศัพท์กลุ่ม な ใช้นำหน้าคำนาม
- 評判
- hyouban — ชื่อเสียง หรือ กิตติศัพท์ที่คนพูดถึง
- 得
- e — รูปต่อเนื่องของกริยา ได้รับ หรือ ได้มา
- たい
- tai — รูปแสดงความต้องการ อยากจะ หรือ ต้องการ
- 強く
- tsuyoku — อย่างแรงกล้า หรือ อย่างมุ่งมั่น
- 願っ
- negatte — รูปต่อเนื่องของกริยา ปรารถนา หรือ อธิษฐาน
- そして
- soshite — คำเชื่อมแสดงการต่อเนื่อง และแล้ว หรือ จากนั้น
- ある
- aru — กริยาแสดงการมีอยู่ มี หรือ อยู่ (สำหรับสิ่งไม่มีชีวิต)
- 日
- hi — วัน หรือ ดวงอาทิตย์
- 旅人
- tabibito — นักเดินทาง ผู้ที่กำลังเดินทาง
- 近づい
- chikazuite — รูปต่อเนื่องของกริยา เข้าใกล้ หรือ เดินเข้ามา
- くる
- kuru — กริยา มา หรือ เดินทางมาถึง
- 道端
- michibata — ริมทาง หรือ ข้างถนน
- 木
- ki — ต้นไม้ พืชยืนต้นขนาดใหญ่
- 枝
- eda — กิ่งไม้ ส่วนที่แตกออกจากลำต้นหรือกิ่งใหญ่
- 飛び乗り
- tobinori — รูปต่อเนื่องของกริยา กระโดดขึ้นไปบน
- できる
- dekiru — สามารถทำได้ หรือ มีความสามารถ
- 限り
- kagiri — ขีดจำกัด หรือ เท่าที่เป็นไปได้
- 大きな
- ookina — ใหญ่ หรือ มีขนาดโต
- 声
- koe — เสียง โดยเฉพาะเสียงที่เปล่งออกจากปากหรือลำคอ
- で
- de — อนุภาคแสดงสถานที่กระทำ วิธีการ หรือ เครื่องมือ
- 鳴い
- naite — รูปต่อเนื่องของกริยา ร้อง (เสียงสัตว์)
- その
- sono — คำชี้เฉพาะ นั้น ใช้นำหน้าคำนาม
- 鳴き声
- nakigoe — เสียงร้องของสัตว์
- 多少
- tasyou — บ้าง หรือ นิดหน่อย
- 不安
- fuan — ความกังวล หรือ ความไม่สบายใจ
- 感じ
- kanji — ความรู้สึก หรือ ความรู้สึกรับรู้
- 悪い
- warui — แย่ เลว หรือ ไม่ดี
- 前兆
- zenchou — ลาง หรือ สัญญาณบอกเหตุล่วงหน้า
- しれ
- shire — รูปหนึ่งของกริยา อาจจะ หรือ เป็นไปได้
- 恐れ
- osore — ความกลัว หรือ ความหวาดกลัว
- 中
- naka — ข้างใน หรือ ท่ามกลาง
- 一人
- hitori — คนหนึ่ง หรือ คนเดียว
- 見つけ
- mitsuke — รูปต่อเนื่องของกริยา พบ หรือ ค้นพบ
- 仲間
- nakama — เพื่อน สหาย หรือ พวกเดียวกัน
- 言っ
- itte — รูปต่อเนื่องของกริยา พูด หรือ บอก
- 大丈夫
- daijoubu — ไม่เป็นไร หรือ ปลอดภัยดี
- よ
- yo — อนุภาคท้ายประโยค แสดงการยืนยันหรือเตือน
- 皆さん
- minasan — ทุกท่าน หรือ ทุกคน
- ず
- zu — รูปปฏิเสธแบบเก่า โดยไม่ หรือ โดยไม่ได้กระทำ
- 進み
- susumi — รูปต่อเนื่องของกริยา เดินหน้า หรือ ก้าวต่อไป
- あれ
- are — คำชี้เฉพาะ นั่น สิ่งที่อยู่ไกลออกไป
- ただ
- tada — เพียงแค่ หรือ ก็แค่
- 何
- nani — อะไร หรือ สิ่งใด
- 意味
- imi — ความหมาย หรือ นัยสำคัญ
- あり
- ari — รูปต่อเนื่องของกริยา ある มี หรือ มีอยู่
- ませ
- mase — รูปสุภาพของกริยาช่วย ใช้ในประโยคปฏิเสธสุภาพ
- ん
- n — รูปย่อของ ない หรือ の ในภาษาพูด
- 何か
- nanika — บางสิ่ง หรือ อะไรบางอย่าง
- ふり
- furi — การทำทีทำท่า หรือ การแกล้งทำเป็น
- 者
- mono — ผู้ที่ หรือ คนที่กระทำสิ่งนั้น
- 自身
- jishin — ตนเอง หรือ ด้วยตัวเอง
- 笑い者
- waraimono — ตัวตลก หรือ คนที่ถูกเยาะเย้ยหัวเราะเยาะ
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →