← Aesop's Fables; a new translation

Aesop's Fables; a new translation — Page 157

Thai → Japanese Full Text Level 3/10

แม่มด

魔女

แม่มดคนหนึ่งอ้างว่าตนสามารถบรรเทาความโกรธของเหล่าเทพเจ้าได้ด้วยเครื่องรางของขลัง ซึ่งมีแต่เธอเท่านั้นที่รู้ความลับนั้น

ある魔女が、自分だけが秘密を知っているお守りによって、神々の怒りを和らげることができると主張していた。

เธอทำธุรกิจได้อย่างคึกคักและมีรายได้งามจากสิ่งนั้น

彼女はそれで繁盛な商売をして、たっぷりと生計を立てていた。

แต่บางคนกล่าวหาเธอว่าใช้เวทมนตร์ดำและนำตัวเธอไปยังผู้พิพากษา พร้อมเรียกร้องให้ประหารชีวิตเธอในข้อหาคบคิดกับปีศาจ

しかし、ある者たちが彼女を黒魔術を使ったとして告発し、裁判官の前に連れ出して、悪魔との取引を理由に死刑にするよう求めた。

เธอถูกตัดสินว่ามีความผิดและถูกประหารชีวิต

彼女は有罪と判決され、死刑を宣告された。

ผู้พิพากษาคนหนึ่งกล่าวกับเธอขณะที่เธอกำลังออกจากที่นั่งจำเลยว่า "เธอบอกว่าสามารถบรรเทาความโกรธของเหล่าเทพเจ้าได้

裁判官の一人が、彼女が被告席を離れるときに言った。「あなたは神々の怒りを和らげることができると言っていた。

แล้วเหตุใดเธอจึงล้มเหลวในการปลดเปลื้องความเป็นศัตรูของมนุษย์เล่า"

それなのに、なぜ人間の敵意を解くことができなかったのか?」

ชายชราและความตาย

老人と死神

ชายชราคนหนึ่งตัดกิ่งไม้มัดหนึ่งในป่าและเริ่มแบกกลับบ้าน

ある老人が森で薪の束を切り、家に持ち帰ろうとした。

เขาต้องเดินทางไกลและเหนื่อยล้าก่อนที่จะเดินทางได้แม้แต่ครึ่งทาง

道は長く、半分も来ないうちに疲れ果ててしまった。

เขาวางภาระลงบนพื้นและเรียกหาความตายให้มาปลดปล่อยเขาจากชีวิตที่ตรากตรำ

荷物を地面に投げ下ろして、この苦労の多い人生から解放してくれるよう死神を呼んだ。

คำพูดเพิ่งออกจากปากของเขาได้ไม่นาน ความตายก็ปรากฏตัวต่อหน้าเขาและแสดงความพร้อมที่จะรับใช้เขา ทำให้เขาตกใจยิ่งนัก

言葉が口を出るか出ないかのうちに、死神が目の前に現れて奉仕する用意があると告げたので、彼はひどく狼狽した。

เขาแทบหมดสติด้วยความกลัว แต่ก็มีสติพอที่จะพูดติดอ่างออกมาว่า "ท่านผู้ดี ถ้าท่านกรุณา โปรดช่วยยกภาระนี้ขึ้นบ่าให้ข้าพเจ้าด้วยเถิด"

彼はほとんど気が遠くなるほど怖かったが、なんとか正気を保って、どもりながら言った。「もしよろしければ、この荷物をまた担ぐのを手伝っていただけませんか。」

Vocabulary

魔女
majo — ผู้หญิงที่มีพลังเวทมนตร์หรือเวทมนตร์ดำ
ある
aru — มีอยู่ (ใช้กับสิ่งไม่มีชีวิต)
ga — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
自分
jibun — ตัวเอง, ตนเอง
だけ
dake — เท่านั้น, แค่นั้น
秘密
himitsu — ความลับที่ไม่เปิดเผยให้คนอื่นรู้
wo — อนุภาคแสดงกรรมของประโยค
知っ
shit(te) — รู้, ทราบ (รูปต่อเนื่องของ 知る)
te — อนุภาคเชื่อมกริยาให้ต่อเนื่องกัน
いる
iru — อยู่, กำลัง (แสดงสภาวะต่อเนื่อง)
お守り
omamori — เครื่องรางของขลัง ใช้คุ้มครองป้องกันภัย
ni — อนุภาคแสดงทิศทาง, เวลา หรือวิธีการ
よっ
yot(te) — โดย, ด้วย (รูปต่อเนื่องของ よる แสดงวิธีการ)
神々
kamigami — เหล่าเทพเจ้าทั้งหลาย
no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
怒り
ikari — ความโกรธ, ความกริ้วโกรธ
和らげる
yawarageru — ทำให้อ่อนลง, บรรเทา, ลดความรุนแรง
こと
koto — สิ่งที่เป็นนามธรรม, การกระทำ, เรื่องราว
できる
dekiru — สามารถทำได้, เป็นไปได้
to — อนุภาคแสดงคำพูดอ้างอิงหรือเงื่อนไข
主張
shuchō — การยืนยัน, การอ้าง, การกล่าวอ้าง
shi — รูปเชื่อมกริยาหรือแสดงเหตุผลหลายข้อ
ta — อนุภาคแสดงอดีตกาล
彼女
kanojo — เธอ, ผู้หญิงคนนั้น
wa — อนุภาคแสดงหัวข้อของประโยค
それ
sore — สิ่งนั้น, อันนั้น (ชี้สิ่งที่กล่าวถึง)
de — อนุภาคแสดงวิธีการ, สถานที่กระทำ
繁盛
hanjō — ความรุ่งเรือง, การค้าขายที่คึกคัก
na — คำเชื่อมคุณศัพท์ประเภท な กับนาม
商売
shōbai — การค้าขาย, ธุรกิจ, อาชีพการค้า
たっぷり
tappuri — อย่างเต็มเปี่ยม, อย่างมากมาย
生計
seikei — การดำรงชีพ, รายได้เพื่อการดำรงชีวิต
立て
tate — รูปเชื่อมของ 立てる แปลว่าสร้าง, ดำรงไว้
しかし
shikashi — แต่, อย่างไรก็ตาม (คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง)
mono / sha — บุคคล, คน, ผู้ (ใช้ต่อท้ายเพื่อระบุกลุ่มคน)
たち
tachi — คำแสดงพหูพจน์ของบุคคล เช่น พวกเขา
黒魔術
kuro majutsu — เวทมนตร์ดำ, ไสยศาสตร์ที่เป็นอันตราย
使っ
tsukatt(e) — ใช้, นำมาใช้ (รูปต่อเนื่องของ 使う)
告発
kokuhatsu — การฟ้องร้อง, การแจ้งความกล่าวโทษ
裁判官
saibankan — ผู้พิพากษา, ผู้ตัดสินคดีความ
mae — ข้างหน้า, ก่อนหน้า, ต่อหน้า
連れ出し
tsuredashi — พาออกไป, นำตัวออกมา
悪魔
akuma — ปีศาจ, มาร, สิ่งชั่วร้าย
取引
torihiki — การทำข้อตกลง, การซื้อขาย, การต่อรอง
理由
riyū — เหตุผล, สาเหตุ
死刑
shikei — โทษประหารชีวิต
する
suru — ทำ, กระทำ (กริยาอเนกประสงค์)
よう
yō — วิธี, ลักษณะ หรือแสดงความต้องการให้ทำ
求め
motome — การร้องขอ, การเรียกร้อง
有罪
yūzai — มีความผิด, ผิดตามกฎหมาย
判決
hanketsu — คำพิพากษา, คำตัดสินของศาล
sa — รูป passive หรือคำเชื่อมในโครงสร้างถูกกระทำ
re — ส่วนหนึ่งของรูป passive แสดงการถูกกระทำ
宣告
senkoku — การประกาศโทษ, การตัดสินลงโทษอย่างเป็นทางการ
一人
hitori — คนเดียว, ลำพัง
被告席
hikoку-seki — ที่นั่งของจำเลยในศาล
離れる
hanareru — แยกออก, ห่างออกไป, ลุกออกจาก
とき
toki — เวลา, ขณะที่, ช่วงเวลา
言っ
it(te) — พูด, กล่าว (รูปต่อเนื่องของ 言う)
あなた
anata — คุณ, ท่าน (สรรพนามบุรุษที่สอง)
のに
noni — ทั้งที่, แม้ว่า (แสดงความผิดหวังหรือขัดแย้ง)
なぜ
naze — ทำไม, เพราะเหตุใด
人間
ningen — มนุษย์, คนทั่วไป
敵意
tekii — ความเป็นศัตรู, ความเกลียดชัง
解く
toku — คลาย, แก้ไข, ปลดปล่อย
でき
deki — รูปเชื่อมของ できる แปลว่าสามารถ
なかっ
nakatt(a) — ไม่ได้ (รูปปฏิเสธอดีตของ ない)
ka — อนุภาคแสดงคำถาม
老人
rōjin — ผู้สูงอายุ, คนแก่
死神
shinigami — เทพมฤตยู, วิญญาณแห่งความตาย
mori — ป่า, ป่าไม้
maki — ฟืน, ไม้สำหรับใช้เผาไฟ
taba — มัด, กำ, ช่อ (หน่วยนับสิ่งที่มัดรวมกัน)
切り
kiri — การตัด, การฟัน (รูปเชื่อมของ 切る)
ie / uchi — บ้าน, ที่พักอาศัย
持ち帰ろう
mochikaerō — ตั้งใจจะเอากลับบ้าน (รูปเจตนา)
michi — ถนน, เส้นทาง, ทาง
長く
nagaku — ยาว, นาน (รูปกริยาวิเศษณ์ของ 長い)
半分
hanbun — ครึ่งหนึ่ง
mo — ด้วย, แม้แต่, ก็ (อนุภาคเน้นหรือรวม)
ki — มา (รูปเชื่อมของ 来る)
ない
nai — ไม่มี, ไม่ได้ (รูปปฏิเสธ)
うち
uchi — ระหว่างที่, ขณะที่ยังอยู่ในช่วงเวลานั้น
疲れ果て
tsukarehate — เหนื่อยหมดแรงสิ้นเชิง, อ่อนล้าอย่างมาก
しまっ
shimatt(e) — ทำจนเสร็จสิ้น หรือแสดงความเสียใจต่อผล
荷物
nimotsu — สัมภาระ, ของที่แบกหาม
地面
jimen — พื้นดิน, พื้นผิวดิน
投げ下ろし
nageshoroshi — โยนลงกับพื้น, ทิ้งลงอย่างแรง
この
kono — นี้, สิ่งนี้ (ชี้สิ่งใกล้ตัวผู้พูด)
苦労
kurō — ความลำบาก, ความยากเข็ญ
多い
ōi — มาก, จำนวนมาก
人生
jinsei — ชีวิต, ชีวิตมนุษย์
から
kara — จาก, เพราะ (แสดงจุดเริ่มต้นหรือเหตุผล)
解放
kaihō — การปลดปล่อย, การได้รับอิสระ
くれる
kureru — ให้ (คนอื่นทำให้เรา แสดงความโปรดปราน)
呼ん
yon(de) — เรียก (รูปต่อเนื่องของ 呼ぶ)
da — เป็น, คือ (กริยาช่วยแสดงสภาวะ)
言葉
kotoba — คำพูด, ภาษา, ถ้อยคำ
kuchi — ปาก
出る
deru — ออกมา, ปรากฏ, โผล่ออกมา
de — รูปเชื่อมของ 出る แปลว่าออก, ปรากฏ
me — ตา, ดวงตา
現れ
araware — ปรากฏตัว, แสดงตัว
奉仕
hōshi — การรับใช้, การบริการด้วยความเต็มใจ
用意
yōi — การเตรียมพร้อม, ความพร้อม
告げ
tsuge — บอก, แจ้ง, ประกาศ
kare — เขา, ผู้ชายคนนั้น
ひどく
hidoku — อย่างรุนแรง, อย่างแสนสาหัส
狼狽
rōbai — ความตื่นตระหนก, การเสียสติเพราะตกใจ
ほとんど
hotondo — เกือบทั้งหมด, แทบจะ
ki — จิตใจ, ความรู้สึก, สติ
遠く
tōku — ไกล, ห่างไกล
なる
naru — กลายเป็น, เป็น
ほど
hodo — ระดับ, ขนาด, จนถึงขนาดที่
怖かっ
kowakatt(a) — น่ากลัว, กลัว (รูปอดีตของ 怖い)
なんとか
nantoka — อย่างหวุดหวิด, พอจะ, ยังไงก็ได้
正気
shōki — สติสัมปชัญญะ, ความมีสติ
保っ
tamott(e) — รักษาไว้, คงสภาพไว้ (รูปต่อเนื่องของ 保つ)
どもり
domori — การพูดติดอ่าง, พูดตะกุกตะกัก
ながら
nagara — ขณะที่, ในขณะเดียวกัน
もし
moshi — ถ้า, หาก (เริ่มประโยคเงื่อนไข)
よろしけれ
yoroshikere — รูปเงื่อนไขของ よろしい แปลว่าถ้าเป็นการดี
ba — อนุภาคเงื่อนไข แปลว่าถ้า...แล้ว
また
mata — อีกครั้ง, อีกด้วย
担ぐ
katsugu — แบก, หาม, ยกขึ้นบนบ่า
手伝っ
tetsudatt(e) — ช่วยเหลือ, ช่วยทำ (รูปต่อเนื่องของ 手伝う)
いただけ
itadake — รูปถ่อมตนของ もらう แปลว่าขอรับความกรุณา
ませ
mase — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพ ใช้ในคำขอร้อง
n — อนุภาคปฏิเสธหรือเน้นในภาษาพูด (ย่อจาก ない หรือ の)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →