Aesop's Fables; a new translation — Page 159
ในที่สุด หนึ่งในพวกมัน เพื่อให้พวกอื่นอับอาย และแสดงให้เห็นว่าตัวเองกล้าหาญเพียงใด จึงพูดว่า "ฉันไม่ได้กลัวเลยสักนิด! ดูสิ ฉันจะก้าวลงไปในน้ำเลย!"
とうとうその中の一匹が、ほかの仲間に恥をかかせ、自分がいかに勇敢かを示そうとして言いました。「私は少しも怖くない!見ていろ、今すぐ水の中に入ってみせる!」
พอมันทำเช่นนั้น กระแสน้ำก็พัดมันลอยไปทันที
そうするやいなや、流れが彼の足をさらってしまいました。
เมื่อพวกอื่นเห็นมันถูกพัดไปตามน้ำ พวกมันก็ร้องว่า "อย่าไปทิ้งพวกเราไปนะ! กลับมาบอกพวกเราด้วยว่าเราจะดื่มน้ำอย่างปลอดภัยได้ที่ไหน"
ほかの仲間は彼が流れに流されていくのを見て叫びました。「置いていかないでくれ!私たちも安全に水を飲める場所を戻って教えてくれ!」
แต่มันตอบว่า "ฉันกลัวว่าตอนนี้ยังทำไม่ได้หรอก ฉันอยากไปทะเล และกระแสน้ำนี้จะพาฉันไปได้อย่างดีเลย พอฉันกลับมาฉันจะบอกพวกแกอย่างยินดีเลย"
しかし彼は答えました。「残念ながら今はまだできません。私は海辺に行きたいのです。この流れがうまく連れて行ってくれます。戻ってきたら喜んで教えますよ。」
ม้าและกวาง
馬と鹿
กาลครั้งหนึ่งมีม้าตัวหนึ่งที่ชอบแทะเล็มหญ้าในทุ่งหญ้าซึ่งมันครอบครองอยู่แต่เพียงผู้เดียว
むかし、一頭の馬がいて、自分だけのものにしていた牧草地で草を食んでいました。
แต่วันหนึ่ง กวางตัวหนึ่งก็เดินเข้ามาในทุ่งหญ้า และบอกว่าตัวมันเองก็มีสิทธิ์กินหญ้าที่นี่เช่นกัน ยิ่งกว่านั้นยังเลือกเอาแต่บริเวณที่ดีที่สุดสำหรับตัวเอง
ところがある日、一頭の鹿が牧草地にやってきて、自分にもここで草を食む同等の権利があると言い、さらに一番よい場所をすべて自分のものにしてしまいました。
ม้าต้องการแก้แค้นผู้มาเยือนที่ไม่ได้รับการต้อนรับ จึงไปหาชายคนหนึ่งและถามว่าเขาจะช่วยไล่กวางออกไปได้ไหม
馬はこの歓迎されざる闖入者に復讐しようと思い、ある男のところへ行って、鹿を追い出す手助けをしてくれないかと頼みました。
ชายคนนั้นตอบว่า "ได้สิ ฉันยินดีช่วย แต่ฉันจะทำได้ก็ต่อเมื่อคุณยอมให้ฉันใส่บังเหียนในปากและขึ้นขี่หลังคุณเท่านั้น"
「いいとも」と男は言いました。「ぜひそうしよう。だが、お前の口に轡をはめて背中に乗ることを許してくれなければ、それはできないよ。」
Vocabulary
- とうとう
- toutou — ในที่สุด, หลังจากรอคอยมานาน
- その
- sono — นั้น, ใช้ชี้สิ่งที่กล่าวถึงก่อนหน้า
- 中
- naka — ข้างใน, ภายใน, ในหมู่
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือเชื่อมคำนาม
- 一匹
- ippiki — ลักษณนามนับสัตว์หนึ่งตัว
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
- ほか
- hoka — อื่น ๆ, นอกจากนี้, สิ่งที่เหลือ
- 仲間
- nakama — เพื่อนร่วมกลุ่ม, สมาชิกในกลุ่มเดียวกัน
- に
- ni — อนุภาคแสดงทิศทาง, เป้าหมาย หรือตำแหน่ง
- 恥
- haji — ความอับอาย, ความละอาย
- を
- wo — อนุภาคแสดงกรรมของกริยา
- かかせ
- kakase — ทำให้อับอาย, บังคับให้รู้สึกอาย
- 自分
- jibun — ตัวเอง, ตนเอง
- いかに
- ikani — อย่างไร, มากเพียงใด (เน้นความเป็นทางการ)
- 勇敢
- yuukan — กล้าหาญ, ไม่กลัวอันตราย
- か
- ka — อนุภาคคำถาม หรือแสดงความไม่แน่ใจ
- 示そう
- shimesou — จะแสดงให้เห็น, ตั้งใจจะพิสูจน์
- と
- to — อนุภาคแสดงเนื้อหาคำพูด หรือ 'และ'
- して
- shite — กระทำ, ทำ (รูปte-form ของ する)
- 言い
- ii — พูด, กล่าว (รูปก้านของ 言う)
- た
- ta — แสดงอดีตกาล, เกิดขึ้นแล้ว
- 私
- watashi — ฉัน, ผม (สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง)
- は
- wa — อนุภาคแสดงหัวข้อของประโยค
- 少し
- sukoshi — นิดหน่อย, เล็กน้อย
- も
- mo — ด้วย, เช่นกัน, แม้แต่
- 怖く
- kowaku — กลัว (รูปคุณศัพท์เชื่อมต่อ)
- ない
- nai — ไม่, ปฏิเสธการกระทำหรือสภาวะ
- 見て
- mite — ดูซิ, มองดู (te-form ของ 見る)
- いろ
- iro — ดูเถอะ (คำสั่งไม่เป็นทางการ)
- 今すぐ
- imasugu — ตอนนี้เลย, ทันทีทันใด
- 水
- mizu — น้ำ
- 入っ
- hait(te) — เข้าไป (รูป te-form ของ 入る)
- て
- te — อนุภาคเชื่อมกริยา แสดงลำดับการกระทำ
- みせる
- miseru — แสดงให้ดู, ทำให้เห็นด้วยการลงมือจริง
- そう
- sou — อย่างนั้น, แบบนั้น
- する
- suru — ทำ, กระทำ
- や
- ya — ทันทีที่ (ใช้ใน やいなや แปลว่า ทันใดนั้น)
- いなや
- inaya — ทันทีที่...ก็... (รูปคงที่ やいなや)
- 流れ
- nagare — กระแสน้ำ, การไหล
- 彼
- kare — เขา, ผู้ชายคนนั้น
- 足
- ashi — เท้า, ขา
- さらっ
- sarat(te) — พัดพาไป, กวาดออกไปอย่างรวดเร็ว
- しまい
- shimai — จบลง, สิ้นสุด (แสดงว่าเกิดขึ้นโดยไม่ตั้งใจ)
- 流され
- nagasare — ถูกพัดพาไป, ถูกกระแสน้ำพัดพา
- いく
- iku — ไป, เคลื่อนไปข้างหน้า
- 叫び
- sakebi — ร้องตะโกน, ส่งเสียงร้อง
- 置い
- oite — ทิ้งไว้, วางไว้ (te-form ของ 置く)
- いかない
- ikanai — ไม่ไป, ปฏิเสธการไป
- で
- de — อนุภาคแสดงสถานที่กระทำหรือวิธีการ
- くれ
- kure — ขอให้ทำให้ฉัน (คำขอร้องไม่เป็นทางการ)
- たち
- tachi — พวก, กลุ่ม (แสดงพหูพจน์)
- 安全
- anzen — ปลอดภัย, ไม่มีอันตราย
- 飲める
- nomeru — ดื่มได้, สามารถดื่มได้
- 場所
- basho — สถานที่, ตำแหน่ง
- 戻っ
- modot(te) — กลับมา, กลับคืน (te-form ของ 戻る)
- 教え
- oshie — บอก, สอน, แจ้งให้ทราบ
- しかし
- shikashi — แต่, อย่างไรก็ตาม
- 答え
- kotae — คำตอบ, การตอบ
- 残念
- zannen — น่าเสียดาย, เป็นที่น่าเสียใจ
- ながら
- nagara — ทั้งที่, แม้ว่า (แสดงความขัดแย้ง)
- 今
- ima — ตอนนี้, ขณะนี้
- まだ
- mada — ยังคง, ยังไม่ (แสดงสถานะที่ยังไม่เปลี่ยน)
- でき
- deki — ทำได้, สามารถ (ก้านของ できる)
- ん
- n — ปฏิเสธสุภาพ (ย่อจาก ない ในรูปสุภาพ)
- 海辺
- umibe — ริมทะเล, ชายหาด
- 行き
- iki — ไป (ก้านของ 行く ในประโยค)
- たい
- tai — อยากจะ, ต้องการกระทำ
- です
- desu — เป็น, คือ (คำกริยาเชื่อมสุภาพ)
- この
- kono — นี้, ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้ผู้พูด
- うまく
- umaku — อย่างดี, สำเร็จ, อย่างชำนาญ
- 連れ
- tsure — พา, พาไปด้วย
- 行っ
- it(te) — ไป (te-form ของ 行く)
- ます
- masu — รูปกริยาสุภาพ แสดงความสุภาพ
- き
- ki — มา (ก้านของ くる ในรูปผสม)
- たら
- tara — ถ้า, เมื่อ (แสดงเงื่อนไข)
- 喜ん
- yorokon — ดีใจ, ยินดี (ก้านของ 喜ぶ)
- よ
- yo — อนุภาคท้ายประโยคเน้นยืนยัน
- 馬
- uma — ม้า
- 鹿
- shika — กวาง
- むかし
- mukashi — กาลครั้งหนึ่ง, ในสมัยก่อน
- 一頭
- ittou — ลักษณนามนับสัตว์ใหญ่หนึ่งตัว
- いて
- ite — อยู่ (te-form ของ いる สำหรับสัตว์/คน)
- だけ
- dake — เท่านั้น, แค่นั้น
- もの
- mono — สิ่ง, สิ่งของ, คน
- し
- shi — และ, อีกทั้ง (เชื่อมเหตุผลหลายข้อ)
- い
- i — อยู่, มีอยู่ (รูปย่อของ いる)
- 牧草地
- bokusouchi — ทุ่งหญ้าสำหรับเลี้ยงสัตว์
- 草
- kusa — หญ้า, พืชคลุมดิน
- 食ん
- han(de) — กิน, แทะกิน (รูปของ 食む สำหรับสัตว์)
- ところが
- tokoroga — แต่แล้ว, อย่างไรก็ตาม (เหตุการณ์ไม่คาดคิด)
- ある
- aru — มี, มีอยู่ (สำหรับสิ่งไม่มีชีวิต)
- 日
- hi — วัน, วันหนึ่ง
- やって
- yatte — มาถึง, มาปรากฏ (te-form ของ やってくる)
- きて
- kite — มา (te-form ของ くる)
- ここ
- koko — ที่นี่, สถานที่นี้
- 食む
- hamu — แทะกิน, กินหญ้า (มักใช้กับสัตว์)
- 同等
- doutou — เท่าเทียมกัน, มีสิทธิ์เท่ากัน
- 権利
- kenri — สิทธิ์, สิทธิ
- さらに
- sarani — ยิ่งกว่านั้น, นอกจากนี้อีก
- 一番
- ichiban — ที่สุด, อันดับหนึ่ง, ดีที่สุด
- よい
- yoi — ดี, เหมาะสม
- すべて
- subete — ทั้งหมด, ทุกสิ่ง
- 歓迎され
- kangei sare — ถูกต้อนรับ, ได้รับการยินดีต้อนรับ
- ざる
- zaru — ไม่ได้ (รูปปฏิเสธคลาสสิก)
- 闖入者
- chinnyuusha — ผู้บุกรุก, คนที่บุกเข้ามาโดยไม่ได้รับเชิญ
- 復讐
- fukushuu — การแก้แค้น, การล้างแค้น
- しよう
- shiyou — จะทำ, ตั้งใจจะทำ
- 思い
- omoi — คิด, ความคิด, ความรู้สึก
- 男
- otoko — ผู้ชาย, บุรุษ
- ところ
- tokoro — ที่, สถานที่, บริเวณ
- へ
- e — ไปยัง, สู่ (แสดงทิศทาง)
- 追い出す
- oidasu — ไล่ออก, ขับไล่ออกไป
- 手助け
- tedasuke — ความช่วยเหลือ, การช่วยเหลือ
- 頼み
- tanomi — คำขอ, การขอร้อง
- いい
- ii — ดี, โอเค, ตกลง
- とも
- tomo — แน่นอน, ตกลงเลย (เน้นการยืนยัน)
- ぜひ
- zehi — อย่างแน่นอน, โดยทุกวิถีทาง
- だが
- daga — แต่, อย่างไรก็ตาม (ทางการมากกว่า でも)
- お前
- omae — แก, มึง (สรรพนามบุรุษที่สองไม่เป็นทางการ)
- 口
- kuchi — ปาก
- 轡
- kutsuwa — บังเหียน, อุปกรณ์ใส่ปากม้าเพื่อควบคุม
- はめ
- hame — สวมใส่, ครอบ (ก้านของ はめる)
- 背中
- senaka — หลัง (ส่วนหลังของร่างกาย)
- 乗る
- noru — ขึ้นขี่, ขึ้นยาน
- こと
- koto — เรื่อง, สิ่ง (ทำให้กริยาเป็นนาม)
- 許し
- yurushi — การอนุญาต, การให้อภัย
- なけれ
- nakere — ถ้าไม่ (ส่วนหนึ่งของ なければ)
- ば
- ba — ถ้า, เมื่อ (แสดงเงื่อนไข)
- それ
- sore — นั่น, สิ่งนั้น (ชี้สิ่งที่ไม่ใกล้ผู้พูด)
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →