← Aesop's Fables; a new translation

Aesop's Fables; a new translation — Page 160

Thai → Japanese Full Text Level 3/10

ม้าตกลง และทั้งสองก็ไล่กวางออกจากทุ่งหญ้าได้อย่างรวดเร็ว แต่เมื่อเสร็จแล้ว ม้าก็ตระหนักด้วยความสยดสยองว่า ชายผู้นั้นได้กลายเป็นนายของมันไปตลอดกาล

馬は同意し、二頭はすぐに鹿を牧草地から追い出した。しかし、それが終わると、馬は愕然として、その男が永遠に自分の主人になってしまったことに気づいた。

จิ้งจอกและพุ่มไม้หนาม

キツネとイバラ

ขณะที่จิ้งจอกกำลังเดินฝ่าพุ่มไม้รั้ว มันพลาดเท้าและคว้าพุ่มไม้หนามไว้เพื่อไม่ให้ตัวเองล้มลง เป็นธรรมดาที่มันถูกข่วนอย่างเจ็บปวด และด้วยความรังเกียจ มันร้องไปยังพุ่มไม้หนามว่า "ฉันต้องการความช่วยเหลือจากเธอ แต่ดูสิว่าเธอปฏิบัติต่อฉันอย่างไร!차라리 ฉันจะดีกว่าถ้าล้มไปเลย" พุ่มไม้หนามขัดจังหวะและตอบว่า "เพื่อนเอ๋ย เธอคงสติแตกไปแล้วที่คว้าฉัน ในเมื่อฉันเองก็มักจะคว้าคนอื่นอยู่เสมอ"

垣根を通り抜けようとしたキツネは足を踏み外し、転ばないようにイバラをつかんだ。当然、ひどく引っかかれてしまい、腹を立てたキツネはイバラに向かって叫んだ。「助けてほしかったのに、なんてひどい仕打ちだ!いっそ転んだほうがましだった。」するとイバラはキツネの言葉をさえぎって答えた。「友よ、正気を失ったのか。私はいつも他のものをつかんでいるというのに、私につかまろうとするとは。」

จิ้งจอกและงู

キツネとヘビ

งูตัวหนึ่งกำลังข้ามแม่น้ำ แต่ถูกกระแสน้ำพัดพาไป อย่างไรก็ตามมันสามารถไต่ขึ้นไปบนกองหนามที่ลอยอยู่ได้ และถูกพัดพาไปตามน้ำด้วยความเร็วสูง จิ้งจอกเห็นจากริมฝั่งขณะที่มันหมุนวนผ่านไป และร้องออกมาว่า "โอโห! ผู้โดยสารเหมาะกับเรือมากเลย!"

川を渡ろうとしたヘビは流れに流されてしまったが、そばを漂っていた茨の束の上にどうにかよじ登り、川下へと猛烈な勢いで運ばれていった。キツネが川岸からそれがぐるぐると流れていくのを見つけ、こう叫んだ。「なんと!乗客と船がぴったりだ!」

สิงโต จิ้งจอก และกวาง

ライオン、キツネ、そして鹿

สิงโตนอนป่วยอยู่ในถ้ำ ไม่สามารถหาอาหารให้ตัวเองได้

ライオンは巣穴で病に伏し、自ら食べ物を得ることができなかった。

Vocabulary

uma — สัตว์สี่ขาขนาดใหญ่ใช้ขี่หรือลากของ
wa — อนุภาคแสดงประธานของประโยคในภาษาญี่ปุ่น
同意
dōi — การเห็นด้วยหรือยินยอมกับสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
shi — รูปเชื่อมกริยาแสดงการกระทำที่ต่อเนื่องกัน
二頭
nitō — การนับสัตว์สองตัว เช่น ม้าสองตัว
すぐ
sugu — ทันที หรือในเวลาอันสั้นมาก
ni — อนุภาคแสดงทิศทาง เวลา หรือตำแหน่ง
鹿
shika — สัตว์ป่ามีเขาอาศัยในป่าและทุ่งหญ้า
wo — อนุภาคแสดงกรรมของกริยาในประโยค
牧草地
bokusouchi — ทุ่งหญ้าที่ใช้เลี้ยงสัตว์โดยเฉพาะ
から
kara — อนุภาคแสดงจุดเริ่มต้นหรือสาเหตุ
追い出し
oidashi — การไล่หรือขับไล่ออกไปจากที่ใดที่หนึ่ง
ta — คำลงท้ายกริยาแสดงอดีตกาลในภาษาญี่ปุ่น
しかし
shikashi — คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง แปลว่า แต่
それ
sore — คำชี้เฉพาะแปลว่า สิ่งนั้น หรือ นั่น
ga — อนุภาคแสดงประธานหรือเน้นสิ่งที่กล่าวถึง
終わる
owaru — สิ้นสุด หรือจบลง ใช้กับเหตุการณ์ต่างๆ
to — อนุภาคแสดงเงื่อนไข หรือ และ หรือการอ้างคำพูด
愕然
gakuzen — ความตกตะลึงหรือประหลาดใจอย่างมาก
te — รูปเชื่อมกริยาเพื่อต่อประโยคในภาษาญี่ปุ่น
その
sono — คำชี้เฉพาะแปลว่า นั้น ใช้นำหน้าคำนาม
otoko — ผู้ชาย หรือบุรุษเพศ
永遠
eien — นิรันดร์ ตลอดไป ไม่มีที่สิ้นสุด
自分
jibun — ตัวเอง หรือตนเอง ใช้อ้างถึงตัวผู้พูด
no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายคำนาม
主人
shujin — เจ้านาย เจ้าของ หรือสามีของตน
なって
natte — รูปเชื่อมของกริยา なる แปลว่า กลายเป็น
しまっ
shimatte — รูปย่อของ しまう แสดงการกระทำสำเร็จโดยไม่ตั้งใจ
こと
koto — สิ่ง เรื่อง หรือข้อเท็จจริงที่เกิดขึ้น
気づい
kizui — รูปผันของ 気づく แปลว่า รู้ตัว หรือสังเกตเห็น
キツネ
kitsune — สุนัขจิ้งจอก สัตว์ในนิทานญี่ปุ่นที่มีไหวพริบ
イバラ
ibara — พืชมีหนามแหลม เช่น กุหลาบป่า
垣根
kakine — รั้วหรือแนวกั้นที่ทำจากพืชหรือวัสดุ
通り抜け
toorinuke — การผ่านทะลุหรือลอดผ่านสิ่งกีดขวาง
よう
yō — แสดงความพยายามหรือความตั้งใจจะทำสิ่งนั้น
ashi — ขา หรือเท้า ส่วนล่างของร่างกาย
踏み外し
fumihazushi — การพลาดเท้าหรือเดินพลาดจนล้ม
転ば
koroba — รูปผันของ 転ぶ แปลว่า ล้มหรือหกล้ม
ない
nai — คำปฏิเสธแปลว่า ไม่ หรือ ไม่มี
つかん
tsukan — รูปผันของ つかむ แปลว่า คว้า หรือจับ
da — กริยาเชื่อมแสดงการยืนยันข้อเท็จจริง
当然
tōzen — เป็นเรื่องธรรมดา หรือเป็นสิ่งที่ควรเกิดขึ้น
ひどく
hidoku — อย่างรุนแรง อย่างมาก หรืออย่างน่าเจ็บปวด
引っかか
hikkaka — รูปผันของ 引っかかる แปลว่า ติด หรือเกี่ยวติด
re — ส่วนหนึ่งของรูปถูกกระทำ (passive form) ในญี่ปุ่น
しまい
shimai — รูปผันของ しまう แสดงการสิ้นสุดโดยไม่ตั้งใจ
hara — ท้อง และยังหมายถึงความโกรธในภาษาญี่ปุ่น
立て
tate — รูปผันของ 立てる แปลว่า ก่อ หรือปลุกเร้า
向かっ
mukatte — รูปเชื่อมของ 向かう แปลว่า มุ่งหน้าไปยัง
叫ん
sakende — รูปผันของ 叫ぶ แปลว่า ตะโกน หรือร้องออกมา
助け
tasuke — การช่วยเหลือ หรือการให้ความช่วยเหลือ
ほしかっ
hoshikatta — รูปอดีตของ ほしい แปลว่า ต้องการ หรืออยากได้
なんて
nante — คำแสดงความประหลาดใจหรือดูถูก แปลว่า อะไรอย่างนี้
ひどい
hidoi — เลวร้าย โหดร้าย หรือรุนแรงเกินไป
仕打ち
shiuchi — การปฏิบัติต่อผู้อื่นอย่างไม่ดีหรือโหดร้าย
いっそ
isso — 차라리 ดีกว่า หรือ차라리...เสียดีกว่า
転ん
koronde — รูปเชื่อมของ 転ぶ แปลว่า ล้มลง หรือหกล้ม
ほう
hō — ทาง หรือฝ่าย ใช้เปรียบเทียบสองสิ่ง
まし
mashi — ดีกว่า หรือเหนือกว่าเมื่อเปรียบกับอีกทางเลือก
だっ
datta — รูปอดีตของ だ แปลว่า เป็น หรือ คือ
する
suru — กริยาทำ แปลว่า กระทำ หรือทำสิ่งนั้น
言葉
kotoba — คำพูด ภาษา หรือถ้อยคำที่ใช้สื่อสาร
さえぎっ
saegitte — รูปผันของ さえぎる แปลว่า ขัดจังหวะ หรือกั้น
答え
kotae — คำตอบ หรือการตอบสนองต่อคำถาม
tomo — เพื่อน หรือมิตรสหาย
yo — อนุภาคลงท้ายประโยคแสดงการยืนยันหรือเตือน
正気
shōki — สติสัมปชัญญะ หรือสภาพจิตใจปกติ
失っ
ushinatte — รูปเชื่อมของ 失う แปลว่า สูญเสีย หรือหายไป
ka — อนุภาคคำถามลงท้ายประโยคในภาษาญี่ปุ่น
watashi — ฉัน หรือผม คำสรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
いつも
itsumo — เสมอ เป็นประจำ หรือทุกครั้ง
hoka — อื่น สิ่งอื่น หรือบุคคลอื่นนอกจากที่กล่าว
もの
mono — สิ่งของ หรือบุคคล ใช้อ้างอิงสิ่งที่กล่าวถึง
de — อนุภาคแสดงสถานที่กระทำ วิธีการ หรือสาเหตุ
いる
iru — อยู่ ใช้กับสิ่งมีชีวิตแสดงการมีอยู่
いう
iu — พูด กล่าว หรือเรียกว่า
つかまろ
tsukamarō — รูปแสดงเจตนาของ つかまる แปลว่า จะยึดเกาะ
u — ส่วนหนึ่งของรูปแสดงเจตนาหรือการชักชวน
ヘビ
hebi — งู สัตว์เลื้อยคลานไม่มีขา
kawa — แม่น้ำหรือลำธาร แหล่งน้ำธรรมชาติ
渡ろ
watarō — รูปเจตนาของ 渡る แปลว่า จะข้ามแม่น้ำ
流れ
nagare — กระแสน้ำที่ไหล หรือการไหลของน้ำ
流さ
nagasa — รูปถูกกระทำของ 流す แปลว่า ถูกกระแสน้ำพัดพา
そば
soba — ข้างๆ หรือบริเวณใกล้เคียงกับสิ่งนั้น
漂っ
tadayotte — รูปเชื่อมของ 漂う แปลว่า ล่องลอย หรือลอยไป
i — รูปย่อของ いる แสดงสภาวะที่กำลังเกิดขึ้น
ibara — พุ่มไม้มีหนาม หรือพืชที่มีหนามแหลมคม
taba — มัด หรือกลุ่มของสิ่งของที่มัดรวมกัน
ue — ข้างบน ด้านบน หรือเหนือสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
どうにか
dōnika — พอได้ หรืออย่างยากลำบากจนสำเร็จ
よじ登り
yojinobori — การปีนป่ายขึ้นไปอย่างยากลำบาก
川下
kawashimo — ปลายน้ำ หรือทิศทางที่กระแสน้ำไหลไป
e — อนุภาคแสดงทิศทางการเคลื่อนที่มุ่งไปยัง
猛烈
mōretsu — รุนแรง ดุเดือด หรือเข้มข้นอย่างมาก
na — คำเชื่อมคุณศัพท์ประเภท な กับคำนาม
勢い
ikioi — แรง พลัง หรือความเร็วของสิ่งที่เคลื่อนที่
運ば
hakoba — รูปผันของ 運ぶ แปลว่า ถูกพาไป หรือขนส่ง
いっ
itte — รูปเชื่อมของ 行く แปลว่า ไป ในรูปเชื่อมประโยค
川岸
kawagishi — ริมฝั่งแม่น้ำ ขอบของแม่น้ำหรือลำธาร
ぐるぐる
guruguru — หมุนวน หรือเคลื่อนที่เป็นวงกลมซ้ำๆ
いく
iku — ไป เคลื่อนที่ออกจากจุดที่อยู่ปัจจุบัน
見つけ
mitsuke — รูปผันของ 見つける แปลว่า พบ หรือค้นพบ
こう
kō — อย่างนี้ หรือในลักษณะนี้
なんと
nanto — คำแสดงความประหลาดใจ แปลว่า ช่างน่าแปลก
乗客
jōkyaku — ผู้โดยสาร คนที่นั่งโดยสารยานพาหนะ
fune — เรือ ยานพาหนะที่ใช้เดินทางในน้ำ
ぴったり
pittari — พอดีเป๊ะ เหมาะสมอย่างสมบูรณ์แบบ
ライオン
raion — สิงโต สัตว์ป่าขนาดใหญ่ในตระกูลแมว
そして
soshite — และแล้ว หรือจากนั้น ใช้เชื่อมประโยค
巣穴
sugiana — โพรงหรือถ้ำที่สัตว์ใช้เป็นที่พักอาศัย
yamai — โรค ความเจ็บป่วย หรืออาการไม่สบาย
伏し
fushi — รูปผันของ 伏す แปลว่า นอนป่วย หรือนอนซม
自ら
mizukara — ด้วยตนเอง หรือโดยลำพังโดยไม่มีคนช่วย
食べ物
tabemono — อาหาร หรือของที่ใช้รับประทาน
得る
eru — ได้รับ หรือได้มาซึ่งสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
でき
deki — รูปผันของ できる แปลว่า สามารถทำได้
なかっ
nakatta — รูปอดีตปฏิเสธของ ない แปลว่า ไม่ได้ หรือไม่มี
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →