← Aesop's Fables; a new translation

Aesop's Fables; a new translation — Page 164

Thai → Japanese Full Text Level 3/10

"ไม่" นายพรานกล่าว "ข้าจะไม่ละเว้นเจ้า ข้าตั้งใจจะฆ่าเจ้าอยู่แล้ว และหลังจากคำพูดทรยศนั้น เจ้าสมควรได้รับชะตากรรมนี้อย่างถ่องแท้"

「いや」と猟師は言った。「お前を見逃すつもりはない。どのみちお前を殺すつもりだったのだ。そんな裏切りの言葉を言った後では、お前はその運命を十分に受けるに値する。」

ทาสหลบหนี

逃げた奴隷

ทาสคนหนึ่งไม่พอใจในชะตากรรมของตน จึงหลบหนีจากนายของเขา

ある奴隷は自分の境遇に不満を持ち、主人のもとから逃げ出した。

ไม่นานนายของเขาก็รู้ว่าทาสหายไป และรีบขึ้นม้าออกติดตามผู้หลบหนีโดยไม่รอช้า

すぐに主人は奴隷がいなくなったことに気づき、馬に乗って逃亡者を追いかけた。

ในไม่ช้าเขาก็ตามทันทาส และทาสหวังจะหลีกเลี่ยงการถูกจับ จึงลอบเข้าไปซ่อนตัวในโรงสีเหยียบ

やがて主人は奴隷に追いつき、奴隷は捕まるまいとして踏み車の中に滑り込んで身を隠した。

"อ้าฮา" นายกล่าว "นั่นแหละคือสถานที่ที่เหมาะกับเจ้าที่สุด ชายหนุ่ม!"

「ははあ」と主人は言った。「そこはお前にぴったりの場所だ!」

นายพรานและคนตัดไม้

猟師と木こり

นายพรานคนหนึ่งกำลังค้นหาร่องรอยของสิงโตในป่า และเมื่อเหลือบเห็นคนตัดไม้กำลังโค่นต้นไม้อยู่ เขาจึงเดินเข้าไปหาและถามว่าเคยเห็นรอยเท้าสิงโตที่ไหนบ้าง หรือรู้ว่าถ้ำของมันอยู่ที่ไหน

ある猟師が森の中でライオンの足跡を探していた。やがて木を伐り倒している木こりの姿が目に入り、近づいてライオンの足跡を見かけなかったか、あるいはその住処がどこか知らないかと尋ねた。

คนตัดไม้ตอบว่า "ถ้าท่านมากับข้า ข้าจะพาท่านไปพบตัวสิงโตเอง"

木こりは答えた。「私と一緒に来てくださるなら、ライオン自身をお見せしましょう。」

นายพรานซีดเผือดด้วยความกลัว และฟันของเขากระทบกันขณะที่เขาตอบว่า "โอ้ ข้าไม่ได้หาตัวสิงโตหรอก ขอบคุณ แต่หาแค่รอยเท้าของมันเท่านั้น"

猟師は恐怖で青ざめ、歯をガタガタ震わせながら答えた。「ああ、ライオン本体を探しているわけではありません。ただ足跡を探しているだけです。」

งูและนกอินทรี

蛇と鷲

นกอินทรีตัวหนึ่งโฉบลงมาจับงูและคว้ามันด้วยกรงเล็บ โดยตั้งใจจะพาไปกินเป็นอาหาร

一羽の鷲が蛇に急降下し、それを食らおうとして鉤爪でつかんだ。

Vocabulary

いや
iya — คำปฏิเสธหรือแสดงความไม่เห็นด้วย
to — อนุภาคแสดงการอ้างอิงคำพูดหรือความคิด
猟師
ryōshi — นักล่าสัตว์ ผู้ที่ล่าสัตว์เป็นอาชีพ
wa — อนุภาคแสดงประธานหรือหัวข้อของประโยค
言っ
it(te/ta) — รูปผันของ 言う แปลว่า พูด กล่าว
ta — อนุภาคแสดงกาลอดีตของกริยา
お前
omae — คำสรรพนามบุรุษที่สองแบบไม่เป็นทางการ
wo — อนุภาคแสดงกรรมตรงในประโยค
見逃す
minogasu — ปล่อยผ่านไปโดยไม่จับหรือไม่สังเกต
つもり
tsumori — แสดงความตั้งใจหรือแผนที่จะทำสิ่งใด
ない
nai — คำปฏิเสธ แปลว่า ไม่มี ไม่ใช่
どのみち
donomichi — ไม่ว่าจะอย่างไรก็ตาม อย่างไรเสีย
殺す
korosu — ฆ่า ทำให้ตาย
だっ
dat(te/ta) — รูปผันของ だ แสดงกาลอดีตหรือเหตุผล
no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือเน้นประโยค
da — กริยาช่วยแสดงสถานะหรือคำนิยาม
そんな
sonna — แบบนั้น อย่างนั้น ใช้ชี้สิ่งที่กล่าวถึง
裏切り
uragiri — การทรยศ การหักหลังผู้อื่น
言葉
kotoba — คำพูด ภาษา ถ้อยคำที่ใช้สื่อสาร
ato / go — หลังจากนั้น ภายหลัง ด้านหลัง
de — อนุภาคแสดงสถานที่ วิธีการ หรือเหตุผล
その
sono — นั้น ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้ผู้ฟัง
運命
unmei — โชคชะตา ชะตากรรมที่ถูกกำหนดไว้
十分
jūbun — เพียงพอ มากพอ อย่างเต็มที่
ni — อนุภาคแสดงทิศทาง เวลา หรือกรรมรอง
受ける
ukeru — รับ ได้รับ ยอมรับสิ่งที่มาถึงตน
値する
ataisuru — สมควรได้รับ มีคุณค่าพอที่จะได้
逃げ
nige — รูปผันของ 逃げる แปลว่า หนี
奴隷
dorei — ทาส ผู้ถูกบังคับใช้แรงงานโดยไม่มีอิสระ
ある
aru — มี อยู่ ใช้กับสิ่งไม่มีชีวิต
自分
jibun — ตัวเอง ใช้อ้างถึงตนเองหรือสรรพนาม
境遇
kyōgū — สภาพชีวิต สถานการณ์หรือชะตากรรมของตน
不満
fuman — ความไม่พอใจ ความขุ่นเคืองใจ
持ち
mochi — รูปผันของ 持つ แปลว่า มี ถือ ครอบครอง
主人
shujin — นาย เจ้าของ ผู้เป็นหัวหน้าหรือเจ้านาย
もと
moto — จากที่ของ มาจากสำนัก แสดงแหล่งที่มา
から
kara — จาก เพราะ อนุภาคแสดงจุดเริ่มต้นหรือเหตุผล
逃げ出し
nigedashi — หลบหนีออกไป วิ่งหนีออกจากที่กักขัง
すぐ
sugu — ทันที เดี๋ยวนี้ โดยไม่รอช้า
ga — อนุภาคแสดงประธานหรือเน้นข้อมูลใหม่
i — รูปผันของ いる ใช้กับสิ่งมีชีวิต
なく
naku — รูปปฏิเสธกริยา แปลว่า ไม่มี ไม่อยู่
なっ
nat(te/ta) — รูปผันของ なる แปลว่า กลายเป็น
こと
koto — เรื่อง สิ่งที่เกิดขึ้น นามวลีนามธรรม
気づき
kizuki — การสังเกตเห็น การตระหนักรู้บางสิ่ง
uma — ม้า สัตว์สี่ขาใช้ขี่หรือบรรทุกของ
乗っ
not(te/ta) — รูปผันของ 乗る แปลว่า ขึ้น ขี่ โดยสาร
te — อนุภาคเชื่อมกริยาต่อเนื่องหรือสาเหตุ
逃亡者
tōbōsha — ผู้หลบหนี คนที่วิ่งหนีจากสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
追いかけ
oikake — รูปผันของ 追いかける แปลว่า ไล่ตาม
やがて
yagate — ในไม่ช้า ต่อมาไม่นาน ในที่สุด
追いつき
oitsuki — รูปผันของ 追いつく แปลว่า ไล่ทัน
捕まる
tsukamaru — ถูกจับ ถูกจับกุม ไม่สามารถหนีได้
まい
mai — อนุภาคแสดงการปฏิเสธเจตนาหรือความตั้งใจ
shi — อนุภาคแสดงเหตุผลหลายประการหรือเชื่อมประโยค
naka / chū — ข้างใน ภายใน ตรงกลาง
滑り込ん
suberikон — รูปผันของ 滑り込む แปลว่า แอบลื่นเข้าไป
mi — ร่างกาย ตัวเอง ตัวตนของบุคคล
隠し
kakushi — รูปผันของ 隠す แปลว่า ซ่อน ปิดบัง
ははあ
hahā — อุทานแสดงความเข้าใจหรือตระหนักบางอย่าง
そこ
soko — ที่นั่น สถานที่ที่อยู่ใกล้ผู้ฟัง
ぴったり
pittari — พอดีเป๊ะ เหมาะสมอย่างยิ่ง ไม่ขาดไม่เกิน
場所
basho — สถานที่ ที่ตั้ง บริเวณที่ระบุ
木こり
kikori — คนตัดไม้ ผู้ทำงานตัดฟืนในป่า
mori — ป่า พื้นที่ที่มีต้นไม้หนาแน่น
ライオン
raion — สิงโต สัตว์กินเนื้อขนาดใหญ่จากแอฟริกา
足跡
ashiato — รอยเท้า ร่องรอยที่เหลือจากการเดิน
探し
sagashi — รูปผันของ 探す แปลว่า ค้นหา มองหา
ki — ต้นไม้ ไม้ วัสดุที่ได้จากต้นไม้
伐り倒し
kiritaoshi — ตัดโค่นต้นไม้ให้ล้มลงสู่พื้น
いる
iru — อยู่ มี ใช้กับสิ่งมีชีวิต
姿
sugata — รูปร่าง ลักษณะ ภาพที่ปรากฏให้เห็น
me — ตา อวัยวะที่ใช้มองเห็น
入り
iri — รูปผันของ 入る แปลว่า เข้าสู่ มองเข้าไป
近づい
chikadzui — รูปผันของ 近づく แปลว่า เข้าใกล้ เดินเข้าหา
見かけ
mikake — รูปลักษณ์ภายนอก ที่ดูเหมือนหรือที่พบเห็น
なかっ
nakat(ta) — รูปปฏิเสธอดีตของ ない แปลว่า ไม่มี
ka — อนุภาคตั้งคำถามในภาษาญี่ปุ่น
住処
sumika — ที่อยู่อาศัย รังหรือถิ่นที่อยู่ของสัตว์
どこ
doko — ที่ไหน ใช้ถามสถานที่
知ら
shira — รูปผันของ 知る แปลว่า รู้ ทราบ
尋ね
tazune — รูปผันของ 尋ねる แปลว่า ถาม สอบถาม
答え
kotae — คำตอบ การตอบสนองต่อคำถาม
watashi — ฉัน ผม สรรพนามบุรุษที่หนึ่งสุภาพ
一緒
issho — ด้วยกัน พร้อมกัน ไปร่วมกัน
ki / ko — รูปผันของ 来る แปลว่า มา เดินทางมาถึง
くださる
kudasaru — กรุณา ใช้เมื่อขอให้ผู้อื่นทำสิ่งใดอย่างสุภาพ
なら
nara — ถ้าหาก แสดงเงื่อนไขสมมติ
自身
jishin — ตัวเอง ด้วยตนเอง ใช้เน้นตัวบุคคล
お見せ
omise — รูปสุภาพของ 見せる แปลว่า แสดงให้ดู
ましょう
mashō — มาเถอะ ชวนทำร่วมกัน รูปสุภาพของการชักชวน
恐怖
kyōfu — ความกลัว ความสยองขวัญอย่างรุนแรง
青ざめ
aozame — หน้าซีด เปลี่ยนสีหน้าเพราะกลัวหรือตกใจ
ha — ฟัน อวัยวะในปากใช้บดเคี้ยวอาหาร
ガタガタ
gatagata — สั่นเทิ้ม สั่นระรัว เสียงดังกระทบกัน
震わせ
furuwase — รูปผันของ 震わす แปลว่า ทำให้สั่น ทำให้สั่นเทิ้ม
ながら
nagara — ขณะที่ ในขณะเดียวกัน ทำสองอย่างพร้อมกัน
ああ
ā — อุทานแสดงความรู้สึก เช่น เข้าใจแล้ว เสียใจ
本体
hontai — ตัวจริง สิ่งที่แท้จริง ร่างที่แท้จริง
わけ
wake — เหตุผล ความหมาย สาเหตุที่เป็นมา
あり
ari — รูปผันของ ある แปลว่า มี อยู่
ませ
mase — ส่วนหนึ่งของ ません ในการปฏิเสธสุภาพ
n — คำย่อของ の หรือ ない ในภาษาพูดสุภาพ
ただ
tada — เพียงแค่ แค่นั้นเอง ไม่มีอะไรมากกว่า
だけ
dake — เพียง แค่ จำกัดเฉพาะสิ่งนั้น
です
desu — กริยาช่วยสุภาพแสดงสถานะ แปลว่า เป็น คือ
hebi — งู สัตว์เลื้อยคลานไม่มีขา
washi — นกอินทรี นกล่าเหยื่อขนาดใหญ่
一羽
ichiwa — หนึ่งตัว ลักษณนามสำหรับนับนก
急降下
kyūkōka — การดิ่งลงอย่างรวดเร็ว โดยเฉพาะนักล่าที่บิน
それ
sore — นั่น สิ่งนั้น ใช้ชี้สิ่งใกล้ผู้ฟัง
食らお
kurао — รูปผันของ 食らう แปลว่า กิน กวาดกิน
u — ปัจจัยแสดงเจตนาหรือการชักชวน
鉤爪
kagizume — กรงเล็บงอคม ใช้ตะปบเหยื่อของนกล่าเหยื่อ
つかん
tsukan — รูปผันของ つかむ แปลว่า จับ คว้า ตะปบ
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →