← Aesop's Fables; a new translation

Aesop's Fables; a new translation — Page 166

Thai → Japanese Full Text Level 3/10

ม้าและลา

馬とロバ

ม้าตัวหนึ่งที่ภาคภูมิใจในเครื่องประดับอันงดงามของตน ได้พบกับลาตัวหนึ่งบนถนนใหญ่

立派な馬具を誇りに思っていた馬が、大通りでロバに出会った。

ลาแบกภาระหนักและค่อยๆ เดินหลีกทางให้ม้าผ่านไป

ロバは重い荷物を背負いながら、ゆっくりと道をあけて馬を通そうとした。

ม้าร้องด้วยความหงุดหงิดว่าแทบอยากจะถีบลาให้เดินเร็วขึ้น

馬は苛立って、蹴り飛ばして早く動かしたいくらいだと叫んだ。

ลาไม่โต้ตอบอะไร แต่ก็ไม่ลืมความหยิ่งยโสของม้า

ロバは黙っていたが、相手の傲慢さを忘れなかった。

ไม่นานหลังจากนั้น ม้าก็กลายเป็นม้าที่หายใจไม่ออก และถูกเจ้าของขายให้กับชาวนา

それから間もなく、馬は息切れするようになり、飼い主に農夫へと売られてしまった。

วันหนึ่งขณะที่ม้ากำลังลากเกวียนขยะ ก็ได้พบกับลาอีกครั้ง ซึ่งลาก็เยาะเย้ยม้าและพูดว่า

ある日、糞車を引いていると、またロバに出会った。ロバは今度は馬を嘲って言った。

"อ้าฮา! เจ้าคงไม่เคยคิดว่าจะต้องมาถึงจุดนี้ใช่ไหม เจ้าที่เคยโอ้อวดนัก ตอนนี้เครื่องประดับอันหรูหราของเจ้าอยู่ที่ไหนแล้ว?"

「ははは!こんなことになるとは思ってもみなかっただろう、あれほど威張っていたくせに!あの豪華な飾りはどこへ行ったんだい?」

สุนัขไล่หมาป่า

オオカミを追う犬

สุนัขตัวหนึ่งกำลังไล่หมาป่า และขณะที่วิ่งก็คิดว่าตัวเองเก่งมาก มีขาที่แข็งแรง และวิ่งได้เร็วมากเพียงใด

犬がオオカミを追いかけながら、自分がいかに立派で、足が強く、地面を素早く駆け抜けるかを考えていた。

"ดูหมาป่าตัวนั้นสิ" มันพูดกับตัวเอง "มันช่างน่าสงสารเสียจริง สู้เราไม่ได้หรอก มันก็รู้ดี เลยต้องวิ่งหนี"

「あのオオカミを見ろよ」と犬は心の中で思った。「なんと哀れな奴だ。私にはかなわないと分かっているから逃げているんだ。」

แต่แล้วหมาป่าก็หันกลับมามองและพูดว่า "อย่าคิดว่าฉันกำลังหนีจากเจ้านะเพื่อน มันเป็นเจ้าของของเจ้าต่างหากที่ฉันกลัว"

しかしその時オオカミは振り返って言った。「友よ、お前から逃げていると思うな。怖いのはお前の主人だ。」

ความโศกเศร้าและสิ่งที่พึงได้รับ

悲しみとその権利

เมื่อครั้งที่ดาวพฤหัสบดีกำลังแบ่งสิทธิพิเศษต่างๆ ให้แก่เหล่าเทพเจ้า บังเอิญว่าเทพแห่งความโศกเศร้าไม่ได้อยู่ร่วมกับเทพองค์อื่นๆ

ユピテルが様々な神々にそれぞれの特権を割り当てていた時、悲しみの神は他の神々と共に居合わせなかった。

แต่เมื่อทุกคนได้รับส่วนแบ่งของตนแล้ว ความโศกเศร้าก็ปรากฏตัวขึ้นและเรียกร้องสิ่งที่ตนพึงได้รับ

しかし、全員が自分の分を受け取った後、悲しみもやって来て自分の取り分を要求した。

Vocabulary

uma — สัตว์สี่ขาขนาดใหญ่ใช้ขี่หรือลากของ
to — คำเชื่อมแสดงการกระทำร่วมกัน หรือคำพูด
ロバ
roba — สัตว์คล้ายม้าขนาดเล็กกว่า ใช้บรรทุกของ
立派
rippa — สวยงาม โอ่อ่า หรือน่าประทับใจมาก
na — คำเชื่อมคำคุณศัพท์ประเภท na กับคำนาม
馬具
bagu — อุปกรณ์ที่ใช้สวมใส่หรือตกแต่งบนม้า
wo — อนุภาคบ่งบอกกรรมของกริยาในประโยค
誇り
hokori — ความภาคภูมิใจในตนเองหรือสิ่งที่ตนมี
ni — อนุภาคแสดงทิศทาง เวลา หรือจุดประสงค์
思っ
omot- — รูปผันของคำกริยา คิด หรือ รู้สึก
te — รูปกริยาที่เชื่อมประโยคต่อเนื่องกัน
i — รูปกริยาอยู่ หรือส่วนหนึ่งของกริยาต่อเนื่อง
ta — อนุภาคแสดงอดีตกาลของกริยา
ga — อนุภาคบ่งประธาน หรือแสดงการขัดแย้ง
大通り
ōdōri — ถนนสายหลักขนาดใหญ่ในเมือง
de — อนุภาคแสดงสถานที่กระทำหรือวิธีการ
出会っ
deai- — รูปผันของกริยา พบปะ หรือเจอกัน
wa — อนุภาคแสดงหัวเรื่องหลักของประโยค
重い
omoi — หนัก มีน้ำหนักมาก ไม่เบา
荷物
nimotsu — สัมภาระหรือของที่บรรทุกติดตัวไป
背負い
seoi — รูปผันของกริยา แบกรับไว้บนหลัง
ながら
nagara — คำเชื่อมแสดงการทำสองสิ่งพร้อมกัน
ゆっくり
yukkuri — ช้าๆ อย่างไม่รีบร้อน อย่างผ่อนคลาย
michi — ถนนหรือทางเดินที่ใช้สัญจรไปมา
あけ
ake — รูปผันของกริยา เปิดทางหรือให้ที่
通そう
tōsō — รูปผันแสดงเจตนา ปล่อยให้ผ่านไป
shi — คำเชื่อมเหตุผล หรือรูปกริยาเชื่อมประโยค
苛立っ
iradat- — รูปผันของกริยา รู้สึกหงุดหงิดหรือรำคาญ
蹴り飛ばし
keritobashi — รูปผันของกริยา เตะออกไปอย่างแรง
早く
hayaku — รูปกริยาวิเศษณ์ของ เร็ว ให้เร็วขึ้น
動かし
ugokashi — รูปผันของกริยา ทำให้เคลื่อนไหวหรือขยับ
たい
tai — รูปปัจจัยแสดงความต้องการหรืออยากทำ
くらい
kurai — ประมาณ ราวๆ หรือแสดงระดับความรู้สึก
da — กริยาช่วยแสดงการยืนยันหรือสรุปความ
叫ん
sakebn- — รูปผันของกริยา ร้องตะโกนหรือเปล่งเสียงดัง
黙っ
damat- — รูปผันของกริยา นิ่งเงียบหรือไม่พูดอะไร
相手
aite — คู่สนทนา คู่ต่อสู้ หรือผู้ที่เกี่ยวข้องด้วย
no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือเชื่อมนาม
傲慢
gōman — ความหยิ่งยโส อวดดี ไม่สนใจผู้อื่น
sa — ปัจจัยเปลี่ยนคุณศัพท์เป็นคำนามนามธรรม
忘れ
wasure — รูปผันของกริยา ลืมหรือไม่จำสิ่งนั้นอีก
なかっ
nakar- — รูปอดีตกาลของคำปฏิเสธ ไม่ได้ทำ
それ
sore — สรรพนามชี้เฉพาะ สิ่งนั้น หรือเรื่องนั้น
から
kara — จาก หลังจากนั้น หรือแสดงเหตุผล
間もなく
mamonaku — ในไม่ช้า หลังจากนั้นไม่นาน เร็วๆ นี้
息切れ
ikigire — อาการหายใจไม่ทัน หอบเหนื่อยจากออกแรง
する
suru — กริยาทำ กระทำ หรือเกิดขึ้น
よう
yō — แสดงการเปรียบเทียบ ดูเหมือน หรือท่าทาง
なり
nari — รูปผันของกริยา กลายเป็น หรือเป็นไปเช่นนั้น
飼い主
kainushi — เจ้าของที่เลี้ยงดูสัตว์หรือดูแลสัตว์
農夫
nōfu — ชาวไร่ชาวนา ผู้ทำงานในไร่นา
e — อนุภาคแสดงทิศทางหรือปลายทาง
売ら
ura- — รูปผันของกริยา ขายให้แก่ผู้อื่น
re — ปัจจัยแสดงรูปกริยาถูกกระทำ (passive)
しまっ
shimat- — รูปผันแสดงผลสำเร็จที่มักไม่พึงประสงค์
ある
aru — มี หรือมีอยู่ (สำหรับสิ่งไม่มีชีวิต)
hi / nichi — วัน หรือดวงอาทิตย์ แสงสว่างในตอนกลางวัน
引い
hii- — รูปผันของกริยา ดึงหรือลากสิ่งของ
いる
iru — อยู่ หรือกำลังทำสิ่งนั้นอย่างต่อเนื่อง
また
mata — อีกครั้ง อีกหน หรือนอกจากนั้น
今度
kondo — คราวนี้ ครั้งนี้ หรือครั้งหน้า
嘲っ
azakewat- — รูปผันของกริยา เยาะเย้ยถากถางผู้อื่น
言っ
it- — รูปผันของกริยา พูดหรือกล่าวออกมา
こんな
konna — แบบนี้ อย่างนี้ ชนิดนี้ (ใกล้ผู้พูด)
こと
koto — เรื่อง สิ่งของนามธรรม หรือข้อเท็จจริง
なる
naru — กลายเป็น เปลี่ยนสถานะหรือสภาพไป
mo — ด้วย เช่นกัน หรือแม้แต่สิ่งนั้น
mi — รูปผันของกริยา ดู หรือลองทำ
だろう
darō — คงจะ น่าจะเป็น แสดงการคาดเดา
あれほど
arehodo — มากขนาดนั้น ถึงขนาดนั้น อย่างนั้น
威張っ
ibat- — รูปผันของกริยา อวดอ้าง หยิ่งทะนง
くせ
kuse — ทั้งที่ ทั้งๆ ที่ แสดงการตำหนิ
あの
ano — คำชี้เฉพาะ นั้น หรือ โน้น (ไกลทั้งคู่)
豪華
gōka — หรูหรา โอ่อ่า มีความฟุ่มเฟือย
飾り
kazari — เครื่องประดับ ของตกแต่งให้สวยงาม
どこ
doko — ที่ไหน สถานที่ใด คำถามเกี่ยวกับสถานที่
行っ
it- — รูปผันของกริยา ไปยังสถานที่หนึ่ง
n — รูปย่อของ の ใช้ถามหรือยืนยันในสนทนา
だい
dai — ปัจจัยท้ายประโยคคำถามในภาษาพูดชาย
オオカミ
ōkami — หมาป่า สัตว์นักล่าในป่าขนาดใหญ่
追う
ou — ไล่ตาม วิ่งตามเพื่อจับหรือไล่หนี
inu — สุนัข สัตว์เลี้ยงที่คุ้นเคยกับมนุษย์
追いかけ
oikake — รูปผันของกริยา วิ่งไล่ตามสิ่งหนึ่ง
自分
jibun — ตัวเอง ตนเอง ใช้อ้างถึงตัวผู้พูด
いかに
ikani — อย่างไร ในลักษณะใด มากเพียงใด
ashi — ขา หรือเท้า ใช้เดินหรือวิ่ง
強く
tsuyoku — รูปกริยาวิเศษณ์ของ แข็งแกร่ง มีพลัง
地面
jimen — พื้นดิน ผิวโลกที่เหยียบเดินได้
素早く
subayaku — รูปกริยาวิเศษณ์ของ คล่องแคล่ว รวดเร็ว
駆け抜ける
kakenukeru — วิ่งผ่านไปอย่างรวดเร็วไม่หยุดยั้ง
ka — อนุภาคท้ายประโยคแสดงคำถามหรือสงสัย
考え
kangae — รูปผันของกริยา คิดหรือไตร่ตรองเรื่องใด
見ろ
miro — รูปคำสั่งของกริยา ดู มอง เถอะ
yo — อนุภาคท้ายประโยคแสดงการยืนยันหรือเน้น
kokoro — จิตใจ หัวใจ ความรู้สึกภายในของคน
naka — ภายใน ข้างใน ตรงกลางของสิ่งหนึ่ง
なんと
nanto — ช่างเป็น ถึงขนาดนั้น แสดงความประหลาดใจ
哀れ
aware — น่าสงสาร น่าเวทนา น่าสมเพช
yatsu — ไอ้นั่น ไอ้คนนั้น (คำค่อนข้างหยาบ)
watashi — ฉัน ผม สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
かなわ
kanawa- — รูปปฏิเสธของกริยา สู้ไม่ได้ 당해낼 수 없다
分かっ
wakat- — รูปผันของกริยา เข้าใจหรือรู้แล้ว
逃げ
nige — รูปผันของกริยา หนีหรือวิ่งหนีจากอันตราย
しかし
shikashi — แต่ทว่า อย่างไรก็ตาม แสดงการขัดแย้ง
その
sono — คำชี้เฉพาะ นั้น (ใกล้ผู้ฟัง)
toki — เวลา ช่วงเวลา หรือโอกาสหนึ่ง
振り返っ
furikaet- — รูปผันของกริยา หันกลับมามองหลัง
tomo — เพื่อน มิตร ผู้ที่สนิทสนมกัน
お前
omae — แก เธอ สรรพนามที่สองแบบไม่เป็นทางการ
思う
omou — คิด รู้สึก หรือมีความเห็นต่อสิ่งนั้น
怖い
kowai — น่ากลัว รู้สึกกลัวหรือหวาดหวั่น
主人
shujin — นาย เจ้านาย หรือเจ้าของที่ควบคุม
悲しみ
kanashimi — ความเศร้าโศก ความโทมนัสในจิตใจ
権利
kenri — สิทธิ์ อำนาจที่ได้รับอนุญาตให้กระทำ
様々
samazama — หลากหลาย นานาชนิด แตกต่างกันมาก
神々
kamigami — เทพเจ้าทั้งหลาย กลุ่มเทพในศาสนาหรือตำนาน
それぞれ
sorezore — แต่ละอย่าง แต่ละคน ตามลำดับของตน
特権
tokken — สิทธิพิเศษที่มีเพียงบางคนเท่านั้น
割り当て
wariate — การจัดสรร แบ่งปัน หรือกำหนดให้แต่ละคน
kami — เทพเจ้า สิ่งศักดิ์สิทธิ์ที่เคารพนับถือ
hoka / ta — อื่นๆ สิ่งอื่น หรือคนอื่นนอกเหนือจากนี้
共に
tomoni — ร่วมกัน พร้อมกัน ด้วยกันทั้งสองฝ่าย
居合わせ
iawase — รูปผันของกริยา อยู่ ณ ที่นั้นพอดี
全員
zen'in — ทุกคน สมาชิกทั้งหมดโดยไม่มีข้อยกเว้น
bun — ส่วนแบ่ง ส่วนที่ได้รับ หรือหน้าที่ของตน
受け取っ
uketon- — รูปผันของกริยา รับสิ่งของหรือข้อมูลมา
ato / nochi — หลังจาก ภายหลัง หรือเวลาต่อมา
やっ
yat- — รูปผันของกริยา ทำ หรือ มาถึงในที่สุด
ki- — รูปผันของกริยา มา เดินทางมาถึง
取り分
toribun — ส่วนแบ่งที่ตนพึงได้รับจากทั้งหมด
要求
yōkyū — การเรียกร้อง ต้องการให้ได้รับสิ่งนั้น
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →