← Aesop's Fables; a new translation

Aesop's Fables; a new translation — Page 169

Thai → Japanese Full Text Level 3/10

ฉันเคยเป็นเจ้าหญิงมาก่อน

私はかつて王女でした。

เธอกล่าวว่า เธอเป็นลูกสาวของกษัตริย์แห่งเอเธนส์

彼女は言いました、「私はアテネの王の娘です。」

แต่สามีของเธอปฏิบัติต่อเธออย่างโหดร้าย และตัดลิ้นของเธอทิ้งเพราะความผิดเล็กน้อย

しかし夫は彼女をひどく扱い、些細な過ちのために彼女の舌を切り取りました。

จากนั้น เพื่อปกป้องเธอจากอันตรายเพิ่มเติม จูโนจึงแปลงร่างเธอให้กลายเป็นนก

そして、それ以上の害から彼女を守るために、ジュノが彼女を鳥に変えました。

กาพูดว่า คุณพูดมากพอแล้วอย่างที่เป็นอยู่นี้

カラスは言いました、「あなたは今のままでも十分おしゃべりですよ。」

ถ้าคุณไม่ได้เสียลิ้นไป คุณจะพูดมากแค่ไหน ฉันคิดไม่ออกเลย

もし舌を失っていなかったら、どれほどおしゃべりだったか、想像もできません。

นักล่าและนักขี่ม้า

狩人と騎手

นักล่าคนหนึ่งออกไปล่าสัตว์ และสามารถจับกระต่ายได้ตัวหนึ่ง

ある狩人が獲物を求めて出かけ、野ウサギを一匹捕まえることができました。

ขณะที่เขากำลังแบกกระต่ายกลับบ้าน เขาก็พบกับชายคนหนึ่งบนหลังม้า

彼がウサギを持ち帰る途中、馬に乗った男に出会いました。

ชายคนนั้นพูดว่า ดูเหมือนคุณได้ล่าสัตว์มาบ้างนะครับ และเสนอจะซื้อกระต่ายนั้น

その男は言いました、「少し猟をされたようですね」と言い、それを買おうと申し出ました。

นักล่าตกลงอย่างยินดี แต่พอนักขี่ม้าคว้ากระต่ายไปอยู่ในมือแล้ว

狩人はすぐに同意しました。しかし騎手がウサギを手に入れるや否や、

เขาก็เร่งม้าและขี่หนีไปอย่างเต็มความเร็ว

彼は馬に拍車をかけて全力疾走で走り去りました。

นักล่าวิ่งตามไปสักพักหนึ่ง แต่ไม่นานเขาก็รู้ว่าถูกหลอก

狩人はしばらく追いかけましたが、すぐに騙されたことに気づきました。

เขาจึงเลิกพยายามตามทัน และเพื่อรักษาหน้า จึงตะโกนตามไปให้ดังที่สุดว่า

彼は追いかけるのをあきらめ、面目を保つために、できる限り大声で叫びました。

ไม่เป็นไรครับ ไม่เป็นไร เอากระต่ายไปเถิด มันตั้งใจจะให้เป็นของขวัญตั้งแต่ต้นแล้ว

「いいですよ、どうぞ。そのウサギはずっとプレゼントのつもりでしたから。」

คนเลี้ยงแพะและแพะป่า

ヤギ飼いと野生のヤギ

คนเลี้ยงแพะกำลังดูแลฝูงแพะของเขาอยู่ที่ทุ่งหญ้า เมื่อเขาเห็นแพะป่าจำนวนหนึ่งเดินเข้ามาปะปนกับฝูงของเขา

ヤギ飼いが牧草地で自分のヤギたちの世話をしていると、何頭かの野生のヤギが近づいてきて群れに混じりました。

Vocabulary

watashi — สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง แปลว่า ฉัน หรือ ผม
wa — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
かつて
katsute — ในอดีต หรือ เคยเป็นเช่นนั้นมาก่อน
王女
oujo — เจ้าหญิง ลูกสาวของกษัตริย์
でした
deshita — กริยาช่วยแสดงอดีตกาล แปลว่า เคยเป็น
彼女
kanojo — สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง เธอ หรือ หล่อน
言い
ii (iu) — รูปกริยา พูด หรือ กล่าว
ta — อนุภาคแสดงอดีตกาลของกริยา
no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของ แปลว่า ของ
ou — กษัตริย์ หรือ พระราชา ผู้ปกครองอาณาจักร
musume — ลูกสาว หรือ หญิงสาว
です
desu — กริยาช่วยสุภาพ แปลว่า เป็น หรือ คือ
しかし
shikashi — คำเชื่อม แปลว่า แต่ หรือ อย่างไรก็ตาม
otto — สามี คู่ชีวิตฝ่ายชาย
wo — อนุภาคแสดงกรรมของกริยา
ひどく
hidoku — อย่างโหดร้าย หรือ อย่างเลวร้ายมาก
扱い
atsukai — การปฏิบัติต่อ หรือ การดูแลผู้อื่น
些細
sasai — เล็กน้อย ไม่สำคัญ หรือ เรื่องเล็กๆ น้อยๆ
na — อนุภาคขยายคำนาม ใช้กับคำคุณศัพท์ประเภท na
過ち
ayamachi — ความผิดพลาด หรือ ข้อบกพร่องที่เกิดขึ้น
ため
tame — เพราะ หรือ เนื่องจาก แสดงสาเหตุ
ni — อนุภาคแสดงทิศทาง เวลา หรือ สาเหตุ
shita — ลิ้น อวัยวะในปากที่ใช้พูดและรับรส
切り取り
kiritori — การตัดออก หรือ การเฉือนออกจากส่วนหลัก
そして
soshite — คำเชื่อม แปลว่า แล้วก็ หรือ และแล้ว
それ以上
sore ijou — มากกว่านั้น หรือ ยิ่งกว่านั้นอีก
gai — อันตราย หรือ ความเสียหายที่เกิดขึ้น
から
kara — อนุภาคแปลว่า จาก หรือ เพราะว่า
守る
mamoru — ปกป้อง หรือ คุ้มครองให้ปลอดภัย
ga — อนุภาคแสดงประธาน มักเน้นสิ่งที่กระทำ
tori — นก สัตว์ที่มีขนและปีกบินได้
変え
kae (kaeru) — เปลี่ยน หรือ แปลงร่างให้กลายเป็นอย่างอื่น
カラス
karasu — อีกา นกสีดำที่ฉลาดและส่งเสียงดัง
あなた
anata — คุณ สรรพนามบุรุษที่สอง
ima — ตอนนี้ หรือ ในขณะนี้
まま
mama — สภาพเดิม หรือ ปล่อยให้เป็นอย่างที่เป็นอยู่
でも
demo — แม้แต่ หรือ ถึงแม้จะเป็นเช่นนั้น
十分
juubun — เพียงพอ หรือ มากพอแล้ว
おしゃべり
oshaberi — การพูดมาก ชอบพูดคุย หรือ การเจ้าเจรจา
yo — อนุภาคท้ายประโยคแสดงการยืนยันหรือเน้น
もし
moshi — ถ้า หรือ สมมติว่า ใช้เริ่มประโยคเงื่อนไข
失っ
ushinat- (ushinau) — รูปกริยาสูญเสีย หรือ หายไปจากการครอบครอง
te — อนุภาคเชื่อมกริยา แปลว่า แล้วจึง หรือ และ
i (iru) — ส่วนหนึ่งของกริยารูปต่อเนื่อง แปลว่า อยู่
なかっ
nakatt- (nai) — รูปปฏิเสธอดีต แปลว่า ไม่ได้ หรือ ไม่มี
ra — ส่วนหนึ่งของรูปเงื่อนไข แปลว่า ถ้าหาก
どれ
dore — อันไหน หรือ สิ่งไหน ใช้ถามเมื่อมีหลายตัวเลือก
ほど
hodo — ระดับ หรือ มากเพียงใด แสดงขอบเขตหรือปริมาณ
だっ
datt- (da) — รูปอดีตของ だ แปลว่า เคยเป็น
ka — อนุภาคท้ายประโยคแสดงคำถาม
想像
souzou — การจินตนาการ หรือ การนึกคิดในใจ
mo — อนุภาคแปลว่า ด้วย หรือ แม้แต่
でき
deki (dekiru) — รูปกริยา สามารถทำได้ หรือ เป็นไปได้
n — อนุภาคปฏิเสธสุภาพ แปลว่า ไม่ หรือ ไม่ได้
狩人
karyuudo — นักล่าสัตว์ ผู้ออกล่าสัตว์ในป่า
to — อนุภาคแปลว่า และ หรือ กับ เชื่อมสิ่งสองสิ่ง
騎手
kishu — นักขี่ม้า หรือ ผู้ขี่ม้าแข่ง
ある
aru — มี หรือ อยู่ ใช้กับสิ่งไม่มีชีวิต
獲物
emono — เหยื่อ หรือ สัตว์ที่ถูกล่าเป็นรางวัล
求め
motome (motomeru) — แสวงหา หรือ ต้องการสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
出かけ
dekake (dekakeru) — ออกเดินทาง หรือ ออกไปข้างนอก
野ウサギ
nousagi — กระต่ายป่า สัตว์ฟันแทะที่อาศัยในธรรมชาติ
一匹
ippiki — หนึ่งตัว ลักษณนามสำหรับนับสัตว์ขนาดเล็ก
捕まえる
tsukamaeru — จับ หรือ จับกุมสิ่งมีชีวิตให้อยู่ในมือ
こと
koto — สิ่ง หรือ เรื่องราว ใช้ทำให้กริยาเป็นนาม
kare — เขา สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
ウサギ
usagi — กระต่าย สัตว์ขนฟูมีหูยาว
持ち帰る
mochikaeru — นำกลับมา หรือ เอากลับบ้าน
途中
tochuu — ระหว่างทาง หรือ กลางคัน ยังไม่ถึงจุดหมาย
uma — ม้า สัตว์สี่เท้าขนาดใหญ่ใช้ขี่หรือบรรทุก
乗っ
nott- (noru) — รูปกริยาขึ้นขี่ หรือ นั่งบนยานพาหนะ
otoko — ผู้ชาย หรือ บุรุษเพศ
出会い
deai — การพบกัน หรือ การเจอกันโดยบังเอิญ
その
sono — นั้น ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้ผู้ฟัง
少し
sukoshi — เล็กน้อย หรือ นิดหน่อย
ryou — การล่าสัตว์ หรือ กิจกรรมออกล่าในป่า
され
sare (suru) — รูปถูกกระทำ แปลว่า ถูกทำ หรือ ได้รับ
よう
you — ดูเหมือนว่า หรือ น่าจะเป็น แสดงความคาดเดา
ne — อนุภาคท้ายประโยคขอความเห็นด้วย แปลว่า นะ
それ
sore — สิ่งนั้น ใช้ชี้สิ่งที่กล่าวถึงก่อนหน้า
買お
kao (kau) — รูปกริยาแสดงเจตนา แปลว่า จะซื้อ
u — อนุภาคแสดงเจตนาหรือข้อเสนอ แปลว่า จะ หรือ มาเถอะ
申し出
moushide — ข้อเสนอ หรือ การเสนอให้ทำสิ่งใด
すぐ
sugu — ทันที หรือ โดยเร็ว ไม่รอช้า
同意
doui — การเห็นด้วย หรือ การยินยอมตกลง
shi — รูปเชื่อมกริยา แปลว่า ทำแล้ว หรือ และได้ทำ
te — มือ อวัยวะที่ใช้จับสิ่งของ
入れる
ireru — ใส่เข้าไป หรือ นำสิ่งของเข้าไปในที่ใด
否や
inaya — ทันทีที่ ใช้ใน รูป〜やいなや แปลว่า พอแค่นั้น
拍車
hakusha — เดือยรองเท้าขี่ม้า ใช้กระตุ้นม้าให้วิ่งเร็ว
かけ
kake (kakeru) — รูปกริยา ใช้ หรือ กระตุ้น เช่น ใส่เดือยม้า
全力疾走
zenryoku shissou — วิ่งด้วยความเร็วสูงสุด หรือ วิ่งสุดแรง
de — อนุภาคแสดงวิธีการ สถานที่ หรือ สาเหตุ
走り去り
hashirisari — วิ่งหนีไป หรือ วิ่งจากไปอย่างรวดเร็ว
しばらく
shibaraku — ชั่วระยะหนึ่ง หรือ สักพักหนึ่ง
追いかけ
oikake (oikakeru) — วิ่งตาม หรือ ไล่ตามสิ่งที่หนีไป
騙さ
damasa (damasu) — รูปถูกหลอก แปลว่า ถูกโกง หรือ ถูกต้มตุ๋น
re — อนุภาครูป passive แปลว่า ถูกกระทำ
気づき
kizuki (kizuku) — รู้ตัว หรือ ตระหนักถึงสิ่งที่เกิดขึ้น
追いかける
oikakeru — ไล่ตาม หรือ วิ่งตามสิ่งที่หนีไป
あきらめ
akirame (akirameru) — ยอมแพ้ หรือ เลิกพยายามทำสิ่งนั้น
面目
menboku — เกียรติยศ หรือ ศักดิ์ศรีที่ต้องรักษา
保つ
tamotsu — รักษา หรือ ดำรงไว้ให้คงสภาพเดิม
できる
dekiru — สามารถทำได้ หรือ เป็นไปได้
限り
kagiri — เท่าที่จะทำได้ หรือ ขอบเขตสูงสุด
大声
oogoe — เสียงดัง หรือ การตะโกนด้วยเสียงสูง
叫び
sakebi (sakebu) — รูปกริยา ตะโกน หรือ ร้องออกมาดังๆ
いい
ii — ดี หรือ ไม่เป็นไร แล้วแต่สถานการณ์
どうぞ
douzo — โปรด หรือ ตามสบาย แสดงการอนุญาต
ずっと
zutto — ตลอดเวลา หรือ นานมาก ไม่หยุดพัก
プレゼント
purezento — ของขวัญ หรือ ของที่มอบให้เป็นที่ระลึก
つもり
tsumori — ตั้งใจว่า หรือ มีแผนจะทำสิ่งนั้น
ヤギ飼い
yagikai — คนเลี้ยงแพะ ผู้ดูแลฝูงแพะ
野生
yasei — ป่าเถื่อน หรือ สัตว์ที่อยู่ในธรรมชาติโดยไม่ถูกเลี้ยง
ヤギ
yagi — แพะ สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมมีเขา
牧草地
bokusouchi — ทุ่งหญ้า พื้นที่ที่ปล่อยให้สัตว์กินหญ้า
自分
jibun — ตัวเอง หรือ ตัวของตัวเอง
たち
tachi — อนุภาคทำให้เป็นพหูพจน์ เช่น พวกเขา
世話
sewa — การดูแล หรือ การเอาใจใส่สิ่งมีชีวิต
いる
iru — อยู่ ใช้กับสิ่งมีชีวิต หรือ กำลังทำอยู่
何頭
nantou — กี่ตัว ลักษณนามนับสัตว์ขนาดใหญ่
近づい
chikazui (chikazuku) — รูปกริยาเข้าใกล้ หรือ เดินเข้าหา
ki (kuru) — รูปกริยามา ใช้เชื่อมเพื่อแสดงการเคลื่อนที่มา
群れ
mure — ฝูง หรือ กลุ่มของสัตว์ที่อยู่รวมกัน
混じり
majiri (majiru) — รูปกริยาผสมปน หรือ แทรกตัวเข้าไปในกลุ่ม
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →