← Aesop's Fables; a new translation

Aesop's Fables; a new translation — Page 5

Thai → Chinese Full Text Level 3/10

ฉันคิดว่าผู้คนไม่ได้รักด้วงหรือแมวหรือจระเข้ด้วยความรักส่วนตัวอย่างแท้จริง

我认为人们并不是真正出于个人情感而喜爱甲虫、猫或鳄鱼。

พวกเขาเพียงแค่ยกย่องสิ่งเหล่านี้ในฐานะที่เป็นการแสดงออกของพลังงานที่เป็นนามธรรมและไม่มีชื่อในธรรมชาติ

他们只是将这些生物视为自然界中那种抽象而无名的力量的体现。

พลังงานนั้นน่าเกรงขามสำหรับทุกคน และสำหรับผู้ที่ไม่เชื่อในพระเจ้าแล้ว มันต้องน่าสะพรึงกลัวอย่างยิ่ง

这种力量令任何人都感到敬畏,对于无神论者来说更必定是令人恐惧的。

ในนิทานอีสปและนิทานอื่นๆ ทั้งหมด พลังของสัตว์ทุกชนิดดำเนินไปเหมือนพลังที่ไม่มีชีวิต เหมือนแม่น้ำสายใหญ่หรือต้นไม้ที่กำลังเติบโต

在所有伊索寓言或其他寓言中,动物的力量如同无生命的力量一样运作,就像奔腾的大河或生长的树木。

ข้อจำกัดและการสูญเสียของสิ่งเหล่านี้คือมันไม่สามารถเป็นอะไรได้นอกจากตัวมันเอง

这些事物的局限与悲哀在于,它们只能是它们本身,别无其他。

โศกนาฏกรรมของพวกมันคือมันไม่สามารถสูญเสียวิญญาณของตัวเองได้

它们的悲剧在于,它们无法失去自己的灵魂。

นี่คือเหตุผลอันเป็นอมตะของนิทานสุภาษิต คือเราไม่สามารถสอนความจริงที่เรียบง่ายที่สุดได้อย่างง่ายดาย หากไม่เปลี่ยนมนุษย์ให้กลายเป็นหมากรุก

这就是寓言永恒的正当性所在:若不将人变成棋子,我们便无法如此简单地传授最浅显的真理。

เราไม่สามารถพูดถึงเรื่องที่เรียบง่ายเช่นนี้ได้โดยไม่ใช้สัตว์ที่ไม่พูดเลย

我们无法谈论如此简单的事情,除非借助那些根本不会说话的动物。

สมมติว่าในช่วงเวลาหนึ่ง คุณเปลี่ยนหมาป่าให้กลายเป็นขุนนางที่ดุร้าย หรือเปลี่ยนสุนัขจิ้งจอกให้กลายเป็นนักการทูตที่เจ้าเล่ห์

假设你将狼变成一个凶残的男爵,或将狐狸变成一个狡猾的外交官。

คุณจะนึกขึ้นมาทันทีว่าแม้แต่ขุนนางก็ยังเป็นมนุษย์ และคุณจะไม่สามารถลืมได้ว่าแม้แต่นักการทูตก็ยังเป็นคน

你会立刻想起,就连男爵也是人,你将无法忘记,就连外交官也是人。

คุณจะคอยมองหาความอารมณ์ดีที่เกิดขึ้นโดยบังเอิญซึ่งควรมาพร้อมกับความโหดร้ายของชายที่โหดร้ายใดๆ

你总会期待在任何残暴之人的野蛮中,找到那偶然流露出的好脾气。

รวมถึงการยอมรับในสิ่งละเอียดอ่อนทุกอย่าง รวมถึงคุณธรรมด้วย ซึ่งควรมีอยู่ในนักการทูตที่ดีคนใดก็ตาม

也会期望在任何优秀的外交官身上,看到对一切微妙之事的包容,包括对美德的包容。

เมื่อใดก็ตามที่คุณให้สิ่งหนึ่งยืนบนสองขาแทนที่จะเป็นสี่ขาและถอนขนออก คุณก็ไม่อาจหยุดตัวเองจากการมองหาความเป็นมนุษย์

一旦你让某个东西用两条腿而非四条腿站立,并拔去它的羽毛,你就不得不期待一个人的存在。

ไม่ว่าจะเป็นความเป็นมนุษย์แบบวีรบุรุษอย่างในนิทานพื้นบ้าน หรือแบบไม่เป็นวีรบุรุษอย่างในนิยายสมัยใหม่

无论是如童话故事中那般英雄式的人性,还是如现代小说中那般平凡的人性。

Vocabulary

wǒ — สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง หมายถึง ฉัน/ผม
认为
rènwéi — คิดว่า, มีความเห็นว่า
人们
rénmen — ผู้คน, มนุษย์ทั่วไป
并不是
bìng bù shì — ไม่ใช่เลย, ไม่ได้เป็น (เน้นการปฏิเสธ)
真正
zhēnzhèng — อย่างแท้จริง, จริงๆ
出于
chūyú — เกิดจาก, มาจาก (เหตุผลหรือแรงจูงใจ)
个人
gèrén — ส่วนตัว, เกี่ยวกับบุคคลคนเดียว
情感
qínggǎn — ความรู้สึก, อารมณ์ความรู้สึกภายใน
ér — คำเชื่อม แสดงความสัมพันธ์หรือความขัดแย้ง
喜爱
xǐ'ài — ชื่นชอบ, รักใคร่สิ่งใดสิ่งหนึ่ง
甲虫
jiǎchóng — แมลงปีกแข็ง เช่น ด้วง
māo — แมว สัตว์เลี้ยงที่คุ้นเคย
huò — หรือ, ใช้เชื่อมทางเลือก
鳄鱼
èyú — จระเข้ สัตว์เลื้อยคลานขนาดใหญ่
他们
tāmen — สรรพนามพหูพจน์ หมายถึง พวกเขา
只是
zhǐshì — เพียงแค่, แค่เท่านั้น
jiāng — คำช่วยกริยา แสดงว่ากระทำต่อสิ่งใด
这些
zhèxiē — สิ่งเหล่านี้, พวกนี้
生物
shēngwù — สิ่งมีชีวิต, สิ่งที่มีชีวิตอยู่
视为
shìwéi — มองว่าเป็น, ถือว่าเป็น
自然界
zìránjiè — โลกธรรมชาติ, อาณาจักรธรรมชาติ
zhōng — ใน, ภายใน, ท่ามกลาง
那种
nà zhǒng — ประเภทนั้น, ชนิดนั้น
抽象
chōuxiàng — นามธรรม, ไม่จับต้องได้
无名
wúmíng — ไม่มีชื่อ, ไม่อาจระบุได้
de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
力量
lìliang — พลัง, อำนาจ, แรง
体现
tǐxiàn — แสดงออก, เป็นตัวแทนของสิ่งใด
这种
zhè zhǒng — ประเภทนี้, ชนิดนี้
lìng — ทำให้, ก่อให้เกิด (ความรู้สึก)
任何人
rènhérén — ทุกคน, ใครก็ตาม
dōu — ทั้งหมด, ล้วน, ทุก
感到
gǎndào — รู้สึกถึง, สัมผัสได้
敬畏
jìngwèi — ความเคารพผสมความกลัว, ความเกรงขาม
对于
duìyú — สำหรับ, เกี่ยวกับ, ในส่วนของ
无神论者
wúshénlùnzhě — ผู้ที่ไม่เชื่อในพระเจ้า, นักอเทวนิยม
来说
láishuō — สำหรับ...แล้ว, จากมุมมองของ
gèng — ยิ่งกว่า, มากขึ้นอีก
必定
bìdìng — แน่นอน, จะต้องเป็นเช่นนั้น
shì — เป็น, คือ (กริยาเชื่อม)
令人恐惧
lìng rén kǒngjù — ทำให้รู้สึกหวาดกลัว, น่าสะพรึงกลัว
zài — อยู่ที่, ใน (บอกสถานที่หรือเวลา)
所有
suǒyǒu — ทั้งหมด, ทุกสิ่ง
伊索寓言
Yīsuǒ Yùyán — นิทานอีสป คอลเลกชันนิทานสัตว์โบราณกรีก
其他
qítā — อื่นๆ, นอกจากนั้น
寓言
yùyán — นิทานสอนใจ, อุปมานิทัศน์
动物
dòngwù — สัตว์, สิ่งมีชีวิตที่ไม่ใช่มนุษย์
如同
rútóng — เหมือนกับ, ราวกับ
无生命
wú shēngmìng — ไม่มีชีวิต, ปราศจากชีวิต
一样
yīyàng — เหมือนกัน, อย่างเดียวกัน
运作
yùnzuò — ดำเนินงาน, ทำงาน, ปฏิบัติการ
就像
jiù xiàng — เหมือนกับ, ราวกับว่า
奔腾
bēnténg — ไหลเชี่ยว, วิ่งเร็วอย่างรุนแรง
大河
dàhé — แม่น้ำสายใหญ่
生长
shēngzhǎng — เจริญเติบโต, งอกงาม
树木
shùmù — ต้นไม้, พืชยืนต้น
事物
shìwù — สิ่งของ, เรื่องราว, สรรพสิ่ง
局限
júxiàn — ข้อจำกัด, ถูกจำกัดขอบเขต
yǔ — และ, กับ (ใช้เชื่อมสิ่งสองสิ่ง)
悲哀
bēi'āi — ความเศร้าโศก, ความน่าเวทนา
在于
zàiyú — อยู่ที่, ขึ้นอยู่กับ
它们
tāmen — สรรพนามพหูพจน์สำหรับสิ่งของหรือสัตว์
只能
zhǐ néng — ทำได้เพียง, สามารถเท่านั้น
本身
běnshēn — ตัวเอง, ในตัวของมันเอง
别无其他
bié wú qítā — ไม่มีอื่นอีก, มีแค่นั้น
悲剧
bēijù — โศกนาฏกรรม, เรื่องที่จบอย่างเศร้า
无法
wúfǎ — ไม่สามารถ, เป็นไปไม่ได้
失去
shīqù — สูญเสีย, หมดไป
自己
zìjǐ — ตัวเอง, ของตนเอง
灵魂
línghún — วิญญาณ, จิตวิญญาณ
zhè — นี่, สิ่งนี้, ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้
就是
jiùshì — ก็คือ, นั่นก็คือ
永恒
yǒnghéng — นิรันดร์, ชั่วนิรันดร์, ไม่เปลี่ยนแปลง
正当性
zhèngdāngxìng — ความชอบธรรม, ความเหมาะสมถูกต้อง
所在
suǒzài — ที่ตั้ง, สิ่งที่อยู่ตรงนั้น
若不
ruò bù — ถ้าไม่, หากไม่มี
rén — มนุษย์, คน
变成
biànchéng — กลายเป็น, เปลี่ยนแปลงเป็น
棋子
qízǐ — หมากในกระดานหมากรุก, ตัวหมาก
我们
wǒmen — พวกเรา, เรา (พหูพจน์)
便
biàn — ก็, แล้วก็, จึง (แสดงผลที่ตามมา)
如此
rúcǐ — อย่างนี้, เช่นนี้
简单地
jiǎndān de — อย่างง่ายดาย, โดยง่าย
传授
chuánshòu — สอน, ถ่ายทอดความรู้
zuì — ที่สุด, มากที่สุด
浅显
qiǎnxiǎn — ง่ายและชัดเจน, ตื้นและเข้าใจง่าย
真理
zhēnlǐ — ความจริงแท้, สัจธรรม
谈论
tánlùn — พูดคุยเกี่ยวกับ, อภิปราย
简单
jiǎndān — ง่าย, เรียบง่าย, ไม่ซับซ้อน
事情
shìqing — เรื่อง, สิ่งที่เกิดขึ้น, กิจการ
除非
chúfēi — เว้นแต่, ยกเว้นว่า
借助
jièzhù — อาศัย, โดยใช้สิ่งอื่นช่วย
那些
nàxiē — สิ่งเหล่านั้น, พวกนั้น
根本
gēnběn — โดยเลย, เลยทีเดียว (เน้นการปฏิเสธ)
不会
bù huì — ไม่สามารถ, ไม่รู้วิธี
说话
shuōhuà — พูด, ออกเสียงพูด
假设
jiǎshè — สมมติว่า, ตั้งสมมติฐาน
nǐ — สรรพนามบุรุษที่สอง หมายถึง คุณ
láng — หมาป่า สัตว์กินเนื้อในป่า
一个
yī gè — หนึ่ง, คำนามนับสำหรับสิ่งทั่วไป
凶残
xiōngcán — โหดร้าย, ดุร้ายและทารุณ
男爵
nánjué — บารอน, บรรดาศักดิ์ขุนนางชั้นต่ำ
狐狸
húli — สุนัขจิ้งจอก สัตว์เปรียบถึงความเจ้าเล่ห์
狡猾
jiǎohuá — เจ้าเล่ห์, มีเล่ห์เหลี่ยม
外交官
wàijiāoguān — นักการทูต, ผู้ทำหน้าที่การทูต
huì — จะ, สามารถ, รู้วิธี
立刻
lìkè — ทันที, โดยไม่ชักช้า
想起
xiǎngqǐ — นึกขึ้นมาได้, จำได้
就连
jiùlián — แม้แต่, กระทั่ง (เน้นความรุนแรง)
yě — ก็, ด้วย, เช่นกัน
忘记
wàngjì — ลืม, จำไม่ได้
总会
zǒng huì — จะเสมอ, มักจะเป็นเช่นนั้นเสมอ
期待
qīdài — คาดหวัง, รอคอยด้วยความหวัง
任何
rènhé — ใดๆ, ทุกอย่าง, ไม่ว่าสิ่งใด
残暴
cánbào — โหดเหี้ยม, ทารุณโหดร้าย
之人
zhī rén — บุคคลผู้ซึ่ง... (รูปแบบทางการ)
野蛮
yěmán — ป่าเถื่อน, ไม่มีอารยธรรม
找到
zhǎodào — ค้นพบ, หาเจอ
nà — นั่น, สิ่งนั้น (ชี้สิ่งที่อยู่ไกล)
偶然
ǒurán — โดยบังเอิญ, ไม่ได้ตั้งใจ
流露出
liúlù chū — แสดงออกมา, เปิดเผยออกมาโดยไม่ตั้งใจ
好脾气
hǎo píqi — อารมณ์ดี, มีนิสัยใจดี
期望
qīwàng — ความหวัง, ความคาดหมาย
优秀
yōuxiù — ดีเยี่ยม, โดดเด่น, มีความสามารถสูง
身上
shēn shang — บนตัว, ในตัวของ (บุคคล)
看到
kàndào — มองเห็น, พบเห็น
duì — ต่อ, สำหรับ, ที่มีต่อ
一切
yīqiè — ทุกสิ่งทุกอย่าง, ทั้งหมด
微妙
wēimiào — ละเอียดอ่อน, ซับซ้อนและยากจะอธิบาย
之事
zhī shì — เรื่องที่... (รูปแบบทางการ)
包容
bāoróng — ยอมรับ, อดทนต่อ, มีใจกว้าง
包括
bāokuò — รวมถึง, รวมเอา
美德
měidé — คุณธรรม, ความดีงาม
一旦
yīdàn — เมื่อใดก็ตามที่, ทันทีที่
ràng — ให้, ปล่อยให้, ทำให้
某个
mǒu gè — บาง, สักคนหนึ่งหรือสักสิ่งหนึ่ง
东西
dōngxi — สิ่งของ, ของ, สิ่งต่างๆ
yòng — ใช้, ด้วย (เครื่องมือหรือวิธีการ)
两条腿
liǎng tiáo tuǐ — สองขา, มีขาสองข้าง
而非
ér fēi — แทนที่จะเป็น, ไม่ใช่
四条腿
sì tiáo tuǐ — สี่ขา, มีขาสี่ข้าง
站立
zhànlì — ยืน, ยืนตรง
bìng — และ, นอกจากนี้ยัง (เชื่อมการกระทำ)
拔去
bá qù — ถอนออก, ดึงออกไป
tā — สรรพนามสำหรับสิ่งของหรือสัตว์
羽毛
yǔmáo — ขนนก, ขนปีก
jiù — ก็, แล้ว, จึง (แสดงผลต่อเนื่อง)
不得不
bùdébù — จำเป็นต้อง, ไม่อาจหลีกเลี่ยงได้
存在
cúnzài — มีอยู่, ดำรงอยู่
无论
wúlùn — ไม่ว่าจะ, ไม่ว่ากรณีใด
rú — เหมือน, อย่าง, ดุจ
童话故事
tónghuà gùshi — นิทานเทพนิยาย, เรื่องเล่าแฟนตาซีสำหรับเด็ก
那般
nà bān — อย่างนั้น, ในลักษณะนั้น
英雄式
yīngxióng shì — แบบวีรบุรุษ, ในลักษณะของฮีโร่
人性
rénxìng — ความเป็นมนุษย์, ธรรมชาติของมนุษย์
还是
háishi — หรือ (ในประโยคคำถาม), หรือว่า
现代小说
xiàndài xiǎoshuō — นิยายสมัยใหม่, วรรณกรรมยุคปัจจุบัน
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →