Aesop's Fables; a new translation — Page 12
ค้างคาวและพังพอน
蝙蝠和黄鼠狼
ค้างคาวตัวหนึ่งตกลงสู่พื้นดินและถูกพังพอนจับได้ และกำลังจะถูกฆ่าและกินเข้าไป เมื่อมันร้องขอให้ปล่อยตัวไป
一只蝙蝠掉落在地上,被黄鼠狼抓住了,正要被杀掉吃掉,这时它哀求对方放它走
พังพอนบอกว่ามันทำไม่ได้เพราะมันเป็นศัตรูกับนกทุกชนิดโดยหลักการ
黄鼠狼说它不能这样做,因为它原则上是所有鸟类的敌人
ค้างคาวจึงพูดว่า "แต่ฉันไม่ใช่นกเลยสักนิด ฉันเป็นหนู"
蝙蝠于是说:"可是,我根本不是鸟,我是老鼠。"
พังพอนพูดว่า "ก็จริงด้วย" เมื่อมันมองดูค้างคาวให้ดี และก็ปล่อยมันไป
黄鼠狼说:"说得也是,"仔细一看之后,就把它放走了
หลังจากนั้นไม่นาน ค้างคาวก็ถูกจับในลักษณะเดิมโดยพังพอนอีกตัวหนึ่ง และเช่นเคยได้วิงวอนขอชีวิตของตัวเอง
过了一段时间,蝙蝠又以同样的方式被另一只黄鼠狼抓住,和之前一样,它再次哀求对方饶它一命
พังพอนตัวนี้พูดว่า "ไม่ได้ ฉันไม่เคยปล่อยหนูไปเลยไม่ว่ากรณีใดๆ"
这只黄鼠狼说:"不行,我无论如何都不会放走老鼠的。"
ค้างคาวจึงพูดว่า "แต่ฉันไม่ใช่หนู ฉันเป็นนก"
蝙蝠说:"但我不是老鼠,我是鸟。"
พังพอนพูดว่า "ก็จริงด้วยนี่" และก็ปล่อยค้างคาวไปเช่นกัน
黄鼠狼说:"哎,说得也是。"于是也把蝙蝠放走了
จงมองดูว่าลมพัดไปทางไหนก่อนที่คุณจะผูกมัดตัวเอง
在做出承诺之前,先看清楚风往哪个方向吹
สุนัขและหมูแม่
狗和母猪
สุนัขและหมูแม่กำลังเถียงกัน และต่างก็อ้างว่าลูกของตัวเองนั้นดีกว่าลูกของสัตว์อื่นใดทั้งนั้น
一只狗和一头母猪在争论,各自声称自己的幼崽比任何其他动物的幼崽都要出色
ในที่สุดหมูแม่พูดว่า "อย่างน้อยลูกของฉันก็มองเห็นได้ตั้งแต่แรกเกิด แต่ลูกของแกนั้นเกิดมาตาบอด"
最后母猪说:"好吧,我的孩子出生时至少眼睛就能看见东西,但你的孩子生下来却是瞎的。"
Vocabulary
- 蝙蝠
- biānfú — สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมที่บินได้ในเวลากลางคืน
- 和
- hé — คำเชื่อมแสดงความสัมพันธ์ระหว่างสองสิ่ง แปลว่า 'และ'
- 黄鼠狼
- huángshǔláng — สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมขนาดเล็ก คล้ายพังพอน
- 一
- yī — ตัวเลขหนึ่ง หรือใช้แสดงจำนวนหนึ่งสิ่ง
- 只
- zhī — ลักษณนามใช้นับสัตว์หรือสิ่งของบางชนิด
- 掉落
- diàoluò — ตก หล่น ลงมาจากที่สูง
- 在
- zài — อยู่ที่ แสดงตำแหน่งหรือสถานที่
- 地上
- dìshang — บนพื้นดิน พื้นที่อยู่ด้านล่าง
- 被
- bèi — คำแสดงประโยคถูกกระทำ เช่น ถูก โดน
- 抓住
- zhuāzhù — จับได้ คว้าได้ ไม่ปล่อยให้หลุดไป
- 了
- le — อนุภาคแสดงการกระทำที่เสร็จสิ้นแล้ว
- 正要
- zhèngyào — กำลังจะทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งในขณะนั้นพอดี
- 杀掉
- shādiào — ฆ่าให้ตาย กำจัดชีวิตของสิ่งมีชีวิต
- 吃掉
- chīdiào — กินทิ้ง กินจนหมด
- 这时
- zhèshí — ในเวลานั้น ณ ขณะนั้นพอดี
- 它
- tā — สรรพนามบุรุษที่สามสำหรับสัตว์หรือสิ่งของ
- 哀求
- āiqiú — วิงวอนอ้อนเชิงรักใคร่ ร้องขออย่างสงสาร
- 对方
- duìfāng — อีกฝ่ายหนึ่ง คู่กรณีหรือคู่สนทนา
- 放
- fàng — ปล่อย วาง ไม่ยึดถือไว้
- 走
- zǒu — เดิน ไป จากไป
- 说
- shuō — พูด บอก กล่าว
- 不能
- bùnéng — ไม่สามารถ ไม่ได้รับอนุญาตให้ทำ
- 这样做
- zhèyàng zuò — ทำอย่างนี้ กระทำในลักษณะนี้
- 因为
- yīnwèi — เพราะว่า แสดงเหตุผลหรือสาเหตุ
- 原则上
- yuánzé shang — โดยหลักการ ตามหลักเกณฑ์ที่วางไว้
- 是
- shì — เป็น คือ แสดงความเท่ากันหรือยืนยัน
- 所有
- suǒyǒu — ทั้งหมด ทุกอย่าง ทุกสิ่ง
- 鸟类
- niǎolèi — ประเภทของสัตว์ที่มีปีก จัดอยู่ในกลุ่มนก
- 的
- de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายคำนาม
- 敌人
- dírén — ศัตรู ผู้ที่เป็นฝ่ายตรงข้าม
- 于是
- yúshì — ดังนั้น จึง แสดงผลที่ตามมา
- 可是
- kěshì — แต่ว่า ทว่า แสดงการขัดแย้ง
- 我
- wǒ — ฉัน ผม สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
- 根本
- gēnběn — เลย อย่างสิ้นเชิง ใช้เน้นการปฏิเสธ
- 不是
- búshì — ไม่ใช่ แสดงการปฏิเสธความเป็น
- 鸟
- niǎo — นก สัตว์ปีกที่มีขนและจะงอยปาก
- 老鼠
- lǎoshǔ — หนู สัตว์ฟันแทะขนาดเล็กที่พบทั่วไป
- 说得
- shuō de — พูดได้ว่า กล่าวได้ว่า ใช้ก่อนการยืนยัน
- 也是
- yěshì — ก็ใช่ ก็เป็นเช่นนั้นเหมือนกัน
- 仔细
- zǐxì — ละเอียด รอบคอบ ตั้งใจสังเกตอย่างถี่ถ้วน
- 一看
- yī kàn — มองดูสักครั้ง ดูสักหน่อย
- 之后
- zhīhòu — หลังจากนั้น ภายหลัง ต่อมา
- 就
- jiù — ก็ แล้ว ใช้แสดงผลที่ตามมาทันที
- 把
- bǎ — อนุภาคนำกรรมไว้หน้ากริยา แสดงการจัดการกับสิ่งของ
- 放走
- fàngzǒu — ปล่อยให้ไป ปล่อยตัวให้เป็นอิสระ
- 过了
- guòle — ผ่านไปแล้ว ล่วงเลยไปแล้ว
- 一段时间
- yī duàn shíjiān — ระยะเวลาหนึ่ง ช่วงเวลาหนึ่ง
- 又
- yòu — อีกครั้ง อีกหน อีกทีหนึ่ง
- 以
- yǐ — ด้วย โดยใช้ แสดงวิธีการหรือเครื่องมือ
- 同样
- tóngyàng — เหมือนกัน แบบเดียวกัน ในลักษณะเดียวกัน
- 方式
- fāngshì — วิธีการ รูปแบบ แนวทางในการทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 另一只
- lìng yī zhī — อีกตัวหนึ่ง ตัวอื่นที่แตกต่างออกไป
- 之前
- zhīqián — ก่อนหน้านั้น ก่อนที่จะเกิดเหตุการณ์นั้น
- 一样
- yīyàng — เหมือนกัน เช่นเดียวกัน
- 再次
- zàicì — อีกครั้ง ซ้ำอีกหนึ่งครั้ง
- 饶
- ráo — ละเว้น ยกโทษ ไม่ลงโทษ
- 一命
- yī mìng — หนึ่งชีวิต ใช้ในบริบทการละเว้นชีวิต
- 这只
- zhè zhī — ตัวนี้ สัตว์ตัวนี้โดยเฉพาะ
- 不行
- bùxíng — ไม่ได้ ไม่อนุญาต ทำไม่ได้
- 无论如何
- wúlùn rúhé — ไม่ว่าอย่างไรก็ตาม ในทุกกรณี
- 都
- dōu — ทั้งหมด ล้วน ใช้ขยายกริยาให้ครอบคลุมทุกอย่าง
- 不会
- búhuì — ไม่จะ ไม่สามารถ ไม่มีทางเป็นได้
- 但
- dàn — แต่ ทว่า แสดงการขัดแย้งหรือข้อยกเว้น
- 哎
- āi — อ้าว อุ๊ย คำอุทานแสดงความประหลาดใจ
- 也
- yě — ก็ด้วย เช่นกัน ใช้แสดงความเหมือน
- 做出
- zuòchū — ทำออกมา แสดงออก สร้างผลสำเร็จ
- 承诺
- chéngnuò — สัญญา คำมั่น การให้คำรับรอง
- 先
- xiān — ก่อน เริ่มต้น ทำเป็นลำดับแรก
- 看清楚
- kàn qīngchǔ — มองให้ชัด ดูให้แน่ใจก่อนตัดสินใจ
- 风
- fēng — ลม อากาศที่เคลื่อนที่
- 往
- wǎng — ไปทาง มุ่งสู่ แสดงทิศทาง
- 哪个
- nǎge — อันไหน ตัวไหน ใช้ถามเพื่อเลือก
- 方向
- fāngxiàng — ทิศทาง แนวทางที่มุ่งไป
- 吹
- chuī — เป่า พัด ลมพัด
- 狗
- gǒu — สุนัข หมา สัตว์เลี้ยงที่คุ้นเคย
- 母猪
- mǔzhū — หมูตัวเมีย แม่หมู
- 一只
- yī zhī — หนึ่งตัว ลักษณนามนับสัตว์หนึ่งตัว
- 一头
- yī tóu — หนึ่งตัว ลักษณนามสำหรับสัตว์ใหญ่
- 争论
- zhēnglùn — โต้เถียง ถกเถียงกัน แสดงความเห็นต่าง
- 各自
- gèzì — ต่างฝ่ายต่าง แต่ละคนต่างก็
- 声称
- shēngchēng — อ้างว่า ประกาศว่า กล่าวอ้าง
- 自己
- zìjǐ — ตัวเอง ตัวของตนเอง
- 幼崽
- yòuzǎi — ลูกสัตว์ที่เพิ่งเกิด สัตว์ที่ยังเล็ก
- 比
- bǐ — เปรียบเทียบ ดีกว่า มากกว่า
- 任何
- rènhé — ใดๆ ก็ตาม ทุกอย่าง ไม่ว่าอะไร
- 其他
- qítā — อื่น ๆ สิ่งอื่นที่เหลือ
- 动物
- dòngwù — สัตว์ สิ่งมีชีวิตที่เคลื่อนไหวได้
- 都要
- dōu yào — ล้วนต้อง ทั้งหมดจำเป็นต้อง
- 出色
- chūsè — โดดเด่น ยอดเยี่ยม ดีเป็นพิเศษ
- 最后
- zuìhòu — ในที่สุด ท้ายสุด ครั้งสุดท้าย
- 好吧
- hǎo ba — โอเค ก็ได้ แสดงการยอมรับอย่างไม่เต็มใจ
- 孩子
- háizi — เด็ก ลูก บุตรหลาน
- 出生时
- chūshēng shí — เมื่อตอนเกิด ขณะที่คลอดออกมา
- 至少
- zhìshǎo — อย่างน้อย อย่างต่ำสุด
- 眼睛
- yǎnjing — ดวงตา อวัยวะที่ใช้มองเห็น
- 就能
- jiù néng — ก็สามารถ แล้วก็ทำได้ทันที
- 看见
- kànjiàn — มองเห็น เห็นด้วยตา
- 东西
- dōngxi — สิ่งของ ของ สิ่งที่มีอยู่
- 你
- nǐ — คุณ เธอ สรรพนามบุรุษที่สอง
- 生下来
- shēng xiàlái — เกิดออกมา คลอดออกมาจากท้องแม่
- 却是
- què shì — แต่กลับเป็น ทว่าเป็น แสดงความตรงข้าม
- 瞎
- xiā — ตาบอด มองไม่เห็น ไม่มีสายตา
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →