← Aesop's Fables; a new translation

Aesop's Fables; a new translation — Page 16

Thai → Chinese Full Text Level 3/10

ดังนั้นหมอจึงได้กำหนดแนวทางการรักษา และทุกครั้งที่เขามาเยี่ยมเธอ เขาก็นำสิ่งของในบ้านติดตัวไปด้วยสิ่งหนึ่ง

于是医生制定了一套治疗方案,每次他来探望她时,都会从屋里带走一件东西。

จนกระทั่งในที่สุด เมื่อเขามาเยี่ยมเธอเป็นครั้งสุดท้ายและการรักษาเสร็จสิ้น ก็ไม่มีสิ่งของเหลืออยู่เลย

直到最后一次来访,治疗完成时,屋里已经空无一物了。

เมื่อหญิงชราเห็นว่าบ้านว่างเปล่า เธอก็ปฏิเสธที่จะจ่ายค่าธรรมเนียมให้แก่เขา

老妇人看到屋子空了,便拒绝支付他的诊费。

และหลังจากที่เธอปฏิเสธซ้ำแล้วซ้ำเล่า เขาจึงฟ้องเธอต่อผู้พิพากษาเพื่อเรียกร้องการชำระหนี้

在她多次拒绝后,他将她告上法庭,要求她偿还债务。

เมื่อถูกนำตัวขึ้นศาล เธอก็เตรียมคำแก้ต่างไว้พร้อมแล้ว

被带上法庭时,她已经准备好了自己的辩词。

เธอกล่าวว่า 'ผู้ร้องได้กล่าวถึงข้อเท็จจริงเกี่ยวกับข้อตกลงของเราอย่างถูกต้อง

她说:"原告对我们协议的陈述是正确的。

ฉันรับปากว่าจะจ่ายค่าธรรมเนียมให้เขา หากเขารักษาฉันหาย และเขาก็สัญญาว่าจะไม่คิดค่าใช้จ่ายใดๆ หากเขารักษาไม่สำเร็จ

我答应如果他治好我就付诊费,他也承诺如果治不好就分文不取。

บัดนี้เขากล่าวว่าฉันหายแล้ว แต่ฉันบอกว่าฉันตาบอดกว่าเดิม และฉันสามารถพิสูจน์สิ่งที่ฉันพูดได้

如今他说我已经痊愈,但我说我比以前更瞎了,而且我能证明我说的话。

เมื่อตาของฉันยังไม่ดี ฉันยังพอมองเห็นได้ว่าบ้านของฉันมีเฟอร์นิเจอร์และสิ่งของต่างๆ อยู่บ้าง

当我眼睛不好的时候,我至少还能看到屋里有一些家具和其他东西。

แต่บัดนี้ เมื่อเขาบอกว่าฉันหายแล้ว ฉันกลับมองไม่เห็นสิ่งใดในบ้านเลยสักนิด'

但现在,据他说我已经痊愈,我却完全看不见里面有任何东西了。"

พระจันทร์และแม่ของเธอ

月亮和她的母亲

ครั้งหนึ่งพระจันทร์ได้ขอร้องแม่ของเธอให้ตัดชุดให้เธอ

有一次,月亮恳求她的母亲为她做一件长袍。

แม่ตอบว่า 'ฉันจะทำได้อย่างไร ในเมื่อไม่มีทางตัดเสื้อให้พอดีกับรูปร่างของเธอได้เลย

母亲回答说:"我怎么做得了呢?根本没办法为你量身裁衣。

บางครั้งเธอก็เป็นพระจันทร์เสี้ยว บางครั้งก็เป็นพระจันทร์เต็มดวง และในช่วงระหว่างนั้นเธอก็ไม่ใช่ทั้งสองอย่าง'

有时候你是新月,有时候你是满月,中间的时候你既不是这个也不是那个。"

Vocabulary

于是
yúshì — ดังนั้น, จึง (คำเชื่อมแสดงผลที่ตามมา)
医生
yīshēng — แพทย์, หมอ ผู้ทำการรักษาโรค
制定
zhìdìng — วางแผน, กำหนดแนวทางอย่างเป็นระบบ
le — อนุภาคแสดงการกระทำที่เสร็จสิ้นแล้ว
一套
yītào — ชุดหนึ่ง, หนึ่งชุดของสิ่งของหรือแผนการ
治疗
zhìliáo — การรักษาโรคหรืออาการเจ็บป่วย
方案
fāng'àn — แผนการ, แนวทางที่วางไว้อย่างเป็นระบบ
每次
měicì — ทุกครั้ง, แต่ละครั้งที่เกิดขึ้น
tā — เขา (สรรพนามบุรุษที่สาม เพศชาย)
lái — มา, เคลื่อนที่เข้าหาผู้พูด
探望
tànwàng — ไปเยี่ยมเยียนใครสักคน ด้วยความห่วงใย
tā — เธอ (สรรพนามบุรุษที่สาม เพศหญิง)
shí — เวลา, ขณะที่ (แสดงช่วงเวลา)
都会
dōu huì — จะทำเสมอ, ทำทุกครั้งโดยไม่ขาด
cóng — จาก (บุพบทแสดงจุดเริ่มต้น)
屋里
wū lǐ — ภายในห้อง, ข้างในบ้าน
带走
dài zǒu — พาเอาไป, นำสิ่งของออกไปจากที่
一件
yījiàn — หนึ่งชิ้น (ลักษณนามสำหรับสิ่งของ)
东西
dōngxi — สิ่งของ, วัตถุสิ่งใดก็ตาม
直到
zhídào — จนกระทั่ง, จนถึงเวลาหรือเหตุการณ์นั้น
最后
zuìhòu — สุดท้าย, ครั้งสุดท้ายในลำดับ
一次
yīcì — หนึ่งครั้ง (ลักษณนามแสดงจำนวนครั้ง)
来访
láifǎng — การมาเยือน, การมาเยี่ยมอย่างเป็นทางการ
完成
wánchéng — เสร็จสมบูรณ์, ทำจนครบถ้วนแล้ว
已经
yǐjīng — แล้ว, เกิดขึ้นก่อนเวลาที่พูดถึง
空无一物
kōng wú yī wù — ว่างเปล่าสิ้น ไม่มีสิ่งของเหลืออยู่เลย
老妇人
lǎo fùrén — หญิงชรา, ผู้หญิงสูงอายุ
看到
kàndào — มองเห็น, สังเกตเห็นด้วยตา
屋子
wūzi — ห้อง, บ้าน หรืออาคารที่พักอาศัย
kōng — ว่างเปล่า ไม่มีสิ่งของบรรจุอยู่
便
biàn — ก็, จึง (แสดงผลที่ตามมาทันที)
拒绝
jùjué — ปฏิเสธ, ไม่ยอมรับหรือไม่ยินยอม
支付
zhīfù — ชำระเงิน, จ่ายค่าบริการหรือสินค้า
de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายคำนาม
诊费
zhěnfèi — ค่าตรวจโรค, ค่าธรรมเนียมการพบแพทย์
zài — อยู่ที่, บุพบทแสดงสถานที่หรือเวลา
多次
duōcì — หลายครั้ง, จำนวนครั้งที่มากกว่าหนึ่ง
hòu — หลังจาก, ภายหลังเหตุการณ์นั้น
jiāng — จะ (บุพบทแสดงกรรมในภาษาจีนทางการ)
告上
gào shàng — ฟ้องร้อง, นำคดีขึ้นสู่ศาล
法庭
fǎtíng — ศาล, สถานที่พิจารณาคดีทางกฎหมาย
要求
yāoqiú — เรียกร้อง, ต้องการให้ทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
偿还
chánghuán — ชดใช้คืน, จ่ายคืนสิ่งที่ค้างชำระ
债务
zhàiwù — หนี้สิน, ภาระที่ต้องชำระคืน
bèi — ถูก (อนุภาคแสดงประโยคถูกกระทำ)
带上
dài shàng — พาขึ้นมา, นำติดตัวไปด้วย
准备好
zhǔnbèi hǎo — เตรียมพร้อมแล้ว, จัดเตรียมเรียบร้อยแล้ว
自己
zìjǐ — ตัวเอง, ตนเอง (สรรพนามสะท้อนกลับ)
辩词
biàncí — คำแก้ต่าง, ถ้อยคำที่ใช้ป้องกันตนเองในศาล
shuō — พูด, กล่าว, บอก
原告
yuángào — โจทก์, ผู้ฟ้องร้องคดีในศาล
duì — ต่อ, เกี่ยวกับ (บุพบทแสดงทิศทาง)
我们
wǒmen — เรา, พวกเรา (สรรพนามพหูพจน์)
协议
xiéyì — ข้อตกลง, สัญญาที่ทั้งสองฝ่ายยินยอม
陈述
chénshù — การแถลง, การอธิบายข้อเท็จจริงอย่างละเอียด
shì — เป็น, คือ (กริยาแสดงความเท่ากัน)
正确的
zhèngquè de — ถูกต้อง, ตรงกับความเป็นจริง
wǒ — ฉัน, ผม (สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง)
答应
dāying — สัญญา, ยินยอมหรือรับปากว่าจะทำ
如果
rúguǒ — ถ้า, หาก (คำเชื่อมเงื่อนไข)
治好
zhì hǎo — รักษาหาย, ทำให้หายจากโรคได้สำเร็จ
jiù — ก็, แล้ว (แสดงผลที่ตามมาจากเงื่อนไข)
fù — จ่าย, ชำระเงิน
yě — ก็, ด้วย (แสดงการเพิ่มเติมหรือเหมือนกัน)
承诺
chéngnuò — คำมั่นสัญญา, การให้คำรับรองอย่างจริงจัง
治不好
zhì bù hǎo — รักษาไม่หาย, ไม่สามารถรักษาโรคให้หายได้
分文不取
fēn wén bù qǔ — ไม่รับเงินแม้แต่สตางค์เดียวเลย
如今
rújīn — บัดนี้, ในปัจจุบันนี้
痊愈
quányù — หายจากโรคอย่างสมบูรณ์แล้ว
dàn — แต่, อย่างไรก็ตาม (คำเชื่อมขัดแย้ง)
bǐ — กว่า, เปรียบเทียบกับสิ่งอื่น
以前
yǐqián — ก่อนหน้านี้, ในอดีตที่ผ่านมา
gèng — ยิ่งกว่า, มากกว่าเดิม
xiā — ตาบอด, มองไม่เห็นด้วยตา
而且
érqiě — และยังอีกด้วย, นอกจากนี้ยังมีอีก
néng — สามารถ, มีความสามารถที่จะทำได้
证明
zhèngmíng — พิสูจน์, แสดงหลักฐานยืนยันความจริง
huà — คำพูด, ถ้อยคำที่พูดออกมา
dāng — เมื่อ, ในขณะที่ (แสดงเวลา)
眼睛
yǎnjīng — ดวงตา, อวัยวะที่ใช้มองเห็น
不好
bù hǎo — ไม่ดี, ไม่อยู่ในสภาพที่ดี
时候
shíhou — เวลา, ช่วงเวลาหรือขณะหนึ่ง
至少
zhìshǎo — อย่างน้อย, ไม่ต่ำกว่าจำนวนนี้
还能
hái néng — ยังสามารถ, ยังคงมีความสามารถอยู่
yǒu — มี, ครอบครองหรือมีอยู่
一些
yīxiē — บางส่วน, จำนวนเล็กน้อย
家具
jiājù — เฟอร์นิเจอร์, สิ่งของเครื่องใช้ในบ้าน
hé — และ, กับ (คำเชื่อมสิ่งสองสิ่ง)
其他
qítā — อื่นๆ, สิ่งที่เหลืออยู่นอกเหนือจากที่กล่าว
现在
xiànzài — ตอนนี้, ปัจจุบันขณะนี้
jù — อ้างอิง, อาศัยข้อมูลจากแหล่งนั้น
què — แต่กลับ, แสดงผลที่ตรงข้ามกับที่คาด
完全
wánquán — อย่างสมบูรณ์, ทั้งหมดโดยไม่มีข้อยกเว้น
看不见
kàn bu jiàn — มองไม่เห็น, ไม่สามารถมองเห็นได้
里面
lǐmiàn — ข้างใน, ภายในสถานที่หรือสิ่งของ
任何
rènhé — ใดๆ ก็ตาม, ไม่ว่าสิ่งใด
月亮
yuèliang — ดวงจันทร์ ดาวบริวารของโลก
母亲
mǔqīn — แม่, มารดา ผู้ให้กำเนิด
有一次
yǒu yīcì — มีอยู่ครั้งหนึ่ง, ครั้งหนึ่งในอดีต
恳求
kěnqiú — วิงวอน, ขอร้องอย่างจริงจังและนอบน้อม
wèi — เพื่อ, ทำเพื่อประโยชน์ของใครสักคน
zuò — ทำ, สร้าง หรือผลิตสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
长袍
chángpáo — เสื้อคลุมยาว, เสื้อผ้าที่คลุมถึงเท้า
回答
huídá — ตอบ, ให้คำตอบต่อคำถามหรือคำขอ
怎么
zěnme — อย่างไร, ทำได้อย่างไร (คำถาม)
做得了
zuò de liǎo — ทำได้, มีความสามารถทำสิ่งนั้นได้
ne — อนุภาคท้ายประโยคแสดงการตั้งคำถาม
根本
gēnběn — เลย, โดยสิ้นเชิง (เน้นการปฏิเสธ)
没办法
méi bànfǎ — ไม่มีทางทำได้, ไม่มีวิธีแก้ปัญหา
nǐ — คุณ, เธอ (สรรพนามบุรุษที่สอง)
量身裁衣
liáng shēn cái yī — วัดตัวตัดเย็บเสื้อผ้าให้พอดีกับร่างกาย
有时候
yǒu shíhou — บางครั้ง, ในบางช่วงเวลา
新月
xīnyuè — เดือนใหม่, ดวงจันทร์เสี้ยวที่เพิ่งขึ้นใหม่
满月
mǎnyuè — ดวงจันทร์เต็มดวง, วันที่พระจันทร์กลม
中间
zhōngjiān — ระหว่างกลาง, ตรงกลางของสองสิ่ง
既不是
jì bù shì — ไม่ใช่ทั้งคู่, ทั้งสองอย่างก็ไม่ใช่
这个
zhège — สิ่งนี้, อันนี้ (คำชี้เฉพาะใกล้ตัว)
也不是
yě bù shì — ก็ไม่ใช่, ไม่เป็นสิ่งนั้นเช่นกัน
那个
nàge — สิ่งนั้น, อันนั้น (คำชี้เฉพาะไกลตัว)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →