← Aesop's Fables; a new translation

Aesop's Fables; a new translation — Page 17

Thai → Chinese Full Text Level 3/10

ปรอทกับคนตัดไม้

墨丘利与樵夫

ชายคนหนึ่งกำลังตัดต้นไม้อยู่ริมฝั่งแม่น้ำ

一个樵夫正在河边砍树

เมื่อขวานของเขาลื่นออกจากลำต้นและหลุดจากมือ ตกลงไปในน้ำ

斧头从树干上滑落,脱手掉进了河里

ขณะที่เขายืนอยู่ริมน้ำคร่ำครวญถึงสิ่งที่สูญเสียไป เทพเมอร์คิวรีก็ปรากฏตัวขึ้น

他站在水边哀叹自己的损失,这时墨丘利出现了

และถามถึงสาเหตุแห่งความโศกเศร้าของเขา

并询问他悲伤的原因

เมื่อทราบเรื่องที่เกิดขึ้น เทพเมอร์คิวรีก็สงสารในความทุกข์ของเขา จึงดำน้ำลงไปในแม่น้ำ

得知事情经过后,墨丘利出于怜悯跳入了河中

แล้วนำขวานทองคำขึ้นมาถามว่า นี่คือขวานที่เขาทำหายไปหรือเปล่า

捞起一把金斧头,问他这是不是他丢失的那把

คนตัดไม้ตอบว่าไม่ใช่

樵夫回答说不是

เทพเมอร์คิวรีจึงดำน้ำลงไปอีกครั้ง และนำขวานเงินขึ้นมาถามว่าเป็นของเขาหรือไม่

墨丘利便再次跳入水中,捞起一把银斧头,问这是不是他的

คนตัดไม้บอกว่า ไม่ใช่ของฉันเช่นกัน

樵夫说:「这也不是我的。」

เทพเมอร์คิวรีดำน้ำลงไปอีกครั้ง และนำขวานที่หายไปขึ้นมา

墨丘利再次潜入河中,捞出了那把失踪的斧头

คนตัดไม้ดีใจมากที่ได้ทรัพย์สินคืนมา และขอบคุณผู้มีพระคุณอย่างอบอุ่น

樵夫找回自己的财物,欣喜若狂,衷心感谢他的恩人

และเทพเมอร์คิวรีก็พอใจในความซื่อสัตย์ของเขามากจนมอบขวานอีกสองเล่มให้เป็นของขวัญ

墨丘利对他的诚实非常满意,便把另外两把斧头也送给了他

เมื่อคนตัดไม้เล่าเรื่องนี้ให้เพื่อนฝูงฟัง

樵夫把这件事告诉了他的同伴们

คนหนึ่งในนั้นรู้สึกอิจฉาโชคลาภของเขา และตัดสินใจจะลองโชคดูบ้าง

其中一人羡慕他的好运,决定亲自去碰碰运气

เขาจึงไปเริ่มตัดต้นไม้ริมแม่น้ำ และแกล้งทำให้ขวานของตัวเองตกลงไปในน้ำ

于是他来到河边开始砍树,故意让自己的斧头掉进水里

เทพเมอร์คิวรีปรากฏตัวขึ้นเหมือนเดิม และเมื่อทราบว่าขวานของเขาตกลงไปในน้ำ ก็ดำน้ำลงไปและนำขวานทองคำขึ้นมา เช่นเดียวกับที่เคยทำในครั้งก่อน

墨丘利像上次一样出现了,得知他的斧头掉入水中后,便潜入水中捞起了一把金斧头,就像上次所做的那样

Vocabulary

yǔ — คำเชื่อมแสดงความร่วม หมายถึง 'และ' หรือ 'กับ'
樵夫
qiáofū — คนที่ทำงานตัดฟืนหรือไม้ในป่า
一个
yī gè — ลักษณนามทั่วไป หมายถึง 'หนึ่ง' สิ่งหรือคน
正在
zhèngzài — กำลังทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งอยู่ในขณะนั้น
河边
hébiān — บริเวณริมแม่น้ำหรือลำธาร
砍树
kǎn shù — ใช้ของมีคมตัดหรือโค่นต้นไม้
斧头
fǔtou — เครื่องมือมีคมใช้สำหรับตัดหรือผ่าไม้
cóng — บุรพบท แสดงจุดเริ่มต้นหรือที่มาของสิ่งใด
树干
shùgān — ลำต้นหลักของต้นไม้
shàng — บน หรือแสดงทิศทางขึ้น
滑落
huáluò — ลื่นและตกหล่นจากที่สูงลงมา
脱手
tuōshǒu — ของหลุดออกจากมือโดยไม่ตั้งใจ
掉进
diào jìn — ตกหล่นลงไปในสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
le — อนุภาคแสดงการกระทำที่สำเร็จแล้ว
河里
hé lǐ — ภายในหรือในแม่น้ำ
tā — สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง 'เขา'
站在
zhàn zài — ยืนอยู่ ณ ตำแหน่งใดตำแหน่งหนึ่ง
水边
shuǐbiān — บริเวณริมน้ำหรือใกล้แหล่งน้ำ
哀叹
āitàn — ครวญคราง แสดงความเศร้าโศกหรือเสียใจ
自己
zìjǐ — ตนเอง หมายถึงตัวของบุคคลนั้นเอง
de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
损失
sǔnshī — การสูญเสียสิ่งมีค่าหรือประโยชน์
这时
zhè shí — ในเวลานั้น หมายถึง 'ขณะนั้น'
出现
chūxiàn — ปรากฏขึ้นหรือแสดงตัวออกมา
bìng — และ หรือพร้อมกัน ใช้เชื่อมประโยค
询问
xúnwèn — ถามหาข้อมูลหรือสอบถามอย่างสุภาพ
悲伤
bēishāng — รู้สึกเศร้าโศกหรือเจ็บปวดทางใจ
原因
yuányīn — สาเหตุหรือเหตุผลที่ทำให้เกิดสิ่งใด
得知
dézhī — ได้รับรู้หรือทราบข้อมูลบางอย่าง
事情
shìqing — เรื่องราวหรือเหตุการณ์ที่เกิดขึ้น
经过
jīngguò — ลำดับเหตุการณ์หรือสิ่งที่ผ่านมา
hòu — หลังจาก หมายถึงเวลาภายหลัง
出于
chūyú — มาจาก เกิดจากแรงจูงใจหรือเหตุผลใด
怜悯
liánmǐn — รู้สึกสงสารและเห็นใจผู้ที่ลำบาก
跳入
tiào rù — กระโดดลงไปในสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
河中
hé zhōng — กลางแม่น้ำหรือในแม่น้ำ
捞起
lāo qǐ — งมหรือตักของขึ้นมาจากในน้ำ
一把
yī bǎ — ลักษณนามสำหรับของมีด้าม เช่น ขวาน
金斧头
jīn fǔtou — ขวานทำจากทองคำ มีมูลค่าสูง
wèn — ถาม หมายถึงการสอบถามบุคคลอื่น
zhè — นี้ ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้ผู้พูด
是不是
shì bu shì — ใช่หรือไม่ใช่ รูปประโยคคำถาม
丢失
diūshī — สูญหายหรือทำของหายโดยไม่ตั้งใจ
那把
nà bǎ — ของมีด้ามนั้น ชี้สิ่งที่กล่าวถึงก่อน
回答
huídá — ตอบคำถามหรือให้คำตอบแก่ผู้ถาม
shuō — พูดหรือกล่าวข้อความออกมา
不是
bù shì — ไม่ใช่ แสดงการปฏิเสธ
便
biàn — จึง หรือแล้วก็ แสดงผลที่ตามมา
再次
zàicì — อีกครั้ง หมายถึงทำซ้ำอีกหนึ่งครั้ง
水中
shuǐ zhōng — ในน้ำ หมายถึงภายในน้ำ
银斧头
yín fǔtou — ขวานทำจากเงิน มีมูลค่าสูง
他的
tā de — ของเขา แสดงความเป็นเจ้าของ
yě — ก็ด้วย หมายถึงเช่นกันหรือด้วย
我的
wǒ de — ของฉัน แสดงความเป็นเจ้าของ
潜入
qiánrù — ดำน้ำหรือแอบเข้าไปในที่ใดที่หนึ่ง
捞出
lāo chū — งมหรือตักของออกมาจากน้ำ
失踪
shīzōng — หายตัวไปโดยไม่ทราบที่อยู่
找回
zhǎo huí — ค้นหาและได้รับของที่หายมาคืน
财物
cáiwù — ทรัพย์สินหรือสิ่งของมีค่า
欣喜若狂
xīnxǐ ruò kuáng — ดีใจอย่างมากจนแทบจะควบคุมตัวเองไม่ได้
衷心
zhōngxīn — จากใจจริง หมายถึงความจริงใจอย่างแท้จริง
感谢
gǎnxiè — ขอบคุณหรือแสดงความกตัญญูต่อผู้อื่น
恩人
ēnrén — บุคคลที่มีพระคุณหรือช่วยเหลือเรา
duì — ต่อ หรือถูกต้อง ใช้แสดงทิศทางหรือยืนยัน
诚实
chéngshí — ซื่อสัตย์ ไม่โกหกหรือหลอกลวง
非常
fēicháng — มาก อย่างยิ่ง ใช้ขยายคำคุณศัพท์
满意
mǎnyì — พอใจหรือรู้สึกพึงพอใจกับสิ่งใด
bǎ — อนุภาคกรรมที่นำกรรมมาวางก่อนกริยา
另外
lìngwài — อื่น ๆ หมายถึงนอกเหนือจากที่กล่าวถึง
两把
liǎng bǎ — สองอัน ลักษณนามสำหรับของมีด้าม
送给
sòng gěi — มอบให้หรือยกให้แก่บุคคลอื่น
这件事
zhè jiàn shì — เรื่องนี้ ชี้เหตุการณ์ที่กล่าวถึง
告诉
gàosù — บอกหรือแจ้งข้อมูลให้ผู้อื่นทราบ
同伴们
tóngbànmen — เพื่อนร่วมทาง หมายถึงกลุ่มคนที่อยู่ด้วยกัน
其中
qízhōng — ในจำนวนนั้น หมายถึงบางส่วนจากกลุ่ม
一人
yī rén — บุคคลหนึ่งคน
羡慕
xiànmù — อิจฉาหรืออยากได้สิ่งที่คนอื่นมี
好运
hǎoyùn — โชคดี หมายถึงโชควาสนาที่ดี
决定
juédìng — ตัดสินใจหรือมีมติที่จะทำสิ่งใด
亲自
qīnzì — ด้วยตนเอง ไม่ให้ผู้อื่นทำแทน
qù — ไป หมายถึงเคลื่อนที่ออกจากที่นี้
碰碰运气
pèng peng yùnqi — ลองดูโชคชะตาโดยไม่แน่ใจผล
于是
yúshì — ดังนั้น จึง แสดงผลที่ตามมาจากเหตุ
来到
láidào — มาถึง หมายถึงเดินทางมาถึงสถานที่
开始
kāishǐ — เริ่มต้น หมายถึงจุดเริ่มของการกระทำ
故意
gùyì — ตั้งใจ ทำโดยมีเจตนาและรู้ตัว
ràng — ให้ หรือยอมให้ หมายถึงอนุญาตหรือสั่ง
水里
shuǐ lǐ — ในน้ำ หมายถึงภายในน้ำ
xiàng — เหมือน ใช้เปรียบเทียบสิ่งสองสิ่ง
上次
shàngcì — ครั้งก่อน หมายถึงเหตุการณ์ที่ผ่านมา
一样
yīyàng — เหมือนกัน แสดงความเหมือนของสองสิ่ง
掉入
diào rù — ตกหล่นเข้าไปในสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
就像
jiù xiàng — เช่นเดียวกับ ใช้เปรียบเทียบอย่างชัดเจน
所做
suǒ zuò — สิ่งที่ได้กระทำหรือทำไว้ก่อนหน้า
那样
nàyàng — อย่างนั้น หมายถึงวิธีหรือลักษณะนั้น
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →