← Aesop's Fables; a new translation

Aesop's Fables; a new translation — Page 22

Thai → Chinese Full Text Level 3/10

แต่เนื่องจากความโง่เขลาของมนุษยชาติ สิ่งชั่วร้ายได้เพิ่มจำนวนขึ้นอย่างมากมายและทวีความเข้มแข็งขึ้น จนดูเหมือนว่าพวกมันจะพรากสิ่งดีงามออกไปจากกิจการของมนุษย์ทั้งหมด และขับไล่พวกมันออกจากโลก

但由于人类的愚蠢,灾祸的数量大大增加,力量也不断壮大,似乎它们将要把善从人类事务中完全剥夺,并将其驱逐出大地。

ดังนั้น สิ่งดีงามเหล่านั้นจึงได้ขึ้นไปยังสวรรค์และร้องทุกข์ต่อจูปิเตอร์เกี่ยวกับการปฏิบัติที่พวกมันได้รับ

因此,善们便前往天界,向朱庇特诉说所受到的待遇。

ในขณะเดียวกันพวกมันก็อ้อนวอนให้พระองค์ประทานการคุ้มครองจากสิ่งชั่วร้าย และให้คำแนะนำเกี่ยวกับวิธีการติดต่อกับมนุษย์

同时祈求他赐予它们免受灾祸侵害的庇护,并就如何与人类相处一事给予指引。

จูปิเตอร์ได้ยินคำขอร้องให้คุ้มครองพวกมัน และมีพระบัญชาว่าต่อแต่นี้ไป พวกมันจะต้องไม่ไปในหมู่มนุษย์อย่างเปิดเผยเป็นกลุ่ม ซึ่งจะทำให้ถูกสิ่งชั่วร้ายที่เป็นศัตรูโจมตีได้

朱庇特应允了它们的庇护请求,并颁令规定,从今以后它们不得公开集体出现在人群中,以免遭到敌对灾祸的攻击。

แต่ต้องไปทีละคนอย่างเงียบๆ และในช่วงเวลาที่ห่างกันและไม่คาดคิด

而应单独、悄然地出现,且间隔时间不定,出其不意。

ด้วยเหตุนี้โลกจึงเต็มไปด้วยสิ่งชั่วร้าย เพราะพวกมันมาและไปตามใจชอบและไม่เคยอยู่ห่างไกล

因此,大地上充满了灾祸,因为它们来去自如,从不远离。

ในขณะที่สิ่งดีงาม อนิจจา มาทีละอย่างเท่านั้น และต้องเดินทางจากสวรรค์มาไกล จึงแทบไม่ค่อยได้พบเห็น

而善,唉!每次只来一个,且须从天界长途跋涉而来,因此极为罕见。

กระต่ายและกบ

野兔与青蛙

ครั้งหนึ่งกระต่ายได้มารวมตัวกันและคร่ำครวญถึงความทุกข์ยากของชะตากรรมของพวกมัน ที่ต้องเผชิญกับอันตรายจากทุกด้านและขาดทั้งความแข็งแกร่งและความกล้าหาญในการต่อสู้ดิ้นรน

有一次,野兔们聚集在一起,哀叹自己命运的悲惨,它们四面受敌,却既无力量也无勇气自保。

มนุษย์ สุนัข นก และสัตว์นักล่าต่างก็เป็นศัตรูของพวกมันทั้งนั้น และฆ่ากินพวกมันทุกวัน

人类、狗、鸟类和猛兽都是它们的天敌,每天都在猎杀和吞食它们。

และดีกว่าที่จะอดทนต่อการถูกข่มเหงรังแกเช่นนี้ต่อไป พวกมันจึงตัดสินใจพร้อมใจกันที่จะยุติชีวิตอันน่าสังเวชของพวกมัน

与其继续忍受这样的迫害,它们全体一致决定结束自己悲惨的生命。

Vocabulary

dàn — แต่, อย่างไรก็ตาม (คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง)
由于
yóuyú — เนื่องจาก, เพราะว่า (แสดงสาเหตุ)
人类
rénlèi — มนุษยชาติ, เผ่าพันธุ์มนุษย์ทั้งหมด
de — คำอนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
愚蠢
yúchǔn — โง่เขลา, ขาดสติปัญญาและวิจารณญาณ
灾祸
zāihuò — ภัยพิบัติ, เหตุร้ายที่ก่อความเสียหาย
数量
shùliàng — จำนวน, ปริมาณของสิ่งของหรือสิ่งมีชีวิต
大大
dàdà — อย่างมาก, เพิ่มขึ้นหรือลดลงอย่างเห็นได้ชัด
增加
zēngjiā — เพิ่มขึ้น, มีปริมาณมากขึ้นกว่าเดิม
力量
lìliàng — พลัง, ความสามารถหรืออำนาจในการกระทำสิ่งต่าง ๆ
yě — ก็, เช่นกัน (คำเชื่อมแสดงความเหมือน)
不断
bùduàn — ไม่หยุด, ต่อเนื่องอยู่ตลอดเวลา
壮大
zhuàngdà — เติบโตแข็งแกร่ง, ขยายตัวและมีพลังมากขึ้น
似乎
sìhū — ดูเหมือนว่า, แสดงความไม่แน่ใจหรือการคาดเดา
它们
tāmen — พวกมัน, สรรพนามบุรุษที่สามพหูพจน์สำหรับสิ่งของหรือสัตว์
将要
jiāngyào — กำลังจะ, แสดงเหตุการณ์ที่จะเกิดขึ้นในอนาคต
bǎ — คำบุพบทแสดงการกระทำต่อกรรม (ประโยค把)
shàn — ความดี, คุณธรรมหรือสิ่งที่ดีงาม
cóng — จาก, แสดงจุดเริ่มต้นของสถานที่หรือเวลา
事务
shìwù — กิจการ, งานหรือธุระที่ต้องดูแลจัดการ
zhōng — ใน, ภายใน (บุพบทแสดงตำแหน่ง)
完全
wánquán — อย่างสมบูรณ์, ทั้งหมดโดยไม่มีส่วนเหลือ
剥夺
bōduó — ริบเอาไป, ทำให้สูญเสียสิทธิ์หรือสิ่งของโดยบังคับ
bìng — และ, นอกจากนี้ยัง (เชื่อมประโยคหรือการกระทำ)
驱逐
qūzhú — ขับไล่, บังคับให้ออกไปจากสถานที่
chū — ออก, แสดงทิศทางออกจากที่ใดที่หนึ่ง
大地
dàdì — แผ่นดินโลก, พื้นพิภพทั้งหมด
因此
yīncǐ — ดังนั้น, เพราะเหตุนี้จึงเกิดผลตามมา
便
biàn — ก็, จึง (แสดงผลตามมาทันที)
前往
qiánwǎng — เดินทางไปยัง, มุ่งหน้าไปสู่จุดหมาย
天界
tiānjiè — แดนสวรรค์, โลกของเทพเจ้าบนฟ้า
xiàng — ต่อ, ไปหา (แสดงทิศทางหรือบุคคลที่มุ่งหมาย)
诉说
sùshuō — เล่าความทุกข์, บอกเล่าเรื่องราวด้วยความเศร้า
suǒ — คำอนุภาคนำหน้ากริยาเพื่อทำให้เป็นนาม
受到
shòudào — ได้รับ, ประสบกับสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
待遇
dàiyù — การปฏิบัติต่อ, วิธีที่ผู้อื่นดูแลหรือปฏิบัติกับเรา
同时
tóngshí — ในเวลาเดียวกัน, พร้อมกันนั้น
祈求
qíqiú — วิงวอน, ขอร้องด้วยความจริงใจและหวังใจ
tā — เขา, สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
赐予
cìyǔ — ประทาน, มอบให้จากผู้มีอำนาจสูงกว่า
免受
miǎn shòu — ได้รับการยกเว้นจาก, ไม่ต้องประสบกับสิ่งร้าย
侵害
qīnhài — รุกราน, ทำอันตรายหรือละเมิดสิทธิ์ผู้อื่น
庇护
bìhù — คุ้มครอง, ให้ที่พักพิงและปกป้องจากอันตราย
jiù — ก็, แล้วก็ (แสดงผลตามมาหรือเน้นย้ำ)
如何
rúhé — อย่างไร, ใช้ถามวิธีการหรือสภาพ
yǔ — กับ, และ (แสดงความสัมพันธ์หรือการร่วมกัน)
相处
xiāngchǔ — อยู่ร่วมกัน, ปฏิสัมพันธ์กับผู้อื่นในชีวิตประจำวัน
给予
jǐyǔ — มอบให้, ให้สิ่งใดสิ่งหนึ่งแก่ผู้อื่น
指引
zhǐyǐn — ชี้แนะ, นำทางหรือให้คำแนะนำแก่ผู้อื่น
应允
yìngyǔn — ตกลง, ยินยอมและรับคำขอร้อง
le — อนุภาคแสดงการกระทำที่เสร็จสิ้นแล้ว
请求
qǐngqiú — คำขอร้อง, การขอให้ผู้อื่นช่วยเหลือ
颁令
bānlìng — ออกคำสั่ง, ประกาศกฤษฎีกาอย่างเป็นทางการ
规定
guīdìng — กำหนดกฎ, ระบุข้อบังคับอย่างชัดเจน
从今以后
cóng jīn yǐhòu — ตั้งแต่บัดนี้เป็นต้นไป, หลังจากนี้เป็นต้นไป
不得
bùdé — ห้าม, ไม่อนุญาตให้กระทำ
公开
gōngkāi — เปิดเผย, กระทำอย่างเปิดเผยต่อสาธารณะ
集体
jítǐ — รวมกลุ่ม, กระทำในฐานะกลุ่มร่วมกัน
出现
chūxiàn — ปรากฏตัว, แสดงตัวให้เห็นขึ้นมา
zài — อยู่ที่, บุพบทแสดงสถานที่หรือเวลา
人群
rénqún — กลุ่มคน, ฝูงชนจำนวนมากที่อยู่รวมกัน
以免
yǐmiǎn — เพื่อหลีกเลี่ยง, เพื่อป้องกันไม่ให้เกิดสิ่งไม่ดี
遭到
zāodào — ประสบกับ, ได้รับสิ่งไม่ดีโดยไม่ตั้งใจ
敌对
díduì — เป็นปรปักษ์, มีทัศนคติต่อต้านและเป็นศัตรู
攻击
gōngjī — โจมตี, ทำร้ายหรือตีโต้ผู้อื่น
ér — แต่, และ (คำเชื่อมประโยคแสดงความต่าง)
yīng — ควร, ควรจะกระทำตามที่กำหนด
单独
dāndú — โดยลำพัง, เพียงคนเดียวโดยไม่มีผู้อื่น
悄然
qiǎorán — อย่างเงียบงัน, กระทำโดยไม่มีเสียงหรือการรู้ตัว
de — อนุภาคเชื่อมคำวิเศษณ์กับกริยา
qiě — และ, นอกจากนี้ยัง (เชื่อมเงื่อนไขหรือการกระทำ)
间隔
jiàngé — ช่วงเวลา, ระยะห่างระหว่างเหตุการณ์สองอย่าง
时间
shíjiān — เวลา, ช่วงระยะที่วัดเป็นนาที ชั่วโมง หรือวัน
不定
bùdìng — ไม่แน่นอน, ไม่สามารถกำหนดได้ชัดเจน
出其不意
chū qí bù yì — ไม่ทันตั้งตัว, กระทำอย่างฉับพลันโดยไม่คาดคิด
shàng — บน, แสดงทิศทางหรือตำแหน่งด้านบน
充满
chōngmǎn — เต็มไปด้วย, มีสิ่งใดสิ่งหนึ่งอยู่อย่างล้นเหลือ
因为
yīnwèi — เพราะว่า, แสดงเหตุผลของการกระทำ
来去自如
lái qù zì rú — มาไปได้อย่างอิสระ, เคลื่อนไหวคล่องแคล่วไม่มีอุปสรรค
从不
cóng bù — ไม่เคย, ไม่เคยกระทำสิ่งนั้นเลยแม้แต่ครั้งเดียว
远离
yuǎnlí — อยู่ห่างไกล, ไม่เข้าใกล้หรือหลีกเลี่ยง
āi — อุทานแสดงความเศร้าหรือผิดหวัง
每次
měi cì — ทุกครั้ง, แต่ละครั้งที่เหตุการณ์เกิดขึ้น
zhǐ — เพียงแค่, จำกัดอยู่ที่สิ่งเดียว
lái — มา, เคลื่อนที่เข้าหาผู้พูด
一个
yī gè — หนึ่งคน/สิ่ง, จำนวนหนึ่งหน่วย
xū — ต้อง, จำเป็นต้องกระทำสิ่งนั้น
长途跋涉
cháng tú bá shè — เดินทางไกลลำบาก, ฝ่าฟันเส้นทางอันยาวนาน
极为
jí wéi — อย่างยิ่ง, ในระดับที่สูงมากเป็นพิเศษ
罕见
hǎnjiàn — หาได้ยาก, พบเห็นได้น้อยมากในชีวิตประจำวัน
野兔
yětù — กระต่ายป่า, กระต่ายที่อาศัยอยู่ในธรรมชาติ
青蛙
qīngwā — กบ, สัตว์ครึ่งบกครึ่งน้ำสีเขียวร้องก้วก
有一次
yǒu yī cì — มีอยู่ครั้งหนึ่ง, แสดงเหตุการณ์เฉพาะในอดีต
聚集
jùjí — รวมตัว, มารวมกันในที่เดียวกัน
一起
yīqǐ — ด้วยกัน, ร่วมกันในเวลาเดียวหรือสถานที่เดียว
哀叹
āitàn — คร่ำครวญ, แสดงความเศร้าโศกด้วยการถอนหายใจ
自己
zìjǐ — ตัวเอง, สรรพนามสะท้อนกลับแสดงตัวผู้พูด
命运
mìngyùn — ชะตากรรม, เส้นทางชีวิตที่ถูกกำหนดไว้
悲惨
bēicǎn — น่าสงสาร, อยู่ในสภาพที่ทุกข์ทรมานอย่างมาก
四面受敌
sì miàn shòu dí — ถูกศัตรูล้อมรอบทุกด้าน, ตกอยู่ในอันตราย
què — แต่กลับ, แสดงผลที่ตรงข้ามกับที่คาดไว้
jì — ทั้ง, แสดงเงื่อนไขสองอย่างพร้อมกัน
wú — ไม่มี, ปราศจากสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
勇气
yǒngqì — ความกล้าหาญ, จิตใจที่ไม่กลัวอันตราย
自保
zìbǎo — ป้องกันตัวเอง, รักษาความปลอดภัยของตนเอง
gǒu — สุนัข, สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมที่คุ้นเคยกับมนุษย์
鸟类
niǎolèi — นก, สัตว์ปีกทุกชนิดรวมกันเป็นหมวดหมู่
hé — และ, เชื่อมสิ่งสองอย่างหรือมากกว่า
猛兽
měngshòu — สัตว์ดุร้าย, สัตว์ที่มีพลังและความโหดร้าย
都是
dōu shì — ล้วนเป็น, ทั้งหมดเป็นสิ่งเดียวกัน
天敌
tiāndí — ศัตรูตามธรรมชาติ, สิ่งมีชีวิตที่ล่ากันโดยธรรมชาติ
每天
měitiān — ทุกวัน, เกิดขึ้นซ้ำในแต่ละวันอย่างสม่ำเสมอ
猎杀
lièshā — ล่าและสังหาร, ติดตามและฆ่าเหยื่อ
吞食
tūnshí — กลืนกิน, กินอาหารโดยกลืนทั้งชิ้น
与其
yǔqí — แทนที่จะ, เปรียบเทียบทางเลือกสองทาง
继续
jìxù — ดำเนินต่อ, กระทำสิ่งเดิมต่อไปโดยไม่หยุด
忍受
rěnshòu — อดทน, ทนต่อความเจ็บปวดหรือสภาพที่ยากลำบาก
这样
zhèyàng — แบบนี้, ในลักษณะหรือวิธีนี้
迫害
pòhài — ข่มเหง, ปฏิบัติต่อผู้อื่นอย่างโหดร้ายและไม่ยุติธรรม
全体一致
quántǐ yīzhì — เป็นเอกฉันท์, ทุกคนเห็นด้วยพร้อมกัน
决定
juédìng — ตัดสินใจ, เลือกแนวทางกระทำอย่างแน่วแน่
结束
jiéshù — สิ้นสุด, ทำให้สิ่งใดสิ่งหนึ่งจบลง
生命
shēngmìng — ชีวิต, การมีชีวิตอยู่ของสิ่งมีชีวิต
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →