← Aesop's Fables; a new translation

Aesop's Fables; a new translation — Page 24

Thai → Chinese Full Text Level 3/10

ดังนั้นมันจึงสวมหนังแกะและแอบเข้าไปปะปนกับฝูงแกะขณะที่พวกมันออกไปหากินในทุ่งหญ้า

于是它披上羊皮,趁羊群在外面吃草的时候悄悄混了进去。

มันหลอกคนเลี้ยงแกะได้อย่างสมบูรณ์แบบ และเมื่อฝูงแกะถูกต้อนเข้าคอกในยามค่ำคืน มันก็ถูกขังอยู่ในคอกพร้อมกับแกะตัวอื่นๆ ด้วย

它完全骗过了牧羊人,当羊群在夜间被赶进羊圈时,它也被关在了里面。

แต่ในคืนนั้นเองโดยบังเอิญ คนเลี้ยงแกะต้องการเนื้อแกะสำหรับมื้ออาหาร จึงจับหมาป่าโดยเข้าใจผิดว่าเป็นแกะ และฆ่ามันด้วยมีดในทันที

但就在那天晚上,牧羊人恰好需要羊肉做饭,误把狼当成羊抓住,当场用刀杀死了它。

กวางในคอกวัว

牛棚里的鹿

กวางตัวหนึ่งถูกสุนัขไล่ออกจากที่หลบภัย จึงวิ่งหนีเข้าไปในลานฟาร์มแห่งหนึ่ง และเข้าไปในโรงเก็บวัวซึ่งมีวัวอยู่หลายตัว มันซุกตัวอยู่ใต้กองหญ้าในคอกว่าง โดยซ่อนตัวได้ทั้งหมดยกเว้นปลายเขาของมัน

一只鹿被猎狗从巢穴中追赶出来,逃进了一个农家院,躲进了一个有许多头牛的马厩里,藏在一个空栏里的一堆干草下面,除了鹿角的尖端外,全身都藏了起来。

ไม่นานนัก วัวตัวหนึ่งก็พูดกับมันว่า 'อะไรทำให้เจ้ามาที่นี่? เจ้าไม่รู้หรือว่ากำลังเสี่ยงต่อการถูกคนเลี้ยงวัวจับได้?'

不久,其中一头牛对它说:"是什么让你来这里的?你难道不知道你正面临被牧人抓住的危险吗?"

กวางตอบว่า 'ขอร้องเถิด ให้ฉันอยู่ที่นี่ก่อนเถิด เมื่อค่ำคืนมาถึง ฉันจะหลบหนีออกไปได้ง่ายๆ ภายใต้ม่านแห่งความมืด'

鹿回答说:"求你了,让我先待在这里吧。等到夜晚来临,我就能轻松地趁着黑暗逃走了。"

ในช่วงบ่าย คนงานในฟาร์มมากกว่าหนึ่งคนเดินเข้ามาเพื่อดูแลความต้องการของฝูงวัว แต่ไม่มีใครสักคนที่สังเกตเห็นการมีอยู่ของกวาง

下午的时候,农场里不止一个工人进来照料牲口的需要,但没有一个人注意到鹿的存在。

กวางจึงเริ่มดีใจกับการหลบหนีของตนเองและแสดงความขอบคุณต่อฝูงวัว

于是鹿开始为自己的逃脱而庆幸,并向牛群表达了感激之情。

Vocabulary

于是
yúshì — ดังนั้น, จากนั้น (คำเชื่อมแสดงผลลัพธ์)
tā — สรรพนามบุรุษที่สามสำหรับสิ่งของหรือสัตว์
披上
pīshàng — สวมหรือคลุมบางสิ่งไว้บนร่างกาย
羊皮
yángpí — หนังแกะ, หนังที่ลอกจากแกะ
chèn — ฉวยโอกาส, อาศัยจังหวะที่เหมาะสม
羊群
yángqún — ฝูงแกะ, กลุ่มแกะหลายตัวรวมกัน
zài — อยู่ที่, บ่งบอกสถานที่หรือสถานการณ์
外面
wàimiàn — ด้านนอก, ภายนอกสถานที่
吃草
chīcǎo — กินหญ้า (ของสัตว์เลี้ยง)
de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
时候
shíhou — ช่วงเวลา, เวลาที่เกิดเหตุการณ์
悄悄
qiāoqiāo — อย่างเงียบๆ, แอบทำโดยไม่ให้ใครรู้
hùn — แอบปะปนเข้าไปในกลุ่ม
le — อนุภาคบ่งบอกการกระทำที่สำเร็จแล้ว
进去
jìnqù — เข้าไปข้างใน, ผ่านเข้าไปในสถานที่
完全
wánquán — อย่างสมบูรณ์, ทั้งหมดโดยไม่มีข้อยกเว้น
骗过
piànguò — หลอกลวงสำเร็จ, ทำให้เชื่อในสิ่งที่ไม่จริง
牧羊人
mùyángrén — คนเลี้ยงแกะ, ผู้ดูแลฝูงแกะ
dāng — เมื่อ, ในช่วงเวลาที่ระบุ
夜间
yèjiān — ช่วงเวลากลางคืน
bèi — อนุภาคแสดงประธานเป็นผู้ถูกกระทำ
赶进
gǎnjìn — ต้อนเข้าไปในสถานที่
羊圈
yángjuàn — คอกแกะ, สถานที่กักแกะในเวลากลางคืน
shí — เมื่อ, ขณะที่ (ใช้ในภาษาเขียน)
yě — ก็, เช่นกัน, ด้วย
关在
guānzài — ถูกขังไว้ใน, ปิดกักอยู่ในสถานที่
里面
lǐmiàn — ด้านใน, ภายในสถานที่
dàn — แต่, อย่างไรก็ตาม (คำเชื่อมขัดแย้ง)
就在
jiùzài — ก็อยู่ที่, เกิดขึ้นในช่วงนั้นพอดี
那天
nàtiān — วันนั้น, วันที่กล่าวถึง
晚上
wǎnshàng — ตอนค่ำ, ช่วงเวลากลางคืน
恰好
qiàhǎo — พอดี, บังเอิญพอดีกับสถานการณ์
需要
xūyào — ต้องการ, มีความจำเป็นต้องใช้
羊肉
yángròu — เนื้อแกะ, เนื้อที่ได้จากแกะ
做饭
zuòfàn — ทำอาหาร, ปรุงอาหาร
wù — เข้าใจผิด, ทำพลาดโดยไม่ตั้งใจ
bǎ — อนุภาคแสดงกรรมของกริยา
láng — หมาป่า, สัตว์ในตระกูลสุนัขที่ดุร้าย
当成
dàngchéng — เข้าใจผิดว่าเป็น, สับสนกับสิ่งอื่น
yáng — แกะ, สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมที่ให้ขนและเนื้อ
抓住
zhuāzhù — จับได้, คว้าจับสิ่งใดสิ่งหนึ่งไว้
当场
dāngchǎng — ในที่เกิดเหตุทันที, ณ ตอนนั้นเลย
用刀
yòngdāo — ใช้มีด, ใช้อาวุธมีดในการกระทำ
杀死
shāsǐ — ฆ่าให้ตาย, ทำให้สิ่งมีชีวิตสิ้นชีวิต
牛棚
niúpéng — โรงวัว, สถานที่เก็บและเลี้ยงวัว
鹿
lù — กวาง, สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมมีเขา
一只
yī zhī — หนึ่งตัว (ลักษณนามสำหรับสัตว์)
猎狗
liègǒu — สุนัขล่าเนื้อ, สุนัขที่ฝึกไว้ล่าสัตว์
cóng — จาก, บ่งบอกจุดเริ่มต้นของเส้นทาง
巢穴
cháoxué — รัง, ถ้ำ หรือที่อยู่อาศัยของสัตว์
zhōng — ใน, ภายใน, กลาง
追赶
zhuīgǎn — วิ่งไล่ตาม, ไล่ตามสิ่งที่หนีไป
出来
chūlái — ออกมา, เคลื่อนออกจากข้างในสู่ภายนอก
逃进
táojìn — หนีเข้าไปใน, วิ่งหนีเข้าสถานที่
一个
yī gè — หนึ่งอัน, หนึ่งชิ้น (ลักษณนามทั่วไป)
农家院
nóngjiāyuàn — บริเวณบ้านชาวนา, ลานบ้านในชนบท
躲进
duǒjìn — หลบซ่อนเข้าไปใน, แอบเข้าไปหลบ
yǒu — มี, บ่งบอกการมีอยู่ของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
许多头
xǔduō tóu — หลายตัว (ใช้กับสัตว์ใหญ่เช่นวัว)
niú — วัว, สัตว์เลี้ยงขนาดใหญ่ใช้งานและเนื้อ
马厩
mǎjiù — คอกม้า, สถานที่เก็บและเลี้ยงม้า
lǐ — ข้างใน, ภายในสถานที่หรือสิ่งของ
藏在
cángzài — ซ่อนอยู่ที่, แอบอยู่ในสถานที่ใดสถานที่หนึ่ง
空栏
kōnglán — คอกว่าง, ช่องหรือคอกที่ไม่มีสัตว์
一堆
yī duī — กองหนึ่ง, สิ่งของที่กองรวมกัน
干草
gāncǎo — หญ้าแห้ง, หญ้าที่ตากแห้งเพื่อเลี้ยงสัตว์
下面
xiàmiàn — ด้านล่าง, ข้างใต้ของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
除了
chúle — ยกเว้น, นอกจาก (ใช้แสดงข้อยกเว้น)
鹿角
lùjiǎo — เขากวาง, ส่วนที่งอกจากหัวของกวาง
尖端
jiānduān — ปลายแหลม, ส่วนปลายสุดของวัตถุ
wài — ภายนอก, ด้านนอกสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
全身
quánshēn — ทั้งตัว, ทุกส่วนของร่างกาย
dōu — ทั้งหมด, ล้วน (บ่งบอกความครอบคลุม)
cáng — ซ่อน, ปิดบังไม่ให้ผู้อื่นพบเห็น
起来
qǐlái — อนุภาคบ่งบอกการกระทำที่สมบูรณ์หรือเริ่มขึ้น
不久
bùjiǔ — ไม่นานหลังจากนั้น, หลังจากผ่านไปไม่นาน
其中
qízhōng — ในจำนวนนั้น, หนึ่งในกลุ่มที่กล่าวถึง
一头
yī tóu — หนึ่งตัว (ลักษณนามสำหรับสัตว์ใหญ่)
duì — พูดกับ, บอกแก่ (บ่งบอกผู้รับการสื่อสาร)
shuō — พูด, กล่าว, บอก
shì — เป็น, คือ (กริยาเชื่อมแสดงความเท่ากัน)
什么
shénme — อะไร, ใช้ถามถึงสิ่งที่ไม่รู้จัก
ràng — ทำให้, ยอมให้, อนุญาตให้
nǐ — คุณ, สรรพนามบุรุษที่สองเอกพจน์
lái — มา, เคลื่อนที่เข้าหาผู้พูด
这里
zhèlǐ — ที่นี่, สถานที่ที่ผู้พูดอยู่
难道
nándào — หรือ, มวลไม่รู้หรือ (ใช้ถามเชิงซักไซ้)
不知道
bù zhīdào — ไม่รู้, ไม่ทราบข้อมูลนั้น
zhèng — กำลัง, อยู่ในระหว่างทำสิ่งนั้น
面临
miànlín — กำลังเผชิญกับ, ประสบกับสถานการณ์
牧人
mùrén — คนเลี้ยงสัตว์, ผู้ดูแลฝูงสัตว์
危险
wēixiǎn — อันตราย, สถานการณ์ที่อาจเกิดอันตราย
ma — อนุภาคคำถาม, ใช้ท้ายประโยคเพื่อถาม
回答
huídá — ตอบ, ให้คำตอบแก่คำถาม
求你
qiú nǐ — ขอร้องคุณ, วิงวอนให้ช่วย
wǒ — ฉัน, ผม (สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง)
xiān — ก่อน, ทำสิ่งนั้นก่อนสิ่งอื่น
待在
dāizài — อยู่ที่, พักอยู่ในสถานที่นั้น
ba — อนุภาคแสดงการขอร้องหรือข้อเสนอแนะ
等到
děngdào — รอจนกว่า, รอจนถึงเวลาที่ระบุ
夜晚
yèwǎn — ยามค่ำคืน, ช่วงเวลากลางคืน
来临
láilín — มาถึง, ใกล้เข้ามา (ของเวลาหรือเหตุการณ์)
jiù — ก็, แล้ว (เชื่อมเงื่อนไขกับผลลัพธ์)
néng — สามารถ, มีความสามารถทำสิ่งนั้น
轻松
qīngsōng — ง่ายดาย, สบาย ไม่ลำบาก
de — อนุภาคเชื่อมคำวิเศษณ์กับกริยา
趁着
chènzhe — ฉวยโอกาสจาก, อาศัยสภาพที่เอื้ออำนวย
黑暗
hēi'àn — ความมืด, สภาพที่ไม่มีแสงสว่าง
逃走
táozǒu — หนีไป, วิ่งหนีออกจากสถานที่
下午
xiàwǔ — ช่วงบ่าย, เวลาหลังเที่ยงวัน
农场
nóngchǎng — ฟาร์ม, ไร่นาที่ใช้เพาะปลูกหรือเลี้ยงสัตว์
不止
bùzhǐ — ไม่ใช่แค่, มากกว่าที่กล่าวถึง
工人
gōngrén — คนงาน, ผู้ที่ทำงานในสถานที่
进来
jìnlái — เข้ามา, เดินเข้ามาในสถานที่
照料
zhàoliào — ดูแล, เอาใจใส่สิ่งใดสิ่งหนึ่ง
牲口
shēngkǒu — สัตว์ใช้งาน, สัตว์เลี้ยงในฟาร์ม
没有
méiyǒu — ไม่มี, ปฏิเสธการมีอยู่หรือเกิดขึ้น
一个人
yī gè rén — ไม่มีใครแม้แต่คนเดียว, คนเดียว
注意到
zhùyìdào — สังเกตเห็น, รับรู้ถึงการมีอยู่ของสิ่งนั้น
存在
cúnzài — การมีอยู่, การดำรงอยู่ของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
开始
kāishǐ — เริ่มต้น, จุดเริ่มของกิจกรรม
wèi — เพื่อ, เพราะ (บ่งบอกเหตุผลหรือเป้าหมาย)
自己
zìjǐ — ตัวเอง, ตนเอง (สรรพนามสะท้อนกลับ)
逃脱
táotuō — หลบหนีสำเร็จ, หนีรอดจากอันตราย
ér — และ, แต่ (คำเชื่อมในภาษาเขียน)
庆幸
qìngxìng — โชคดี, รู้สึกดีใจที่รอดจากสถานการณ์
bìng — และ, ยิ่งกว่านั้น (เชื่อมสองการกระทำ)
xiàng — ต่อ, แสดงทิศทางหรือเป้าหมายการสื่อสาร
牛群
niúqún — ฝูงวัว, กลุ่มวัวหลายตัวรวมกัน
表达
biǎodá — แสดงออก, สื่อสารความรู้สึกหรือความคิด
感激
gǎnjī — รู้สึกขอบคุณอย่างจริงใจ, สำนึกบุญคุณ
之情
zhī qíng — ความรู้สึกนั้น (ใช้ในภาษาเขียนทางการ)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →