← Aesop's Fables; a new translation

Aesop's Fables; a new translation — Page 27

Thai → Chinese Full Text Level 3/10

พวกเขาทำอย่างนั้นต่อไปสักพักหนึ่ง จนกระทั่งมาถึงสถานที่แห่งหนึ่งที่ถนนผ่านสุสานซึ่งเต็มไปด้วยอนุสาวรีย์

他们就这样继续走了一段时间,直到来到一个地方,那里的路穿过一片墓地,墓地里立满了纪念碑。

เมื่อลิงหยุดมองไปรอบๆ แล้วถอนหายใจอย่างหนัก

这时猴子停了下来,四处张望,然后深深地叹了口气。

จิ้งจอกถามว่า "ทำไมถึงถอนหายใจ?"

狐狸问道:"你为什么叹气?"

ลิงชี้ไปที่สุสานและตอบว่า "อนุสาวรีย์ทั้งหมดที่คุณเห็นอยู่ที่นี่ถูกสร้างขึ้นเพื่อเป็นเกียรติแก่บรรพบุรุษของฉัน ซึ่งในยุคของพวกเขาเป็นบุคคลที่มีชื่อเสียง"

猴子指着那些墓碑回答说:"你在这里看到的所有纪念碑,都是为了纪念我的祖先而建立的,他们在世的时候都是杰出的人物。"

จิ้งจอกนิ่งงันอยู่ครู่หนึ่ง แต่ก็รู้สึกตัวได้อย่างรวดเร็วและพูดว่า

狐狸沉默了片刻,但很快就回过神来说道:

"โอ้! อย่าหยุดโกหกเลยนะท่าน คุณปลอดภัยดี ฉันแน่ใจว่าบรรพบุรุษของคุณคงไม่ลุกขึ้นมาเปิดโปงคุณหรอก"

"哦!请尽管说谎吧,先生,您完全不用担心,我相信您的祖先是不会从地下爬起来揭穿您的。"

คนโม้มักอวดอ้างมากที่สุดเมื่อตรวจสอบไม่ได้

吹牛的人在无法被揭穿的时候最爱夸夸其谈。

ลาและสุนัขตักแตน

驴子和哈巴狗

กาลครั้งหนึ่งมีชายคนหนึ่งที่มีลาตัวหนึ่งและสุนัขตักแตนตัวหนึ่ง

从前有一个人,他养了一头驴子和一只哈巴狗。

ลาถูกเลี้ยงไว้ในคอกม้าพร้อมกับข้าวโอ๊ตและหญ้าเพียงพอให้กิน และสบายดีพอที่ลาจะเป็นได้

驴子被关在马厩里,有充足的燕麦和干草可以吃,过着一头驴所能拥有的舒适生活。

สุนัขตัวเล็กได้รับความรักอย่างมากจากเจ้าของ ซึ่งคอยตามใจและมักให้มันนอนบนตัก

那只小哈巴狗却被主人当作宝贝一样宠爱,主人经常抚摸它,还常常让它躺在自己的膝盖上。

และถ้าเจ้าของออกไปทานข้าวนอกบ้าน เขาก็จะนำของอร่อยหนึ่งหรือสองชิ้นกลับมาให้สุนัขเมื่อมันวิ่งออกมาต้อนรับเขาเมื่อกลับถึงบ้าน

如果主人外出吃饭,回来时他会带回一两样好吃的东西,赏给跑出来迎接他的小狗。

Vocabulary

他们
tāmen — สรรพนามบุรุษที่สาม พหูพจน์ หมายถึง พวกเขา
jiù — คำเชื่อมแสดงการกระทำที่ตามมาทันที
这样
zhèyàng — แบบนี้ อย่างนี้ ในลักษณะนี้
继续
jìxù — ดำเนินต่อไป ทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งต่อเนื่อง
zǒu — เดิน หรือเคลื่อนที่ไปข้างหน้า
le — อนุภาคแสดงการกระทำที่เสร็จสิ้นแล้ว
一段
yī duàn — ช่วงหนึ่ง ระยะหนึ่ง ใช้กับเวลาหรือระยะทาง
时间
shíjiān — เวลา ช่วงเวลาที่ผ่านไป
直到
zhídào — จนกระทั่ง จนถึงเวลาหรือสถานที่หนึ่ง
来到
láidào — มาถึง เดินทางมาถึงสถานที่แห่งหนึ่ง
一个
yī gè — หนึ่งอัน หนึ่งสิ่ง ลักษณนามทั่วไป
地方
dìfang — สถานที่ พื้นที่ บริเวณใดบริเวณหนึ่ง
那里
nàlǐ — ที่นั่น สถานที่ซึ่งอยู่ห่างออกไป
de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายคำนาม
lù — ถนน เส้นทาง ทางสัญจร
穿过
chuānguò — ผ่านทะลุ เดินผ่านสิ่งหรือสถานที่หนึ่ง
一片
yī piàn — บริเวณกว้างหนึ่ง พื้นที่หนึ่งผืน
墓地
mùdì — สุสาน สถานที่ฝังศพของผู้เสียชีวิต
lǐ — ข้างใน ภายใน ด้านในของสิ่งหนึ่ง
纪念碑
jìniànbēi — อนุสาวรีย์ สิ่งก่อสร้างเพื่อรำลึกถึงบุคคลหรือเหตุการณ์
这时
zhè shí — ขณะนั้น ในเวลานั้นพอดี
猴子
hóuzi — ลิง สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมที่ปีนต้นไม้เก่ง
tíng — หยุด หยุดการเคลื่อนไหวหรือการกระทำ
下来
xiàlái — อนุภาคแสดงการหยุดหรือเคลื่อนลงมา
四处
sìchù — รอบทิศ ทุกทิศทาง มองไปรอบๆ
张望
zhāngwàng — มองไปรอบๆ สอดส่ายสายตาดูสิ่งรอบข้าง
然后
ránhòu — จากนั้น แล้วจึง ลำดับเหตุการณ์ต่อมา
深深
shēnshēn — อย่างลึกซึ้ง อย่างหนักแน่น เน้นความลึก
de — อนุภาคเชื่อมกริยาวิเศษณ์กับกริยาหลัก
tàn — ถอนหายใจ แสดงความเศร้าหรือหนักใจ
口气
kǒuqì — ลมหายใจหนึ่งครั้ง หรือน้ำเสียงในการพูด
狐狸
húli — จิ้งจอก สัตว์ที่มักถูกมองว่าเจ้าเล่ห์
问道
wèndào — ถามว่า กล่าวคำถามออกมา
nǐ — คุณ สรรพนามบุรุษที่สองเอกพจน์
为什么
wèishénme — ทำไม เพราะเหตุใด คำถามหาเหตุผล
叹气
tànqì — ถอนหายใจ แสดงความเบื่อหน่ายหรือเสียใจ
指着
zhǐzhe — ชี้ไปที่ ใช้นิ้วหรือสิ่งของชี้บ่งสิ่งหนึ่ง
那些
nàxiē — สิ่งเหล่านั้น พหูพจน์ของสิ่งที่อยู่ห่างออกไป
墓碑
mùbēi — หลักหลุมศพ แผ่นหินที่ตั้งไว้บนหลุมฝังศพ
回答
huídá — ตอบ ให้คำตอบแก่คำถามที่ถูกถาม
shuō — พูด กล่าว บอก
zài — อยู่ที่ บ่งบอกสถานที่หรือเวลาที่เกิดเหตุการณ์
这里
zhèlǐ — ที่นี่ สถานที่ซึ่งอยู่ใกล้ผู้พูด
看到
kàndào — มองเห็น สังเกตเห็นด้วยตา
所有
suǒyǒu — ทั้งหมด ทุกสิ่งทุกอย่างที่มีอยู่
都是
dōu shì — ล้วนเป็น ทั้งหมดเป็นสิ่งเดียวกัน
为了
wèile — เพื่อ มีจุดประสงค์เพื่อสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
纪念
jìniàn — รำลึกถึง ระลึกถึงบุคคลหรือเหตุการณ์สำคัญ
wǒ — ฉัน สรรพนามบุรุษที่หนึ่งเอกพจน์
祖先
zǔxiān — บรรพบุรุษ ผู้สืบสายโลหิตในยุคก่อน
ér — คำเชื่อมแสดงความสัมพันธ์ระหว่างสองส่วน
建立
jiànlì — สร้างตั้งขึ้น ก่อตั้งสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
在世
zàishì — ยังมีชีวิตอยู่ ยังคงอยู่ในโลก
时候
shíhòu — ช่วงเวลา ขณะเวลาใดเวลาหนึ่ง
杰出
jiéchū — โดดเด่น เป็นเลิศ มีความสามารถยอดเยี่ยม
人物
rénwù — บุคคล บุคคลสำคัญที่มีชื่อเสียง
沉默
chénmò — นิ่งเงียบ ไม่พูดจาในช่วงเวลาหนึ่ง
片刻
piànkè — ชั่วครู่ ชั่วระยะเวลาสั้นๆ
dàn — แต่ คำเชื่อมแสดงการขัดแย้งหรือข้อยกเว้น
很快
hěn kuài — อย่างรวดเร็ว ในเวลาอันสั้น
回过
huíguò — หันกลับ กลับคืนสู่สภาพเดิม
说道
shuōdào — กล่าวว่า พูดออกมาว่า ใช้นำคำพูด
ó / ò — โอ้ อ๋อ คำอุทานแสดงความเข้าใจหรือประหลาดใจ
qǐng — กรุณา โปรด คำสุภาพใช้ก่อนคำขอร้อง
尽管
jǐnguǎn — แม้จะ แม้ว่า ไม่ต้องเป็นห่วง
说谎
shuōhuǎng — โกหก พูดเท็จ ไม่พูดความจริง
ba — อนุภาคท้ายประโยคแสดงการชักชวนหรือข้อเสนอ
先生
xiānsheng — คุณผู้ชาย นาย คำเรียกผู้ชายอย่างสุภาพ
nín — คุณ รูปแบบสุภาพของ 你 ใช้กับผู้อาวุโส
完全
wánquán — อย่างสมบูรณ์ โดยสิ้นเชิง ทั้งหมดเลย
不用
bùyòng — ไม่จำเป็นต้อง ไม่ต้องทำสิ่งใด
担心
dānxīn — เป็นห่วง กังวลใจเกี่ยวกับสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
相信
xiāngxìn — เชื่อ เชื่อมั่น ไว้วางใจในสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
shì — เป็น คือ กริยาแสดงความเท่ากันหรือนิยาม
不会
bù huì — จะไม่ ไม่สามารถ แสดงการปฏิเสธความเป็นไปได้
cóng — จาก บ่งจุดเริ่มต้นของสถานที่หรือเวลา
地下
dìxià — ใต้ดิน พื้นที่อยู่ต่ำกว่าพื้นดิน
爬起来
pá qǐlái — คลานลุกขึ้น ลุกขึ้นจากที่นอนหรือพื้น
揭穿
jiēchuān — เปิดโปง แฉความจริงที่ซ่อนอยู่
吹牛
chuīniú — คุยโม้ อวดอ้างสิ่งที่ไม่เป็นความจริง
rén — คน มนุษย์ บุคคลทั่วไป
无法
wúfǎ — ไม่สามารถ ไม่มีทางทำสิ่งใดได้
bèi — อนุภาคแสดงประโยคกรรม ถูกกระทำโดยผู้อื่น
最爱
zuì ài — ชอบมากที่สุด สิ่งที่รักและโปรดปรานที่สุด
夸夸其谈
kuākuāqítán — พูดโอ้อวดโดยไม่มีเนื้อหาสาระ คุยโม้โอ้อวด
驴子
lǘzi — ลา สัตว์ลากเกวียนชนิดหนึ่ง คล้ายม้าขนาดเล็ก
hé — และ กับ ใช้เชื่อมคำนามหรือวลีสองอย่าง
哈巴狗
hābagǒu — สุนัขพันธุ์เล็ก หมาพันธุ์จิ๋ว ที่นิยมเลี้ยง
从前
cóngqián — กาลครั้งหนึ่ง ในอดีต เมื่อนานมาแล้ว
yǒu — มี ครอบครอง มีสิ่งใดสิ่งหนึ่งอยู่
tā — เขา สรรพนามบุรุษที่สามเอกพจน์เพศชาย
养了
yǎng le — เลี้ยงไว้แล้ว ดูแลสัตว์หรือพืชให้มีชีวิต
一头
yī tóu — หนึ่งตัว ลักษณนามสำหรับสัตว์ใหญ่
一只
yī zhī — หนึ่งตัว ลักษณนามสำหรับสัตว์เล็กหรือนก
关在
guān zài — ขังอยู่ใน กักขังไว้ในสถานที่หนึ่ง
马厩
mǎjiù — คอกม้า สถานที่เลี้ยงม้าหรือสัตว์ใช้งาน
充足
chōngzú — อุดมสมบูรณ์ เพียงพอ มีปริมาณมากพอ
燕麦
yànmài — ข้าวโอ๊ต ธัญพืชชนิดหนึ่งใช้เลี้ยงสัตว์
干草
gāncǎo — หญ้าแห้ง หญ้าที่ตากแห้งไว้ใช้เลี้ยงสัตว์
可以
kěyǐ — สามารถ อนุญาต ได้รับอนุญาตให้ทำ
chī — กิน รับประทานอาหารหรือสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
过着
guòzhe — ดำเนินชีวิตอยู่กับ ใช้ชีวิตในรูปแบบหนึ่ง
lǘ — ลา สัตว์สี่ขาขนาดกลาง ใช้บรรทุกของ
拥有
yōngyǒu — ครอบครอง มีไว้เป็นของตนเอง
舒适
shūshì — สะดวกสบาย อยู่ในสภาพที่ผ่อนคลายและดี
生活
shēnghuó — ชีวิต การดำเนินชีวิตประจำวัน
那只
nà zhī — ตัวนั้น ใช้ชี้เฉพาะสัตว์ตัวหนึ่ง
xiǎo — เล็ก มีขนาดน้อย ตรงข้ามกับใหญ่
què — แต่กลับ คำเชื่อมแสดงความขัดแย้งที่ไม่คาดคิด
主人
zhǔrén — เจ้าของ ผู้ครอบครองหรือดูแลสิ่งหรือสัตว์
当作
dàngzuò — ถือว่าเป็น มองว่าสิ่งหนึ่งเป็นอีกสิ่งหนึ่ง
宝贝
bǎobèi — ของรัก ของมีค่า สิ่งที่รักและหวงแหน
一样
yīyàng — เหมือนกัน เช่นเดียวกับ ในลักษณะเดียวกัน
宠爱
chǒng'ài — ตามใจ ทะนุถนอมรัก ให้ความรักอย่างมาก
经常
jīngcháng — บ่อยๆ เป็นประจำ ทำซ้ำๆ อย่างสม่ำเสมอ
抚摸
fǔmō — ลูบคลำ ใช้มือลูบเบาๆ ด้วยความรัก
tā — มัน สรรพนามบุรุษที่สามสำหรับสัตว์หรือสิ่งของ
hái — ยัง นอกจากนี้ ยังคงทำสิ่งนั้นต่อไป
常常
chángcháng — บ่อยๆ เสมอๆ ทำซ้ำหลายครั้ง
ràng — ให้ อนุญาต ปล่อยให้ทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
躺在
tǎng zài — นอนอยู่บน วางตัวราบกับสิ่งรองรับ
自己
zìjǐ — ตนเอง ตัวของตัวเอง ไม่ใช่คนอื่น
膝盖
xīgài — เข่า ข้อต่อตรงกลางขาของมนุษย์
shàng — บน ด้านบน ตำแหน่งที่อยู่สูงกว่า
如果
rúguǒ — ถ้าหาก หากว่า ใช้แสดงเงื่อนไขสมมติ
外出
wàichū — ออกไปข้างนอก ไปนอกบ้านหรือสถานที่
吃饭
chīfàn — กินข้าว รับประทานอาหาร มื้อหลัก
回来
huílái — กลับมา เดินทางกลับสู่สถานที่เดิม
shí — เมื่อ ขณะที่ ใช้บ่งเวลาที่เหตุการณ์เกิดขึ้น
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →