Aesop's Fables; a new translation — Page 28
ลาตัวนั้นมีงานหนักมากจริงๆ ไม่ว่าจะเป็นการลากเกวียนขนข้าว บดข้าว หรือแบกสัมภาระต่างๆ ในไร่นา
驴子确实有很多繁重的工作要做,不论是拉车运粮、磨谷,还是背负农场的各种重担。
และไม่นานนักเขาก็รู้สึกอิจฉาอย่างมาก เมื่อเปรียบชีวิตที่ต้องทำงานหนักของตนเองกับความสบายและความเกียจคร้านของสุนัขตักแตน
不久之后,他开始非常嫉妒,将自己辛苦劳作的生活与那只哈巴狗安逸懒散的日子相对比。
ในที่สุดวันหนึ่ง เขาก็ขาดเชือกผูกคอแล้ววิ่งกระโดดเข้าไปในบ้าน ในขณะที่เจ้านายกำลังนั่งลงรับประทานอาหาร
终于有一天,他挣断了缰绳,在主人刚坐下吃饭时,欢蹦乱跳地闯进了屋子。
เขากระโดดโลดเต้นและแสดงท่าทางต่างๆ เลียนแบบการซุกซนของสุนัขตัวโปรดตัวเล็กๆ
他又蹦又跳,模仿那只受宠的小狗撒娇嬉闹的样子。
ทำให้โต๊ะอาหารล้มและถ้วยชามแตกกระจายด้วยการกระทำที่งุ่มง่ามของเขา
他笨手笨脚地把桌子掀翻,碗碟摔得粉碎。
ยังไม่พอใจแค่นั้น เขายังพยายามจะกระโดดขึ้นไปนั่งบนตักของเจ้านายอีกด้วย เหมือนที่เขาเคยเห็นสุนัขได้รับอนุญาตให้ทำบ่อยๆ
他还不满足,甚至想跳上主人的膝盖,就像他常常看到那只狗被允许做的那样。
เมื่อเห็นเช่นนั้น บรรดาคนรับใช้จึงเห็นว่าเจ้านายกำลังตกอยู่ในอันตราย จึงใช้ไม้และกระบองตีลาโง่นั้น และไล่มันกลับไปยังคอกด้วยสภาพที่เกือบตายจากการถูกทุบตี
这时仆人们见主人身处险境,便拿起棍棒狠狠地痛打这头蠢驴,将它赶回马厩,打得它半死不活。
มันร้องคร่ำครวญว่า "โอ้โห! ทั้งหมดนี้ฉันนำมาสู่ตัวเองทั้งนั้น ทำไมฉันถึงไม่พอใจกับตำแหน่งหน้าที่ตามธรรมชาติและสมเกียรติของตนเอง โดยไม่อยากเลียนแบบการแสดงตลกที่น่าขบขันของสุนัขตักแตนตัวไร้ประโยชน์ตัวนั้นเล่า"
它哭喊道:"唉!这一切都是我自找的。我为什么不能安于自己本分而光荣的地位,却偏要去模仿那只没用的小哈巴狗那些可笑的把戏呢?"
ต้นสนกำลังอวดอ้างกับต้นหนาม โดยกล่าวด้วยท่าทีดูถูกว่า
一棵冷杉正在向一棵荆棘炫耀,带着几分轻蔑地说道,
"สัตว์น้อยน่าสงสาร เจ้าไม่มีประโยชน์อะไรเลยสักนิด
"你这可怜的东西,你根本毫无用处。
ลองมองดูฉันสิ ฉันมีประโยชน์สำหรับทุกสิ่งทุกอย่าง โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อมนุษย์สร้างบ้าน พวกเขาขาดฉันไม่ได้เลยในตอนนั้น"
你看看我:我用途广泛,尤其是当人们建造房屋的时候,他们根本离不开我。"
Vocabulary
- 驴子
- lǘ zi — สัตว์ลากจูงคล้ายม้าแต่ตัวเล็กกว่า
- 确实
- què shí — อย่างแน่นอน จริงๆ ไม่ต้องสงสัย
- 有
- yǒu — มี, แสดงการครอบครองหรือการมีอยู่
- 很多
- hěn duō — จำนวนมาก, มากมาย
- 繁重
- fán zhòng — หนักมาก, ยุ่งยากและต้องใช้แรงมาก
- 的
- de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 工作
- gōng zuò — งาน, สิ่งที่ต้องทำหรือปฏิบัติ
- 要
- yào — ต้อง, จำเป็นต้องทำสิ่งนั้น
- 做
- zuò — ทำ, ปฏิบัติกิจกรรมใดกิจกรรมหนึ่ง
- 不论
- bù lùn — ไม่ว่าจะเป็น, ไม่คำนึงถึงเงื่อนไข
- 是
- shì — เป็น, คือ, แสดงการเท่ากัน
- 拉车
- lā chē — ลากเกวียนหรือรถด้วยแรงกาย
- 运粮
- yùn liáng — ขนส่งเมล็ดธัญพืชหรืออาหารจากที่หนึ่ง
- 磨谷
- mó gǔ — บดเมล็ดธัญพืชให้เป็นแป้งหรือผง
- 还是
- hái shì — หรือ, ใช้เชื่อมตัวเลือกในประโยค
- 背负
- bēi fù — แบกหามสิ่งของไว้บนหลัง
- 农场
- nóng chǎng — ฟาร์ม, พื้นที่เพาะปลูกและเลี้ยงสัตว์
- 各种
- gè zhǒng — หลากหลายชนิด, ทุกประเภท
- 重担
- zhòng dàn — ภาระหนัก, สิ่งที่ต้องแบกรับหนักมาก
- 不久
- bù jiǔ — ไม่นาน, หลังจากนั้นไม่นาน
- 之后
- zhī hòu — หลังจากนั้น, ภายหลัง
- 他
- tā — เขา, สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
- 开始
- kāi shǐ — เริ่มต้น, จุดเริ่มต้นของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 非常
- fēi cháng — มากๆ, อย่างยิ่ง
- 嫉妒
- jí dù — อิจฉา, รู้สึกไม่พอใจที่คนอื่นได้ดี
- 将
- jiāng — นำ, เอา, ใช้แสดงกริยาที่กระทำต่อสิ่งใด
- 自己
- zì jǐ — ตนเอง, ตัวเอง
- 辛苦
- xīn kǔ — ลำบากตรากตรำ, ทำงานหนักอย่างเหนื่อยยาก
- 劳作
- láo zuò — ทำงานหนัก, ใช้แรงกายทำงาน
- 生活
- shēng huó — ชีวิตประจำวัน, การดำเนินชีวิต
- 与
- yǔ — และ, กับ, ใช้เชื่อมสองสิ่ง
- 那只
- nà zhī — ตัวนั้น, ใช้ชี้สัตว์ตัวหนึ่งโดยเฉพาะ
- 哈巴狗
- hā bā gǒu — สุนัขพันธุ์เล็กที่เลี้ยงไว้เป็นเพื่อน
- 安逸
- ān yì — สบาย, อยู่อย่างผ่อนคลายไม่ต้องทำงาน
- 懒散
- lǎn sǎn — เกียจคร้าน, ไม่ขยันทำอะไร
- 日子
- rì zi — วันเวลา, ช่วงชีวิตประจำวัน
- 相对比
- xiāng duì bǐ — เปรียบเทียบกัน, นำมาวัดเทียบกัน
- 终于
- zhōng yú — ในที่สุด, หลังรอนานก็เกิดขึ้น
- 一天
- yī tiān — วันหนึ่ง, ใช้เล่าเรื่องที่เกิดขึ้นในวัน
- 挣断
- zhèng duàn — ดิ้นจนขาด, ดึงจนเชือกหรือโซ่ขาด
- 了
- le — อนุภาคแสดงการกระทำที่สำเร็จแล้ว
- 缰绳
- jiāng shéng — เชือกบังเหียนสำหรับควบคุมสัตว์
- 在
- zài — ที่, อยู่ที่, แสดงสถานที่หรือเวลา
- 主人
- zhǔ rén — เจ้าของ, ผู้ที่มีอำนาจเหนือสัตว์หรือทรัพย์สิน
- 刚
- gāng — เพิ่งจะ, เพิ่งเริ่มทำสิ่งนั้น
- 坐下
- zuò xià — นั่งลง, เปลี่ยนจากยืนมาเป็นนั่ง
- 吃饭
- chī fàn — กินข้าว, รับประทานอาหาร
- 时
- shí — เวลา, ขณะที่, ใช้แสดงช่วงเวลา
- 欢蹦乱跳
- huān bèng luàn tiào — กระโดดโลดเต้นอย่างสนุกสนานไร้ระเบียบ
- 地
- de — อนุภาคเชื่อมคำวิเศษณ์กับกริยา
- 闯进
- chuǎng jìn — บุกเข้าไป, เข้าไปอย่างหุนหันพลันแล่น
- 屋子
- wū zi — ห้อง, บ้าน, พื้นที่ภายในอาคาร
- 又蹦又跳
- yòu bèng yòu tiào — กระโดดและเต้นไปพร้อมกันอย่างสนุก
- 模仿
- mó fǎng — เลียนแบบ, ทำตามพฤติกรรมของผู้อื่น
- 受宠
- shòu chǒng — ได้รับความเอ็นดู, เป็นที่โปรดปราน
- 小狗
- xiǎo gǒu — ลูกสุนัข, สุนัขตัวเล็ก
- 撒娇
- sā jiāo — ตีสยิ้ว, แสดงออกอ้อนเพื่อให้ได้ใจ
- 嬉闹
- xī nào — เล่นซุกซน, คึกคะนองอย่างสนุกสนาน
- 样子
- yàng zi — ลักษณะ, รูปแบบท่าทางของสิ่งใด
- 笨手笨脚
- bèn shǒu bèn jiǎo — งุ่มง่าม, ไม่คล่องแคล่วในการทำสิ่งต่างๆ
- 把
- bǎ — อนุภาคนำกรรมมาก่อนกริยาในประโยค
- 桌子
- zhuō zi — โต๊ะ, เฟอร์นิเจอร์สำหรับวางสิ่งของ
- 掀翻
- xiān fān — พลิกคว่ำ, ทำให้สิ่งของล้มหรือพลิก
- 碗碟
- wǎn dié — ชามและจาน, ภาชนะใส่อาหาร
- 摔得
- shuāi de — ตกหล่นจนถึงขั้น, กระแทกจนเกิดผล
- 粉碎
- fěn suì — แตกเป็นชิ้นเล็กๆ, ทำลายจนละเอียด
- 还
- hái — ยังคง, นอกจากนี้ยังมีอีก
- 不满足
- bù mǎn zú — ไม่พอใจ, ยังไม่รู้สึกเพียงพอ
- 甚至
- shèn zhì — แม้กระทั่ง, ถึงขนาด
- 想
- xiǎng — คิด, ต้องการ, อยากทำสิ่งนั้น
- 跳上
- tiào shàng — กระโดดขึ้นไปบน, พุ่งขึ้นบนสิ่งใด
- 膝盖
- xī gài — หัวเข่า, ส่วนข้อต่อขาตอนกลาง
- 就像
- jiù xiàng — เหมือนกับ, คล้ายกับสิ่งที่กล่าวถึง
- 常常
- cháng cháng — บ่อยๆ, เป็นประจำ
- 看到
- kàn dào — มองเห็น, สังเกตเห็นสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 狗
- gǒu — สุนัข, สัตว์เลี้ยงที่คุ้นเคยกับมนุษย์
- 被允许
- bèi yǔn xǔ — ได้รับอนุญาต, ถูกอนุมัติให้ทำได้
- 做的
- zuò de — สิ่งที่ทำ, แสดงการกระทำที่อ้างถึง
- 那样
- nà yàng — แบบนั้น, ในลักษณะที่กล่าวถึง
- 这时
- zhè shí — ในขณะนั้น, ตอนนั้นพอดี
- 仆人们
- pú rén men — บรรดาคนรับใช้, ผู้รับใช้หลายคน
- 见
- jiàn — เห็น, มองเห็น, พบเห็น
- 身处
- shēn chǔ — อยู่ในสถานการณ์, ตกอยู่ในสภาพ
- 险境
- xiǎn jìng — สถานการณ์อันตราย, ภาวะเสี่ยงอันตราย
- 便
- biàn — ก็, จึง, ใช้แสดงผลที่ตามมาทันที
- 拿起
- ná qǐ — หยิบขึ้นมา, จับสิ่งของขึ้น
- 棍棒
- gùn bàng — ไม้กระบอง, อาวุธทำจากไม้ทรงกลม
- 狠狠
- hěn hěn — อย่างดุเดือด, รุนแรงไม่ปรานี
- 痛打
- tòng dǎ — ตีอย่างเจ็บปวด, ลงโทษด้วยการตี
- 这头
- zhè tóu — ตัวนี้, ใช้ชี้สัตว์ขนาดใหญ่ตัวหนึ่ง
- 蠢驴
- chǔn lǘ — ลาโง่, ใช้เรียกคนหรือสัตว์ที่ไม่ฉลาด
- 它
- tā — มัน, สรรพนามบุรุษที่สามสำหรับสัตว์
- 赶回
- gǎn huí — ไล่กลับ, บังคับให้กลับไปที่เดิม
- 马厩
- mǎ jiù — คอกม้า, สถานที่เลี้ยงม้าหรือสัตว์ลาก
- 打得
- dǎ de — ตีจนถึงขั้น, ทุบตีจนเกิดผล
- 半死不活
- bàn sǐ bù huó — เกือบตาย, อยู่ในสภาพทรุดโทรมอย่างมาก
- 哭喊
- kū hǎn — ร้องไห้และตะโกน, แสดงความเจ็บปวดดัง
- 道
- dào — กล่าวว่า, พูดว่า, ใช้นำคำพูดมาตรง
- 唉
- āi — อนิจจา, คำอุทานแสดงความเสียใจ
- 这一切
- zhè yī qiè — ทั้งหมดนี้, สิ่งต่างๆ ที่เกิดขึ้นทั้งหมด
- 都是
- dōu shì — ล้วนเป็น, ทั้งหมดคือสิ่งนั้น
- 我
- wǒ — ฉัน, ผม, สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
- 自找的
- zì zhǎo de — ก่อเองเอง, ทำให้เกิดปัญหาด้วยตัวเอง
- 为什么
- wèi shén me — ทำไม, ด้วยเหตุใด
- 不能
- bù néng — ไม่สามารถ, ไม่มีความสามารถทำได้
- 安于
- ān yú — พอใจกับ, ยอมรับสภาพที่เป็นอยู่
- 本分
- běn fèn — หน้าที่ตน, สิ่งที่ควรทำตามฐานะ
- 而
- ér — แต่, และ, ใช้เชื่อมความขัดแย้ง
- 光荣
- guāng róng — มีเกียรติ, น่าภาคภูมิใจ
- 地位
- dì wèi — สถานะ, ตำแหน่งในสังคม
- 却
- què — แต่กลับ, ใช้แสดงความขัดแย้งในประโยค
- 偏要
- piān yào — ดันทุรัง, ยืนยันจะทำแม้ไม่ควร
- 去
- qù — ไป, เคลื่อนที่ออกจากตำแหน่ง
- 没用
- méi yòng — ไม่มีประโยชน์, ไร้ประโยชน์
- 小
- xiǎo — เล็ก, มีขนาดน้อย
- 那些
- nà xiē — เหล่านั้น, สิ่งหรือคนเหล่านั้น
- 可笑
- kě xiào — น่าหัวเราะ, ไร้สาระจนตลก
- 把戏
- bǎ xì — กลอุบาย, การแสดงที่ไร้สาระ
- 呢
- ne — อนุภาคท้ายประโยคคำถามเชิงสะท้อน
- 一棵
- yī kē — หนึ่งต้น, ลักษณนามสำหรับต้นไม้
- 冷杉
- lěng shān — ต้นเฟอร์, ต้นไม้สนชนิดหนึ่ง
- 正在
- zhèng zài — กำลัง, แสดงการกระทำที่ดำเนินอยู่
- 向
- xiàng — ไปยัง, หัน, มุ่งหน้าไปทิศทางใด
- 荆棘
- jīng jí — พุ่มไม้มีหนาม, สัญลักษณ์ของอุปสรรค
- 炫耀
- xuàn yào — อวดโอ้, แสดงให้คนอื่นเห็นความดีตน
- 带着
- dài zhe — พร้อมกับ, มีสิ่งนั้นติดตัวมา
- 几分
- jǐ fēn — บางส่วน, นิดหน่อย
- 轻蔑
- qīng miè — 경멸하다, ดูถูก, ดูแคลนผู้อื่น
- 说道
- shuō dào — กล่าวว่า, พูดออกมาว่า
- 你
- nǐ — คุณ, เธอ, สรรพนามบุรุษที่สอง
- 这
- zhè — นี้, ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้
- 可怜
- kě lián — น่าสงสาร, อยู่ในสภาพที่น่าเวทนา
- 东西
- dōng xi — สิ่งของ, วัตถุหรือสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 根本
- gēn běn — เลย, โดยสิ้นเชิง, ไม่มีเลย
- 毫无用处
- háo wú yòng chǔ — ไม่มีประโยชน์เลย, ไร้ค่าโดยสิ้นเชิง
- 看看
- kàn kàn — ดูซิ, ลองมองดู
- 用途
- yòng tú — การใช้ประโยชน์, ประโยชน์ใช้สอย
- 广泛
- guǎng fàn — กว้างขวาง, ครอบคลุมหลายด้าน
- 尤其是
- yóu qí shì — โดยเฉพาะอย่างยิ่ง, โดยเฉพาะในกรณี
- 当
- dāng — เมื่อ, ขณะที่, ในช่วงเวลาที่
- 人们
- rén men — ผู้คน, มนุษย์ทั่วไปหลายคน
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →