Aesop's Fables; a new translation — Page 29
แต่พุ่มไม้หนามตอบว่า
但是荆棘回答说
"อ้า นั่นก็ดีอยู่หรอก แต่รอดูสิ เมื่อพวกเขาเอาขวานและเลื่อยมาตัดแกลงไป
"啊,那固然不错:但你等着瞧吧,等他们拿着斧头和锯子来砍倒你的时候
แกก็จะอยากเป็นพุ่มไม้หนามแทนที่จะเป็นต้นสนแล้วล่ะ"
你就会希望自己是荆棘而不是冷杉了。"
ความยากจนที่ไร้กังวลยังดีกว่าความร่ำรวยที่มาพร้อมภาระมากมาย
贫穷而无忧无虑,胜过富有却负担重重。
กบร้องเรียนต่อพระอาทิตย์
青蛙们对太阳的抱怨
กาลครั้งหนึ่ง พระอาทิตย์กำลังจะแต่งงาน
从前,太阳即将娶妻。
บรรดากบต่างตกใจกลัวและพากันส่งเสียงร้องก้องขึ้นไปถึงฟ้า
青蛙们惊恐万分,纷纷放声大叫,声音直冲云霄。
จูปิเตอร์ถูกรบกวนด้วยเสียงนั้นจึงถามพวกกบว่าร้องเพราะเรื่องอะไร
朱庇特被噪音打扰,便问它们为何呱呱大叫。
พวกกบตอบว่า "พระอาทิตย์ตอนที่ยังโสดก็ร้ายพออยู่แล้ว ทำให้หนองน้ำของเราแห้งด้วยความร้อนของพระองค์
它们回答说:"太阳单身时就已经够糟糕的了,用他的热量把我们的沼泽晒干。
แล้วถ้าพระองค์แต่งงานและมีลูกเป็นดวงอาทิตย์อีกหลายดวง พวกเราจะเป็นอย่างไร"
但如果他娶妻生子,又生出更多太阳,我们该怎么办呢?"
สุนัข ไก่ และจิ้งจอก
狗、公鸡和狐狸
สุนัขและไก่กลายเป็นเพื่อนสนิทกันและตกลงใจเดินทางไปด้วยกัน
一只狗和一只公鸡成了好朋友,并约好一起旅行。
เมื่อถึงยามค่ำ ไก่บินขึ้นไปเกาะนอนบนกิ่งไม้
夜幕降临时,公鸡飞上树枝栖息。
ส่วนสุนัขขดตัวนอนอยู่ภายในโพรงต้นไม้ที่กลวงอยู่
而狗则蜷缩在空心树干里睡觉。
รุ่งเช้า ไก่ตื่นขึ้นและขันตามปกติ
天亮时,公鸡像往常一样醒来啼叫。
จิ้งจอกได้ยินเสียงนั้น และอยากกินไก่เป็นอาหารเช้า จึงมายืนอยู่ใต้ต้นไม้และขอร้องให้ไก่ลงมา
一只狐狸听到了,想把公鸡当早餐,便来到树下请公鸡下来。
จิ้งจอกพูดว่า "ข้าอยากทำความรู้จักกับผู้ที่มีเสียงไพเราะเช่นนี้จริงๆ"
狐狸说:"我真的很想结识一位声音如此美妙的朋友。"
ไก่ตอบว่า "ช่วยปลุกคนเฝ้าประตูของข้าที่นอนอยู่ที่โคนต้นไม้ด้วยได้ไหม
公鸡回答说:"你能去叫醒睡在树根处的门卫吗?
เขาจะเปิดประตูและให้แกเข้ามา"
他会开门让你进来的。"
Vocabulary
- 但是
- dànshì — คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง หมายถึง 'แต่'
- 荆棘
- jīngjí — พุ่มไม้มีหนาม สัญลักษณ์ของอุปสรรค
- 回答
- huídá — ตอบคำถามหรือตอบสนองต่อสิ่งที่ถาม
- 说
- shuō — พูด บอก หรือกล่าวถึงสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 啊
- a — คำอุทานแสดงความรู้สึกหรือเน้นประโยค
- 那
- nà — นั่น, สิ่งนั้น หรือบุคคลนั้น
- 固然
- gùrán — แม้ว่าจะเป็นเช่นนั้นจริง แต่ก็...
- 不错
- búcuò — ดี, ไม่เลว, ใช้ได้ หรือถูกต้อง
- 但
- dàn — คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง หมายถึง 'แต่'
- 你
- nǐ — สรรพนามบุรุษที่สอง หมายถึง 'คุณ'
- 等着瞧吧
- děngzhe qiáo ba — รอดูก็แล้วกัน เดี๋ยวก็รู้เอง
- 等
- děng — รอ, รอคอย หรือ 'และอื่นๆ'
- 他们
- tāmen — สรรพนามบุรุษที่สาม พหูพจน์ หมายถึง 'พวกเขา'
- 拿着
- názhe — ถือสิ่งของไว้ในมืออยู่ตลอดเวลา
- 斧头
- fǔtou — ขวาน อุปกรณ์ตัดไม้มีใบโลหะ
- 和
- hé — และ, กับ ใช้เชื่อมคำหรือวลี
- 锯子
- jùzi — เลื่อย เครื่องมือสำหรับตัดไม้
- 来
- lái — มา เคลื่อนที่เข้าหาผู้พูด
- 砍倒
- kǎndǎo — ฟันหรือตัดจนล้มลง เช่น ต้นไม้
- 的
- de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 时候
- shíhou — เวลา, ช่วงเวลา, ขณะที่
- 就会
- jiù huì — ก็จะ, แล้วก็จะทำสิ่งนั้นแน่นอน
- 希望
- xīwàng — หวัง, ปรารถนาให้เกิดสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 自己
- zìjǐ — ตัวเอง, ตนเอง
- 是
- shì — เป็น, คือ กริยาเชื่อม
- 而
- ér — คำเชื่อมแสดงความขัดแย้งหรือต่อเนื่อง
- 不是
- búshì — ไม่ใช่, ไม่เป็น
- 冷杉
- lěngshān — ต้นเฟอร์ ไม้ยืนต้นในเขตหนาว
- 了
- le — อนุภาคบอกการกระทำเสร็จสิ้นหรือการเปลี่ยนแปลง
- 贫穷
- pínqióng — ยากจน, ไม่มีทรัพย์สมบัติ
- 无忧无虑
- wú yōu wú lǜ — ไม่มีความกังวล ใจสบาย ปลอดโปร่ง
- 胜过
- shèngguò — ดีกว่า, เหนือกว่า, มีค่ามากกว่า
- 富有
- fùyǒu — ร่ำรวย, มีทรัพย์สมบัติมาก
- 却
- què — แต่กลับ, กลับกัน แสดงความขัดแย้ง
- 负担
- fùdān — ภาระ, สิ่งที่ต้องรับผิดชอบหรือแบกรับ
- 重重
- chóngchóng — มากมาย, หนักอึ้ง ใช้เน้นความหนักของภาระ
- 青蛙
- qīngwā — กบ สัตว์ครึ่งบกครึ่งน้ำ
- 们
- men — ปัจจัยพหูพจน์สำหรับสรรพนามและคำนามที่มีชีวิต
- 对
- duì — ต่อ, กับ หรือถูกต้อง
- 太阳
- tàiyáng — ดวงอาทิตย์
- 抱怨
- bàoyuàn — บ่น, ร้องเรียน แสดงความไม่พอใจ
- 从前
- cóngqián — กาลครั้งหนึ่ง, ในอดีต
- 即将
- jíjiāng — กำลังจะ, ใกล้จะเกิดขึ้นในเร็วๆ นี้
- 娶妻
- qǔqī — แต่งงาน รับผู้หญิงมาเป็นภรรยา
- 惊恐万分
- jīngkǒng wànfēn — หวาดกลัวอย่างมาก ตกใจสุดขีด
- 纷纷
- fēnfēn — ต่างพากัน, ทยอยกันทำสิ่งเดียวกัน
- 放声大叫
- fàngshēng dà jiào — ร้องตะโกนเสียงดังสุดเสียง
- 声音
- shēngyīn — เสียง, สิ่งที่ได้ยินด้วยหู
- 直冲云霄
- zhí chōng yúnxiāo — พุ่งตรงขึ้นสู่ท้องฟ้า ดังกึกก้อง
- 被
- bèi — อนุภาคแสดงประโยค passive ถูกกระทำโดย
- 噪音
- zàoyīn — เสียงรบกวน เสียงดังไม่พึงประสงค์
- 打扰
- dǎrǎo — รบกวน, ทำให้ไม่สงบ
- 便
- biàn — จึง, ก็ แสดงผลลัพธ์หรือการกระทำทันที
- 问
- wèn — ถาม, สอบถาม
- 它们
- tāmen — สรรพนามบุรุษที่สาม พหูพจน์ สำหรับสัตว์หรือสิ่งของ
- 为何
- wèihé — เพราะเหตุใด, ทำไม
- 呱呱大叫
- guāguā dà jiào — ร้องก้าก กบร้องเสียงดัง
- 单身
- dānshēn — โสด, ยังไม่มีคู่ครอง
- 时
- shí — เวลา, ขณะ, ช่วงที่
- 就
- jiù — ก็, แล้วก็ แสดงความต่อเนื่องหรือเน้นย้ำ
- 已经
- yǐjīng — แล้ว, เรียบร้อยแล้ว
- 够
- gòu — พอแล้ว, เพียงพอ
- 糟糕
- zāogāo — แย่มาก, เลวร้าย, น่าเป็นห่วง
- 用
- yòng — ใช้, นำมาใช้ประโยชน์
- 他
- tā — เขา, บุรุษที่สามเอกพจน์เพศชาย
- 热量
- rèliàng — ความร้อน, พลังงานความร้อน
- 把
- bǎ — อนุภาคนำกรรมมาวางก่อนกริยา
- 我们
- wǒmen — เรา, พวกเรา บุรุษที่หนึ่งพหูพจน์
- 沼泽
- zhǎozé — หนอง, บึง พื้นที่ชุ่มน้ำ
- 晒干
- shàigān — ตากแดดให้แห้ง
- 如果
- rúguǒ — ถ้าหาก, หากว่า
- 娶妻生子
- qǔqī shēngzǐ — แต่งงานและมีบุตร
- 又
- yòu — อีก, อีกครั้ง, ยิ่งไปกว่านั้น
- 生出
- shēngchū — ให้กำเนิด, ออกลูกออกหลาน
- 更多
- gèng duō — มากยิ่งขึ้น, มากกว่าเดิม
- 该
- gāi — ควร, ควรจะ แสดงความจำเป็น
- 怎么办
- zěnme bàn — จะทำอย่างไร, แก้ปัญหาอย่างไร
- 呢
- ne — อนุภาคท้ายประโยคแสดงคำถามหรือการเน้น
- 狗
- gǒu — สุนัข, หมา
- 公鸡
- gōngjī — ไก่ตัวผู้
- 狐狸
- húli — สุนัขจิ้งจอก
- 一只
- yī zhī — หนึ่งตัว ลักษณนามสำหรับสัตว์
- 成了
- chéngle — กลายเป็น, สำเร็จเป็น
- 好朋友
- hǎo péngyou — เพื่อนที่ดี, เพื่อนสนิท
- 并
- bìng — และ, พร้อมกัน, ยิ่งไปกว่านั้น
- 约好
- yuēhǎo — นัดหมายไว้แล้ว, ตกลงกันแล้ว
- 一起
- yīqǐ — ด้วยกัน, พร้อมกัน
- 旅行
- lǚxíng — ท่องเที่ยว, เดินทาง
- 夜幕降临
- yèmù jiànglín — ราตรีมาถึง ค่ำมืดลงแล้ว
- 飞上
- fēi shàng — บินขึ้นไป
- 树枝
- shùzhī — กิ่งไม้
- 栖息
- qīxī — เกาะพัก, หยุดพักอาศัยอยู่
- 则
- zé — ส่วน, ในขณะที่ แสดงความแตกต่าง
- 蜷缩
- quánsuō — ขดตัว, งอตัวให้เล็กลง
- 在
- zài — อยู่ที่, บน, ใน แสดงสถานที่
- 空心
- kōngxīn — โพรง, ข้างในกลวง
- 树干
- shùgàn — ลำต้นไม้
- 里
- lǐ — ใน, ข้างใน
- 睡觉
- shuìjiào — นอนหลับ
- 天亮
- tiānliàng — รุ่งสาง, ฟ้าสว่าง
- 像
- xiàng — เหมือน, คล้ายกับ
- 往常
- wǎngcháng — ตามปกติ, เหมือนเคย
- 一样
- yīyàng — เหมือนกัน, อย่างเดียวกัน
- 醒来
- xǐnglái — ตื่นนอน, ตื่นขึ้นมา
- 啼叫
- tíjiào — ร้อง (สัตว์) เช่น ไก่ขัน
- 听到
- tīngdào — ได้ยิน, รับรู้เสียง
- 想
- xiǎng — คิด, ต้องการ, อยากจะ
- 当
- dāng — เป็น, ทำหน้าที่เป็น
- 早餐
- zǎocān — อาหารเช้า
- 来到
- láidào — มาถึง, เดินทางมายัง
- 树下
- shù xià — ใต้ต้นไม้
- 请
- qǐng — กรุณา, เชิญ, ขอร้อง
- 下来
- xiàlái — ลงมา, เคลื่อนที่ลงจากที่สูง
- 我
- wǒ — ฉัน, ผม บุรุษที่หนึ่งเอกพจน์
- 真的
- zhēnde — จริงๆ, อย่างแท้จริง
- 很想
- hěn xiǎng — อยากมาก, ต้องการอย่างยิ่ง
- 结识
- jiéshí — รู้จัก, ทำความรู้จักกับใครสักคน
- 一位
- yī wèi — หนึ่งท่าน ลักษณนามสุภาพสำหรับบุคคล
- 如此
- rúcǐ — เช่นนี้, อย่างนี้, ถึงเพียงนี้
- 美妙
- měimiào — วิเศษ, ดีงาม, น่าอัศจรรย์
- 朋友
- péngyou — เพื่อน
- 能
- néng — สามารถ, ทำได้
- 去
- qù — ไป, เคลื่อนที่ออกจากผู้พูด
- 叫醒
- jiàoxǐng — ปลุกให้ตื่น, ร้องปลุก
- 睡在
- shuì zài — นอนอยู่ที่, หลับอยู่บน
- 树根
- shùgēn — รากต้นไม้
- 处
- chù — บริเวณ, สถานที่, จุด
- 门卫
- ménwèi — ยาม, พนักงานรักษาประตู
- 吗
- ma — อนุภาคท้ายประโยคทำให้เป็นคำถาม
- 会
- huì — จะ, สามารถ, ทำได้
- 开门
- kāimén — เปิดประตู
- 让
- ràng — ให้, อนุญาตให้, ยอมให้
- 进来
- jìnlái — เข้ามา, เดินเข้ามาข้างใน
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →