Aesop's Fables; a new translation — Page 31
เมื่อชายฝั่งปลอดภัยแล้ว นักเดินทางที่ซ่อนอยู่บนต้นไม้ก็ลงมา และถามเพื่อนว่าหมีกระซิบอะไรกับเขาตอนที่เอาปากแนบหูเขา
当海岸边安全之后,藏在树上的旅行者下来了,问另一个人熊凑近他耳边低语了什么。
อีกฝ่ายตอบว่า 'หมีบอกฉันว่าอย่าได้เดินทางร่วมกับเพื่อนที่ทอดทิ้งคุณในยามอันตรายอีกเลย'
另一个人回答说:"它告诉我,永远不要再和那种在危险来临时抛下你的朋友一起旅行。"
ความทุกข์ยากเป็นเครื่องทดสอบความจริงใจของมิตรภาพ
苦难是检验友谊真诚与否的试金石。
ทาสคนหนึ่งหนีจากนายของเขาผู้ซึ่งทารุณโหดร้ายกับเขาอย่างมาก
一个奴隶从对他极为残酷的主人那里逃跑了。
และเพื่อหลีกเลี่ยงการถูกจับ เขาจึงหนีเข้าไปในทะเลทราย
为了躲避追捕,他逃进了沙漠。
ขณะที่เขาเร่ร่อนไปเพื่อหาอาหารและที่พักพิง เขาก็พบถ้ำแห่งหนึ่ง จึงเดินเข้าไปและพบว่าไม่มีใครอยู่
当他四处游荡寻找食物和住所时,发现了一个山洞,便走了进去,发现里面空无一人。
แต่ที่จริงแล้วมันเป็นถ้ำของสิงโต และในไม่ช้า สิงโตตัวนั้นก็ปรากฏตัวขึ้น ทำให้ผู้หลบหนีที่น่าสังเวชใจตกใจกลัวอย่างมาก
然而实际上那是一头狮子的巢穴,几乎就在转眼之间,狮子本身出现了,令这个可怜的逃亡者惊恐万分。
ชายคนนั้นคิดว่าตัวเองสิ้นหวังแล้ว แต่ที่น่าประหลาดใจอย่างยิ่งก็คือ สิงโตไม่ได้กระโจนเข้าหาและกินเขา แต่กลับเดินมาแสดงความเป็นมิตร พร้อมทั้งครางและยกอุ้งเท้าขึ้น
那人以为自己必死无疑,但令他万分震惊的是,狮子并没有扑上来将他吞噬,反而走过来对他示好,同时发出呜咽声并抬起爪子。
เขาสังเกตว่าอุ้งเท้าบวมและอักเสบมาก จึงตรวจดูและพบหนามขนาดใหญ่ฝังอยู่ในฝ่าเท้า
他注意到爪子肿胀发炎得厉害,便仔细检查,发现脚掌里嵌着一根很大的刺。
เขาจึงดึงหนามออกและรักษาแผลให้ดีที่สุดเท่าที่จะทำได้ และในที่สุดแผลก็หายสนิท
于是他把刺拔了出来,尽力替狮子包扎伤口,伤口最终完全愈合了。
สิงโตรู้สึกขอบคุณอย่างไม่มีขีดจำกัด มันมองชายคนนั้นเป็นเพื่อน และพวกเขาก็อาศัยอยู่ในถ้ำด้วยกันระยะหนึ่ง
狮子对他感激不尽,把这个人视为自己的朋友,他们在山洞里共同生活了一段时间。
Vocabulary
- 当
- dāng — เมื่อ, ในขณะที่ (บอกเวลาหรือสถานการณ์)
- 海岸
- hǎi'àn — ชายฝั่งทะเล บริเวณที่ดินติดกับทะเล
- 边
- biān — ขอบ, ด้านข้าง, บริเวณใกล้เคียง
- 安全
- ānquán — ปลอดภัย ไม่มีอันตราย
- 之后
- zhīhòu — หลังจากนั้น ภายหลังจากเหตุการณ์นั้น
- 藏
- cáng — ซ่อน เก็บของหรือตัวเองไว้ไม่ให้เห็น
- 在
- zài — อยู่ที่ บอกสถานที่หรือการมีอยู่
- 树上
- shù shàng — บนต้นไม้ ตำแหน่งเหนือต้นไม้
- 的
- de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 旅行者
- lǚxíngzhě — นักเดินทาง ผู้ที่กำลังเดินทาง
- 下来
- xiàlái — ลงมา เคลื่อนที่จากที่สูงลงสู่ที่ต่ำ
- 了
- le — อนุภาคบอกการกระทำที่เสร็จสิ้นแล้ว
- 问
- wèn — ถาม สอบถามข้อมูลจากผู้อื่น
- 另一个
- lìng yī ge — อีกคนหนึ่ง อีกสิ่งหนึ่งที่แตกต่างออกไป
- 人
- rén — คน มนุษย์
- 熊
- xióng — หมี สัตว์ขนาดใหญ่มีขนหนา
- 凑近
- còujìn — เข้าใกล้ ขยับตัวเข้ามาใกล้ยิ่งขึ้น
- 他
- tā — เขา (ผู้ชาย) สรรพนามบุรุษที่สาม
- 耳边
- ěrbiān — ข้างหู บริเวณใกล้กับหู
- 低语
- dīyǔ — กระซิบ พูดเบาๆ ใกล้หู
- 什么
- shénme — อะไร คำถามถามสิ่งของหรือเรื่องราว
- 回答
- huídá — ตอบ ให้คำตอบแก่คำถาม
- 说
- shuō — พูด บอก กล่าว
- 它
- tā — มัน สรรพนามบุรุษที่สามสำหรับสัตว์หรือสิ่งของ
- 告诉
- gàosu — บอก แจ้งให้ผู้อื่นทราบข้อมูล
- 我
- wǒ — ฉัน สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
- 永远
- yǒngyuǎn — ตลอดไป ชั่วนิรันดร์ ไม่มีวันสิ้นสุด
- 不要
- bùyào — อย่า ห้ามทำสิ่งนั้น
- 再
- zài — อีกครั้ง ทำซ้ำในภายหลัง
- 和
- hé — และ กับ ร่วมกับ
- 那种
- nà zhǒng — ประเภทนั้น ชนิดนั้น สิ่งแบบนั้น
- 危险
- wēixiǎn — อันตราย มีความเสี่ยงที่จะได้รับบาดเจ็บ
- 来临
- láilín — มาถึง เหตุการณ์กำลังจะเกิดขึ้น
- 时
- shí — เวลา ขณะที่ ตอนที่
- 抛下
- pāoxià — ทอดทิ้ง ละทิ้งผู้อื่นไว้เบื้องหลัง
- 你
- nǐ — คุณ เธอ สรรพนามบุรุษที่สอง
- 朋友
- péngyou — เพื่อน คนที่สนิทและไว้วางใจกัน
- 一起
- yīqǐ — ด้วยกัน พร้อมกัน ร่วมกัน
- 旅行
- lǚxíng — เดินทาง ท่องเที่ยวไปยังสถานที่ต่างๆ
- 苦难
- kǔnàn — ความทุกข์ยาก ความลำบากและความเจ็บปวด
- 是
- shì — เป็น คือ กริยาเชื่อมประธานกับภาคแสดง
- 检验
- jiǎnyàn — ทดสอบ ตรวจสอบเพื่อพิสูจน์คุณภาพ
- 友谊
- yǒuyì — มิตรภาพ ความสัมพันธ์ฉันท์เพื่อน
- 真诚
- zhēnchéng — จริงใจ ซื่อสัตย์ ไม่มีเจตนาซ่อนเร้น
- 与否
- yǔfǒu — หรือไม่ ใช้ถามว่าเป็นหรือไม่เป็น
- 试金石
- shìjīnshí — บทพิสูจน์ สิ่งที่ใช้วัดคุณค่าหรือความจริงใจ
- 一个
- yī ge — หนึ่ง (ลักษณนามทั่วไป) สิ่งหนึ่งหรือคนหนึ่ง
- 奴隶
- núlì — ทาส ผู้ที่ถูกบังคับให้รับใช้โดยไม่มีอิสระ
- 从
- cóng — จาก บอกจุดเริ่มต้นของสถานที่หรือเวลา
- 对
- duì — ต่อ (บอกความสัมพันธ์) ถูกต้อง
- 极为
- jíwéi — อย่างยิ่ง มากที่สุด ในระดับสูงสุด
- 残酷
- cánkù — โหดร้าย ทารุณ ไม่มีความเมตตา
- 主人
- zhǔrén — เจ้านาย นายของทาสหรือสัตว์เลี้ยง
- 那里
- nàlǐ — ที่นั่น สถานที่ที่อยู่ห่างออกไป
- 逃跑
- táopǎo — หนี วิ่งหนีจากอันตรายหรือการถูกจับ
- 为了
- wèile — เพื่อ มีจุดประสงค์หรือเป้าหมายนั้น
- 躲避
- duǒbì — หลบหนี หลีกเลี่ยงจากสิ่งที่เป็นอันตราย
- 追捕
- zhuībǔ — ไล่ล่าจับตัว ติดตามเพื่อจับกุม
- 逃进
- táo jìn — หนีเข้าไปใน วิ่งหนีเข้าสู่สถานที่
- 沙漠
- shāmò — ทะเลทราย พื้นที่แห้งแล้งมีทรายกว้างใหญ่
- 四处
- sìchù — ทุกที่ ทุกทิศทาง ไปมาหลายๆ ที่
- 游荡
- yóudàng — เร่ร่อน เดินเตร็ดเตร่ไปโดยไม่มีจุดหมาย
- 寻找
- xúnzhǎo — ค้นหา มองหาสิ่งที่ต้องการ
- 食物
- shíwù — อาหาร สิ่งที่กินได้เพื่อดำรงชีวิต
- 住所
- zhùsuǒ — ที่พักอาศัย สถานที่สำหรับอยู่อาศัย
- 发现
- fāxiàn — ค้นพบ พบสิ่งที่ไม่เคยรู้มาก่อน
- 山洞
- shāndòng — ถ้ำ โพรงในภูเขาหรือหิน
- 便
- biàn — ก็ จึง แล้วก็ทำสิ่งนั้นทันที
- 走
- zǒu — เดิน ก้าวเท้าไปข้างหน้า
- 进去
- jìnqù — เข้าไปข้างใน เคลื่อนที่เข้าสู่ภายใน
- 里面
- lǐmiàn — ข้างใน ภายในของสถานที่หรือสิ่งของ
- 空无一人
- kōng wú yī rén — ไม่มีใครอยู่เลย ว่างเปล่าไม่มีคน
- 然而
- rán'ér — แต่ทว่า อย่างไรก็ตาม ใช้แสดงความขัดแย้ง
- 实际上
- shíjìshàng — ในความเป็นจริง แท้จริงแล้ว
- 一头
- yī tóu — หนึ่งตัว (ลักษณนามสำหรับสัตว์ใหญ่)
- 狮子
- shīzi — สิงโต สัตว์นักล่าขนาดใหญ่ตระกูลแมว
- 巢穴
- cháoxué — รัง ถ้ำที่อยู่อาศัยของสัตว์ป่า
- 几乎
- jīhū — เกือบ แทบจะ ใกล้จะเป็นเช่นนั้น
- 就在
- jiù zài — อยู่ที่ ก็อยู่ที่นั่นพอดี
- 转眼之间
- zhuǎnyǎn zhījiān — ชั่วพริบตา ในเวลาอันสั้นมาก
- 本身
- běnshēn — ตัวมันเอง ตัวเอง โดยตัวเอง
- 出现
- chūxiàn — ปรากฏ โผล่ออกมาให้เห็น
- 令
- lìng — ทำให้ ก่อให้เกิดความรู้สึกหรือสภาวะ
- 这个
- zhège — นี้ สิ่งนี้ คนนี้ (ชี้สิ่งใกล้ตัว)
- 可怜
- kělián — น่าสงสาร น่าเวทนา สมเพชเวทนา
- 逃亡者
- táowángzhě — ผู้หลบหนี คนที่กำลังหนีจากบางสิ่ง
- 惊恐万分
- jīngkǒng wàn fēn — ตกใจกลัวอย่างมาก หวาดกลัวสุดขีด
- 以为
- yǐwéi — คิดว่า เข้าใจผิดว่า เชื่อว่า
- 自己
- zìjǐ — ตัวเอง ด้วยตนเอง
- 必死无疑
- bì sǐ wúyí — ต้องตายแน่นอน ไม่มีทางรอดได้เลย
- 但
- dàn — แต่ ทว่า ใช้แสดงความขัดแย้ง
- 万分震惊
- wàn fēn zhènjīng — ตกใจมากที่สุด ประหลาดใจอย่างสุดขีด
- 并没有
- bìng méiyǒu — ไม่ได้...เลย ยืนยันการปฏิเสธอย่างเด็ดขาด
- 扑
- pū — กระโจน โถม พุ่งเข้าใส่อย่างรวดเร็ว
- 上来
- shànglái — ขึ้นมา เคลื่อนที่มายังที่สูงหรือมาหา
- 将
- jiāng — จะ (บอกอนาคต) หรือใช้นำกรรมในประโยค
- 吞噬
- tūnshì — กลืนกิน กินทั้งตัวอย่างโหดเหี้ยม
- 反而
- fǎn'ér — กลับกัน แต่กลับทำสิ่งตรงข้ามแทน
- 走过来
- zǒu guòlái — เดินมาหา เดินมายังทิศทางผู้พูด
- 示好
- shìhǎo — แสดงความเป็นมิตร ทำท่าทางเป็นมิตร
- 同时
- tóngshí — ในเวลาเดียวกัน พร้อมกัน
- 发出
- fāchū — ส่งเสียงออกมา ปล่อยสิ่งใดออกมา
- 呜咽声
- wūyè shēng — เสียงคร่ำครวญ เสียงร้องเบาๆ แสดงความเจ็บปวด
- 并
- bìng — และ พร้อมกันนั้นก็ยัง (เชื่อมประโยค)
- 抬起
- táiqǐ — ยกขึ้น ยกส่วนใดส่วนหนึ่งของร่างกายขึ้น
- 爪子
- zhuǎzi — อุ้งเล็บ เล็บหรืออุ้งตีนของสัตว์
- 注意到
- zhùyì dào — สังเกตเห็น ตระหนักถึงสิ่งที่มีอยู่
- 肿胀
- zhǒngzhàng — บวม ส่วนของร่างกายที่ขยายใหญ่ผิดปกติ
- 发炎
- fāyán — อักเสบ มีการติดเชื้อหรือบาดเจ็บ
- 得
- de — อนุภาคแสดงระดับหรือผลของการกระทำ
- 厉害
- lìhai — รุนแรง มาก เก่ง หรือน่ากลัว
- 仔细
- zǐxì — ละเอียดรอบคอบ ตั้งใจสังเกตอย่างถี่ถ้วน
- 检查
- jiǎnchá — ตรวจสอบ ตรวจดูอย่างละเอียด
- 脚掌
- jiǎozhǎng — ฝ่าเท้า ส่วนล่างของเท้าที่สัมผัสพื้น
- 里
- lǐ — ใน ข้างใน ภายใน
- 嵌着
- qiànzhe — ฝังอยู่ มีสิ่งของติดค้างอยู่ภายใน
- 一根
- yī gēn — หนึ่งอัน (ลักษณนามของสิ่งของยาว เช่น หนาม)
- 很大
- hěn dà — ใหญ่มาก มีขนาดใหญ่โต
- 刺
- cì — หนาม สิ่งแหลมคมที่แทงทิ่มได้
- 于是
- yúshì — ดังนั้น จึง แล้วจึงทำสิ่งต่อไป
- 把
- bǎ — อนุภาค 把 นำกรรมขึ้นต้นประโยค
- 拔
- bá — ดึงออก ถอนสิ่งที่ฝังอยู่ออกมา
- 出来
- chūlái — ออกมา เคลื่อนที่ออกจากข้างใน
- 尽力
- jìnlì — พยายามอย่างเต็มที่ ทำสุดความสามารถ
- 替
- tì — แทน ช่วยทำแทน ทำให้แก่ผู้อื่น
- 包扎
- bāozā — พันแผล ปิดแผลด้วยผ้าพันแผล
- 伤口
- shāngkǒu — แผล รอยบาดเจ็บบนร่างกาย
- 最终
- zuìzhōng — ในที่สุด ผลลัพธ์สุดท้ายของเหตุการณ์
- 完全
- wánquán — อย่างสมบูรณ์ ทั้งหมด โดยสิ้นเชิง
- 愈合
- yùhé — หายสนิท แผลปิดและหายเป็นปกติ
- 感激不尽
- gǎnjī bùjìn — ขอบคุณอย่างสุดซึ้ง รู้สึกซาบซึ้งใจอย่างมาก
- 视为
- shìwéi — มองว่า ถือว่าเป็น ปฏิบัติต่อเหมือน
- 他们
- tāmen — พวกเขา สรรพนามบุรุษที่สามพหูพจน์
- 共同
- gòngtóng — ร่วมกัน ด้วยกัน มีส่วนร่วม
- 生活
- shēnghuó — ใช้ชีวิต ดำเนินชีวิตประจำวัน
- 一段时间
- yī duàn shíjiān — ช่วงเวลาหนึ่ง ระยะเวลาหนึ่งที่ไม่ระบุแน่ชัด
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →