← Aesop's Fables; a new translation

Aesop's Fables; a new translation — Page 36

Thai → Chinese Full Text Level 3/10

นักเดินทางอีกคนคิดว่า ถ้าเพื่อนร่วมทางของเขาได้รับรางวัลอย่างงดงามเพียงนั้นจากการโกหก ตัวเขาเองก็ย่อมจะได้รับรางวัลที่ยิ่งใหญ่กว่านั้นอีกจากการพูดความจริง

旅行者心想,如果他的同伴因为说谎而得到如此丰厚的奖赏,那么他自己说实话一定会得到更大的奖赏。

ดังนั้น เมื่อลิงหันมาถามเขาว่า "ท่านคิดเห็นอย่างไรบ้าง ท่านผู้มีเกียรติ?"

于是,当猿猴转向他问道:"您有什么看法,先生?"

เขาตอบว่า "ข้าพเจ้าคิดว่าท่านเป็นลิงที่ดีเลิศมาก และราษฎรทั้งหมดของท่านก็เป็นลิงที่ดีเลิศเช่นกัน"

他回答说:"我认为您是一只非常出色的猿猴,您所有的臣民也都是出色的猿猴。"

ราชาแห่งเหล่าลิงกริ้วโกรธคำตอบของเขาอย่างมาก จนสั่งให้จับตัวเขาไปและฉีกเขาให้ตาย

猿猴之王对他的回答勃然大怒,下令将他拖走,用爪子将他抓死。

ลาและภาระของมัน

驴子和它的货物

วันหนึ่ง พ่อค้าเร่ที่เลี้ยงลาไว้ได้ซื้อเกลือจำนวนมาก และบรรทุกมันลงบนหลังของลาเท่าที่มันจะรับได้

一天,一个拥有一头驴的小贩买了大量的盐,并将驴子能承受的盐尽量装上驴背。

ระหว่างทางกลับบ้าน ลาสะดุดล้มขณะข้ามลำธารและตกลงไปในน้ำ

在回家的路上,驴子在过河时绊倒,跌落到了水中。

เกลือเปียกน้ำโดยทั่วถึงและละลายหายไปเป็นจำนวนมาก ทำให้เมื่อลาลุกขึ้นยืนได้อีกครั้ง มันพบว่าภาระของมันเบาลงมาก

盐被水彻底浸湿,大部分融化流失,所以当驴子重新站起来时,它发现背上的货物轻了许多。

อย่างไรก็ตาม เจ้าของของมันก็ขับมันกลับไปในเมืองและซื้อเกลือเพิ่มเติม นำมาเสริมกับที่เหลืออยู่ในกระเช้า แล้วออกเดินทางอีกครั้ง

然而,主人把驴子赶回城里,又买了更多的盐,加到篮子里剩余的盐上,然后再次出发。

แต่ทันทีที่พวกเขาถึงลำธาร ลาก็นอนลงในนั้น และลุกขึ้นมาพร้อมภาระที่เบาลงมากเหมือนเดิม

但他们刚一到达河边,驴子就躺了下去,和之前一样,带着轻得多的货物站了起来。

แต่เจ้าของของมันจับได้ว่านี่เป็นกลอุบาย จึงหันกลับอีกครั้ง ซื้อฟองน้ำจำนวนมาก และกองมันไว้บนหลังของลา

但主人识破了这个把戏,再次折返,买了大量的海绵,堆放在驴子的背上。

Vocabulary

旅行者
lǚxíngzhě — บุคคลที่เดินทางไปยังสถานที่ต่างๆ
心想
xīnxiǎng — คิดในใจหรือนึกขึ้นมาในจิตใจ
如果
rúguǒ — ถ้าหาก, ใช้แสดงเงื่อนไขสมมติ
tā — สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง เขา (ชาย)
de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
同伴
tóngbàn — เพื่อนร่วมทางหรือผู้ที่ไปด้วยกัน
因为
yīnwèi — เพราะว่า, ใช้แสดงเหตุผล
说谎
shuōhuǎng — พูดโกหก ไม่พูดความจริง
ér — อนุภาคเชื่อมประโยค แสดงความต่อเนื่องหรือตรงข้าม
得到
dédào — ได้รับสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
如此
rúcǐ — เช่นนี้, อย่างนี้, ในลักษณะนี้
丰厚
fēnghòu — มากมายและใจกว้าง, ใช้กับรางวัลหรือผลตอบแทน
奖赏
jiǎngshǎng — รางวัลหรือสิ่งตอบแทนที่มอบให้เพื่อยกย่อง
那么
nàme — ถ้าเช่นนั้น, ดังนั้น, ใช้เชื่อมเหตุและผล
自己
zìjǐ — ตัวเอง, ใช้อ้างถึงตัวผู้พูดหรือผู้ที่กล่าวถึง
shuō — พูด, กล่าว
实话
shíhuà — คำพูดที่เป็นความจริง, พูดตรงๆ
一定
yīdìng — แน่นอน, ต้องเป็นอย่างนั้น
huì — จะ, สามารถ, ใช้แสดงความสามารถหรืออนาคต
更大
gèng dà — ใหญ่กว่า หรือมากกว่าเดิม
于是
yúshì — ดังนั้น, จึง, ใช้แสดงผลที่ตามมา
dāng — เมื่อ, ขณะที่, ใช้บอกเวลา
猿猴
yuánhóu — ลิงหรือชะนี สัตว์ที่มีลักษณะคล้ายมนุษย์
转向
zhuǎnxiàng — หันไปทางอื่น เปลี่ยนทิศทาง
问道
wèndào — ถามว่า, ใช้นำหน้าคำถามในเรื่องเล่า
nín — คุณ, ท่าน, รูปสุภาพของ 你
yǒu — มี, ใช้แสดงการมีอยู่ของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
什么
shénme — อะไร, ใช้ถามสิ่งของหรือเรื่องราว
看法
kànfǎ — ความคิดเห็นหรือมุมมองต่อสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
先生
xiānsheng — คำนำหน้าชายผู้ใหญ่ แปลว่า คุณผู้ชาย หรือ อาจารย์
回答
huídá — ตอบคำถามหรือให้คำตอบ
wǒ — ฉัน, ผม, หนู, สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
认为
rènwéi — คิดว่า, เชื่อว่า, มีความเห็นว่า
shì — เป็น, คือ, ใช้เชื่อมประธานกับภาคแสดง
一只
yī zhī — หนึ่งตัว ลักษณนามสำหรับสัตว์
非常
fēicháng — มาก, อย่างยิ่ง, ใช้ขยายคำคุณศัพท์
出色
chūsè — ยอดเยี่ยม, โดดเด่น, เก่งกว่าคนอื่น
所有
suǒyǒu — ทั้งหมด, ทุกสิ่ง, ทุกคน
臣民
chénmín — ราษฎรหรือประชาชนที่อยู่ใต้ปกครองของกษัตริย์
yě — ก็, ด้วย, ใช้แสดงความเหมือนหรือเพิ่มเติม
都是
dōu shì — ล้วนเป็น, ทั้งหมดเป็น
之王
zhī wáng — ราชาแห่ง... หรือ กษัตริย์ของ...
duì — ถูกต้อง, ใช่, ตอบรับว่าถูก
勃然大怒
bórán dànù — โกรธขึ้นมาอย่างรุนแรงและรวดเร็ว
下令
xiàlìng — ออกคำสั่ง, สั่งการ
jiāng — อนุภาคบอกว่ากริยากระทำต่อกรรม (ใช้แทน 把)
拖走
tuōzǒu — ลากออกไป, ดึงพาออกจากที่
yòng — ใช้, ใช้สิ่งของหรือวิธีการใดทำบางอย่าง
爪子
zhuǎzi — กรงเล็บของสัตว์
抓死
zhuāsǐ — ใช้กรงเล็บหรือมือจับจนตาย
驴子
lǘzi — ลา สัตว์ใช้งานคล้ายม้าแต่ตัวเล็กกว่า
hé — และ, กับ, ใช้เชื่อมคำนามหรือวลี
tā — มัน, สรรพนามบุรุษที่สามสำหรับสัตว์หรือสิ่งของ
货物
huòwù — สินค้าหรือของที่บรรทุกขนส่ง
一天
yītiān — วันหนึ่ง, ใช้เปิดเรื่องเล่าเหตุการณ์
一个
yī gè — หนึ่งคน หรือหนึ่งชิ้น ลักษณนามทั่วไป
拥有
yōngyǒu — มีสิทธิ์ครอบครอง, เป็นเจ้าของ
一头
yī tóu — หนึ่งตัว ลักษณนามสำหรับสัตว์ใหญ่
lǘ — ลา สัตว์ใช้งานสี่ขา
小贩
xiǎofàn — พ่อค้าแม่ค้าขายของรายเล็ก
买了
mǎile — ซื้อแล้ว, กริยา 买 ที่เกิดขึ้นแล้ว
大量
dàliàng — จำนวนมาก, ปริมาณมหาศาล
yán — เกลือ สารที่ใช้ปรุงอาหาร
néng — สามารถ, มีความสามารถทำสิ่งใดได้
承受
chéngshòu — รับน้ำหนักหรือแรงกดดันได้, ทนรับ
尽量
jǐnliàng — เต็มที่, มากที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้
装上
zhuāngshàng — บรรทุกขึ้น, ใส่ขึ้นไปบนหลัง
驴背
lǘbèi — หลังของลา ส่วนที่ใช้บรรทุกของ
zài — ที่, อยู่ที่, ใช้บอกสถานที่หรือเวลา
回家
huíjiā — กลับบ้าน
路上
lùshàng — ระหว่างทาง, บนเส้นทาง
过河
guòhé — ข้ามแม่น้ำ
shí — เวลา, ขณะที่, ใช้บอกช่วงเวลา
绊倒
bàndǎo — สะดุดล้มเพราะติดสิ่งกีดขวาง
跌落
diēluò — ตกลงไป, หล่นลงจากที่สูง
到了
dàole — ถึงแล้ว, มาถึง
水中
shuǐzhōng — ในน้ำ, กลางน้ำ
bèi — อนุภาคแสดงประโยคกรรมวาจก (ถูก...)
shuǐ — น้ำ
彻底
chèdǐ — อย่างสมบูรณ์, โดยสิ้นเชิง
浸湿
jìnshī — แช่จนเปียกชุ่ม
大部分
dàbùfen — ส่วนใหญ่, ส่วนมาก
融化
rónghuà — ละลาย, เปลี่ยนจากแข็งหรือเป็นผงเป็นของเหลว
流失
liúshī — สูญหายไปพร้อมกระแสน้ำ, สูญเสียไป
所以
suǒyǐ — ดังนั้น, เพราะฉะนั้น
重新
chóngxīn — อีกครั้ง, ใหม่อีกครั้ง
zhàn — ยืน, ลุกขึ้นยืน
起来
qǐlái — ลุกขึ้น, ใช้ต่อท้ายกริยาแสดงทิศทางขึ้น
发现
fāxiàn — ค้นพบ, สังเกตเห็นสิ่งที่ไม่รู้มาก่อน
背上
bèishàng — บนหลัง, ด้านบนของหลัง
轻了
qīngle — เบาลงแล้ว
许多
xǔduō — มาก, จำนวนมาก
然而
rán'ér — แต่ทว่า, อย่างไรก็ตาม, ใช้แสดงการขัดแย้ง
主人
zhǔrén — เจ้าของ, นาย, ผู้ครอบครอง
bǎ — อนุภาคนำกรรมมาอยู่หน้ากริยา
赶回
gǎnhuí — ขับหรือพากลับไป
城里
chénglǐ — ในเมือง, ภายในตัวเมือง
yòu — อีก, อีกครั้ง, ใช้แสดงการกระทำซ้ำ
更多
gèng duō — มากกว่าเดิม, ยิ่งมากขึ้น
加到
jiādào — เพิ่มเข้าไปใน, ใส่เพิ่มจนถึง
篮子
lánzi — ตะกร้า ภาชนะสานสำหรับบรรจุของ
lǐ — ใน, ข้างใน, ภายใน
剩余
shèngyú — ที่เหลืออยู่, ส่วนที่ยังคงเหลือ
shàng — บน, ด้านบน
然后
ránhòu — จากนั้น, หลังจากนั้น
再次
zàicì — อีกครั้งหนึ่ง, ครั้งที่สอง
出发
chūfā — ออกเดินทาง, เริ่มต้นการเดินทาง
dàn — แต่, อย่างไรก็ตาม, ใช้แสดงการขัดแย้ง
他们
tāmen — พวกเขา, สรรพนามบุรุษที่สามพหูพจน์
刚一
gāngyī — ทันทีที่, เพิ่งจะ...ก็...
到达
dàodá — มาถึง, เดินทางถึงจุดหมาย
河边
hébiān — ริมแม่น้ำ, ขอบแม่น้ำ
jiù — ก็, ใช้แสดงผลที่ตามมาทันที
躺了
tǎngle — นอนลงแล้ว, ล้มตัวลงนอน
下去
xiàqù — ลงไป, ใช้ต่อท้ายกริยาแสดงทิศทางลง
之前
zhīqián — ก่อนหน้า, ก่อนที่จะ
一样
yīyàng — เหมือนกัน, เช่นเดียวกัน
带着
dàizhe — พาไป, นำพร้อมกับ, ติดตัวไปด้วย
轻得多
qīng de duō — เบากว่ามาก, เบาลงอย่างเห็นได้ชัด
识破
shípò — จับได้ว่าโกง, เจาะทะลุกลอุบาย
le — อนุภาคแสดงว่ากริยาเสร็จสิ้นแล้ว
这个
zhège — นี่, อันนี้, สิ่งนี้
把戏
bǎxì — กลอุบาย, เล่ห์กล, การหลอกลวง
折返
zhéfǎn — หันกลับ, เดินทางย้อนกลับ
海绵
hǎimián — ฟองน้ำ วัสดุที่ดูดซับน้ำได้มาก
堆放
duīfàng — กองวางไว้, สุมของซ้อนกันไว้
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →