Aesop's Fables; a new translation — Page 38
จิ้งจอกพูดว่า "นี่คือน้ำที่ดีที่สุดที่ฉันเคยดื่มในชีวิต ลงมาลองดูเองสิ"
狐狸说:"这是我一生中喝过的最好的水。下来自己尝尝吧。"
แพะไม่ได้คิดถึงอะไรอื่นเลยนอกจากความต้องการที่จะดับกระหายน้ำ และก็กระโดดลงไปทันที
山羊心里只想着解渴,立刻跳了下去。
เมื่อดื่มน้ำจนพอแล้ว มันมองหาทางออกเหมือนจิ้งจอก แต่ก็หาไม่พบ
喝够了水之后,它像狐狸一样四处张望,想找出路,却找不到。
ไม่นานนัก จิ้งจอกก็พูดว่า "ฉันมีไอเดีย เธอยืนบนขาหลัง แล้วเอาขาหน้ายันไว้กับผนังบ่อให้มั่น จากนั้นฉันจะปีนขึ้นไปบนหลังเธอ แล้วเหยียบเขาของเธอเพื่อออกไปได้"
不久,狐狸说:"我有个主意。你用后腿站立,把前腿紧紧撑在井壁上,然后我爬上你的背,再踩着你的角就能出去了。"
และเมื่อฉันออกไปแล้ว ฉันจะช่วยเธอออกมาด้วย
等我出去了,我也会帮你出来的。
แพะทำตามที่ถูกขอร้อง และจิ้งจอกก็ปีนขึ้นไปบนหลังของมันแล้วออกจากบ่อได้
山羊照做了,狐狸爬上它的背,从井里出来了。
จากนั้นจิ้งจอกก็เดินจากไปอย่างสบายใจ
然后狐狸若无其事地走掉了。
แพะร้องเรียกตามหลังและเตือนถึงสัญญาที่จะช่วยมันออกมา
山羊大声呼喊,提醒狐狸答应过要帮它出来。
แต่จิ้งจอกเพียงแค่หันกลับมาพูดว่า "ถ้าเธอมีสติปัญญาในหัวมากเท่ากับขนในเคราของเธอ เธอคงไม่โดดลงบ่อโดยไม่แน่ใจก่อนว่าจะออกมาได้"
但狐狸只是回头说:"如果你脑子里的智慧和你胡子上的毛一样多,你就不会在没有把握能出来之前跳进井里了。"
ก้าวกระโดดต้องมองก่อน
三思而后行。
ชาวประมงและปลาสแปรต
渔夫和小鱼
ชาวประมงคนหนึ่งทอดแหลงทะเล และเมื่อดึงขึ้นมาก็พบแต่เพียงปลาสแปรตตัวเล็กๆ ตัวเดียวที่ขอร้องให้ปล่อยมันกลับลงน้ำ
一个渔夫把网撒进大海,当他拉起网来,里面只有一条小鱼,小鱼哀求他把自己放回水里。
Vocabulary
- 狐狸
- húli — สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมคล้ายสุนัข มักเปรียบว่าเจ้าเล่ห์
- 说
- shuō — พูด, บอก, กล่าว
- 这
- zhè — นี้, สิ่งนี้, อันนี้
- 是
- shì — เป็น, คือ (กริยาเชื่อม)
- 我
- wǒ — ฉัน, ผม, หนู (สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง)
- 一生
- yīshēng — ตลอดชีวิต, ชั่วชีวิต
- 中
- zhōng — ใน, ระหว่าง, กลาง
- 喝过
- hēguò — เคยดื่มมาแล้ว (ประสบการณ์ในอดีต)
- 的
- de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายคำนาม
- 最好
- zuìhǎo — ดีที่สุด, เยี่ยมที่สุด
- 水
- shuǐ — น้ำ
- 下来
- xiàlai — ลงมา, เคลื่อนลงสู่ระดับต่ำกว่า
- 自己
- zìjǐ — ตัวเอง, ด้วยตนเอง
- 尝尝
- cháng cháng — ลองชิมดู, ทดลองลิ้มรส
- 吧
- ba — อนุภาคท้ายประโยคแสดงการชักชวนหรือข้อเสนอแนะ
- 山羊
- shānyáng — แพะภูเขา, แพะที่อาศัยตามภูเขา
- 心里
- xīnlǐ — ในใจ, ภายในจิตใจ
- 只
- zhǐ — เพียงแค่, แต่เพียง
- 想着
- xiǎngzhe — กำลังคิดถึง, มีความคิดอยู่ในใจ
- 解渴
- jiěkě — ดับกระหาย, แก้ความหิวน้ำ
- 立刻
- lìkè — ทันที, โดยไม่รีรอ
- 跳
- tiào — กระโดด, โลดแล่น
- 了
- le — อนุภาคแสดงการกระทำที่เสร็จสิ้นแล้ว
- 下去
- xiàqu — ลงไป, เคลื่อนที่ลงเบื้องล่าง
- 喝够
- hēgòu — ดื่มจนอิ่ม, ดื่มได้เพียงพอแล้ว
- 之后
- zhīhòu — หลังจากนั้น, ภายหลัง
- 它
- tā — มัน (สรรพนามสำหรับสัตว์หรือสิ่งของ)
- 像
- xiàng — เหมือน, คล้าย, ดุจ
- 一样
- yīyàng — เหมือนกัน, เช่นเดียวกัน
- 四处
- sìchù — ทุกทิศทาง, รอบด้าน
- 张望
- zhāngwàng — มองหาไปรอบๆ, เหลียวแลหาทาง
- 想
- xiǎng — คิด, ต้องการ, อยากได้
- 找
- zhǎo — หา, ค้นหา
- 出路
- chūlù — ทางออก, หนทางแก้ปัญหา
- 却
- què — แต่กลับ, ทว่า (แสดงความขัดแย้ง)
- 找不到
- zhǎo bu dào — หาไม่พบ, ไม่สามารถหาได้
- 不久
- bùjiǔ — ไม่นาน, ในไม่ช้า
- 有个
- yǒu ge — มีหนึ่ง..., มีสิ่งหนึ่ง...
- 主意
- zhǔyi — ความคิด, แผนการ, ไอเดีย
- 你
- nǐ — คุณ, เธอ (สรรพนามบุรุษที่สอง)
- 用
- yòng — ใช้, นำมาใช้
- 后腿
- hòutuǐ — ขาหลัง (ของสัตว์)
- 站立
- zhànlì — ยืนตรง, ตั้งตัวขึ้น
- 把
- bǎ — อนุภาคนำกรรมมาวางหน้ากริยา
- 前腿
- qiántuǐ — ขาหน้า (ของสัตว์)
- 紧紧
- jǐnjǐn — แน่น, อย่างแน่นหนา
- 撑
- chēng — ค้ำ, ยัน, ดันให้ตั้ง
- 在
- zài — อยู่ที่, บน, ณ (บุรพบท)
- 井壁
- jǐngbì — ผนังบ่อน้ำ, ด้านในของบ่อ
- 上
- shàng — บน, ด้านบน
- 然后
- ránhòu — จากนั้น, แล้วก็, ต่อมา
- 爬上
- páshàng — ปีนขึ้น, คลานขึ้นไปด้านบน
- 背
- bèi — หลัง (ส่วนด้านหลังของร่างกาย)
- 再
- zài — อีกครั้ง, แล้วจึง
- 踩着
- cǎizhe — เหยียบลงบน, ยืนเหยียบ
- 角
- jiǎo — เขา (ของสัตว์)
- 就
- jiù — ก็, แล้ว (เชื่อมผลลัพธ์)
- 能
- néng — สามารถ, ทำได้
- 出去
- chūqu — ออกไป, เดินออกไปข้างนอก
- 等
- děng — รอ, รอคอย
- 也
- yě — ก็, ด้วย, เช่นกัน
- 会
- huì — จะ, สามารถ, รู้วิธี
- 帮
- bāng — ช่วย, ช่วยเหลือ
- 出来
- chūlai — ออกมา, เดินออกมาจากข้างใน
- 照做
- zhào zuò — ทำตาม, ปฏิบัติตามที่บอก
- 从
- cóng — จาก (บุรพบทแสดงจุดเริ่มต้น)
- 井里
- jǐng lǐ — ในบ่อน้ำ, ภายในบ่อ
- 若无其事
- ruòwúqíshì — ทำทีเหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น
- 地
- de — อนุภาคเชื่อมคำวิเศษณ์กับกริยา
- 走掉
- zǒudiào — เดินหนีไป, จากไปโดยไม่บอก
- 大声
- dàshēng — เสียงดัง, ด้วยเสียงอันดัง
- 呼喊
- hūhǎn — ร้องตะโกน, เรียกด้วยเสียงดัง
- 提醒
- tíxǐng — เตือน, ทำให้ระลึกได้
- 答应
- dāying — ตอบรับ, สัญญา, ยินยอม
- 过
- guò — อนุภาคแสดงว่าเคยมีประสบการณ์นั้น
- 要
- yào — จะ, ต้องการ, ประสงค์
- 但
- dàn — แต่, ทว่า (คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง)
- 只是
- zhǐshì — เพียงแต่, แค่เพียง
- 回头
- huítóu — หันหลังกลับ, หันมามอง
- 如果
- rúguǒ — ถ้า, หาก (คำเชื่อมเงื่อนไข)
- 脑子里
- nǎozi lǐ — ในหัว, ภายในสมอง, ในความคิด
- 智慧
- zhìhuì — ปัญญา, ความฉลาด, ไหวพริบ
- 和
- hé — และ, กับ (คำเชื่อมสิ่งของ)
- 胡子
- húzi — หนวดเครา, ขนบนใบหน้า
- 毛
- máo — ขน, ขนสัตว์
- 多
- duō — มาก, จำนวนมาก
- 不会
- bù huì — ไม่น่าจะ, ไม่สามารถ
- 没有
- méiyǒu — ไม่มี, ปราศจาก
- 把握
- bǎwò — ความมั่นใจ, การถือครอง, ควบคุม
- 之前
- zhīqián — ก่อนหน้านั้น, ก่อนที่จะ
- 跳进
- tiàojìn — กระโดดเข้าไปใน
- 三思而后行
- sānsī ér hòu xíng — คิดให้รอบคอบก่อนลงมือทำ
- 渔夫
- yúfū — ชาวประมง, คนจับปลา
- 小鱼
- xiǎoyú — ปลาตัวเล็ก, ปลาขนาดเล็ก
- 一个
- yī ge — หนึ่งอัน, หนึ่งชิ้น (ลักษณนาม)
- 网
- wǎng — แห, ตาข่าย, อวน
- 撒进
- sā jìn — โยนหรือแผ่ลงไปใน, หว่านลงใน
- 大海
- dàhǎi — ทะเลกว้าง, มหาสมุทร
- 当
- dāng — เมื่อ, ขณะที่ (แสดงเวลา)
- 他
- tā — เขา (สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย)
- 拉起
- lāqǐ — ดึงขึ้นมา, ยกขึ้น
- 来
- lái — มา, เข้ามา (ทิศทางเข้าหาผู้พูด)
- 里面
- lǐmiàn — ข้างใน, ภายใน
- 只有
- zhǐyǒu — มีเพียง, แค่มี
- 一条
- yī tiáo — หนึ่งตัว (ลักษณนามสำหรับปลาหรือสิ่งยาว)
- 哀求
- āiqiú — วิงวอน, ขอร้องด้วยความน่าสงสาร
- 放回
- fàng huí — ปล่อยกลับคืน, นำกลับไปวาง
- 水里
- shuǐ lǐ — ในน้ำ, ใต้น้ำ
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →