← Aesop's Fables; a new translation

Aesop's Fables; a new translation — Page 38

Thai → Chinese Full Text Level 3/10

จิ้งจอกพูดว่า "นี่คือน้ำที่ดีที่สุดที่ฉันเคยดื่มในชีวิต ลงมาลองดูเองสิ"

狐狸说:"这是我一生中喝过的最好的水。下来自己尝尝吧。"

แพะไม่ได้คิดถึงอะไรอื่นเลยนอกจากความต้องการที่จะดับกระหายน้ำ และก็กระโดดลงไปทันที

山羊心里只想着解渴,立刻跳了下去。

เมื่อดื่มน้ำจนพอแล้ว มันมองหาทางออกเหมือนจิ้งจอก แต่ก็หาไม่พบ

喝够了水之后,它像狐狸一样四处张望,想找出路,却找不到。

ไม่นานนัก จิ้งจอกก็พูดว่า "ฉันมีไอเดีย เธอยืนบนขาหลัง แล้วเอาขาหน้ายันไว้กับผนังบ่อให้มั่น จากนั้นฉันจะปีนขึ้นไปบนหลังเธอ แล้วเหยียบเขาของเธอเพื่อออกไปได้"

不久,狐狸说:"我有个主意。你用后腿站立,把前腿紧紧撑在井壁上,然后我爬上你的背,再踩着你的角就能出去了。"

และเมื่อฉันออกไปแล้ว ฉันจะช่วยเธอออกมาด้วย

等我出去了,我也会帮你出来的。

แพะทำตามที่ถูกขอร้อง และจิ้งจอกก็ปีนขึ้นไปบนหลังของมันแล้วออกจากบ่อได้

山羊照做了,狐狸爬上它的背,从井里出来了。

จากนั้นจิ้งจอกก็เดินจากไปอย่างสบายใจ

然后狐狸若无其事地走掉了。

แพะร้องเรียกตามหลังและเตือนถึงสัญญาที่จะช่วยมันออกมา

山羊大声呼喊,提醒狐狸答应过要帮它出来。

แต่จิ้งจอกเพียงแค่หันกลับมาพูดว่า "ถ้าเธอมีสติปัญญาในหัวมากเท่ากับขนในเคราของเธอ เธอคงไม่โดดลงบ่อโดยไม่แน่ใจก่อนว่าจะออกมาได้"

但狐狸只是回头说:"如果你脑子里的智慧和你胡子上的毛一样多,你就不会在没有把握能出来之前跳进井里了。"

ก้าวกระโดดต้องมองก่อน

三思而后行。

ชาวประมงและปลาสแปรต

渔夫和小鱼

ชาวประมงคนหนึ่งทอดแหลงทะเล และเมื่อดึงขึ้นมาก็พบแต่เพียงปลาสแปรตตัวเล็กๆ ตัวเดียวที่ขอร้องให้ปล่อยมันกลับลงน้ำ

一个渔夫把网撒进大海,当他拉起网来,里面只有一条小鱼,小鱼哀求他把自己放回水里。

Vocabulary

狐狸
húli — สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมคล้ายสุนัข มักเปรียบว่าเจ้าเล่ห์
shuō — พูด, บอก, กล่าว
zhè — นี้, สิ่งนี้, อันนี้
shì — เป็น, คือ (กริยาเชื่อม)
wǒ — ฉัน, ผม, หนู (สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง)
一生
yīshēng — ตลอดชีวิต, ชั่วชีวิต
zhōng — ใน, ระหว่าง, กลาง
喝过
hēguò — เคยดื่มมาแล้ว (ประสบการณ์ในอดีต)
de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายคำนาม
最好
zuìhǎo — ดีที่สุด, เยี่ยมที่สุด
shuǐ — น้ำ
下来
xiàlai — ลงมา, เคลื่อนลงสู่ระดับต่ำกว่า
自己
zìjǐ — ตัวเอง, ด้วยตนเอง
尝尝
cháng cháng — ลองชิมดู, ทดลองลิ้มรส
ba — อนุภาคท้ายประโยคแสดงการชักชวนหรือข้อเสนอแนะ
山羊
shānyáng — แพะภูเขา, แพะที่อาศัยตามภูเขา
心里
xīnlǐ — ในใจ, ภายในจิตใจ
zhǐ — เพียงแค่, แต่เพียง
想着
xiǎngzhe — กำลังคิดถึง, มีความคิดอยู่ในใจ
解渴
jiěkě — ดับกระหาย, แก้ความหิวน้ำ
立刻
lìkè — ทันที, โดยไม่รีรอ
tiào — กระโดด, โลดแล่น
le — อนุภาคแสดงการกระทำที่เสร็จสิ้นแล้ว
下去
xiàqu — ลงไป, เคลื่อนที่ลงเบื้องล่าง
喝够
hēgòu — ดื่มจนอิ่ม, ดื่มได้เพียงพอแล้ว
之后
zhīhòu — หลังจากนั้น, ภายหลัง
tā — มัน (สรรพนามสำหรับสัตว์หรือสิ่งของ)
xiàng — เหมือน, คล้าย, ดุจ
一样
yīyàng — เหมือนกัน, เช่นเดียวกัน
四处
sìchù — ทุกทิศทาง, รอบด้าน
张望
zhāngwàng — มองหาไปรอบๆ, เหลียวแลหาทาง
xiǎng — คิด, ต้องการ, อยากได้
zhǎo — หา, ค้นหา
出路
chūlù — ทางออก, หนทางแก้ปัญหา
què — แต่กลับ, ทว่า (แสดงความขัดแย้ง)
找不到
zhǎo bu dào — หาไม่พบ, ไม่สามารถหาได้
不久
bùjiǔ — ไม่นาน, ในไม่ช้า
有个
yǒu ge — มีหนึ่ง..., มีสิ่งหนึ่ง...
主意
zhǔyi — ความคิด, แผนการ, ไอเดีย
nǐ — คุณ, เธอ (สรรพนามบุรุษที่สอง)
yòng — ใช้, นำมาใช้
后腿
hòutuǐ — ขาหลัง (ของสัตว์)
站立
zhànlì — ยืนตรง, ตั้งตัวขึ้น
bǎ — อนุภาคนำกรรมมาวางหน้ากริยา
前腿
qiántuǐ — ขาหน้า (ของสัตว์)
紧紧
jǐnjǐn — แน่น, อย่างแน่นหนา
chēng — ค้ำ, ยัน, ดันให้ตั้ง
zài — อยู่ที่, บน, ณ (บุรพบท)
井壁
jǐngbì — ผนังบ่อน้ำ, ด้านในของบ่อ
shàng — บน, ด้านบน
然后
ránhòu — จากนั้น, แล้วก็, ต่อมา
爬上
páshàng — ปีนขึ้น, คลานขึ้นไปด้านบน
bèi — หลัง (ส่วนด้านหลังของร่างกาย)
zài — อีกครั้ง, แล้วจึง
踩着
cǎizhe — เหยียบลงบน, ยืนเหยียบ
jiǎo — เขา (ของสัตว์)
jiù — ก็, แล้ว (เชื่อมผลลัพธ์)
néng — สามารถ, ทำได้
出去
chūqu — ออกไป, เดินออกไปข้างนอก
děng — รอ, รอคอย
yě — ก็, ด้วย, เช่นกัน
huì — จะ, สามารถ, รู้วิธี
bāng — ช่วย, ช่วยเหลือ
出来
chūlai — ออกมา, เดินออกมาจากข้างใน
照做
zhào zuò — ทำตาม, ปฏิบัติตามที่บอก
cóng — จาก (บุรพบทแสดงจุดเริ่มต้น)
井里
jǐng lǐ — ในบ่อน้ำ, ภายในบ่อ
若无其事
ruòwúqíshì — ทำทีเหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น
de — อนุภาคเชื่อมคำวิเศษณ์กับกริยา
走掉
zǒudiào — เดินหนีไป, จากไปโดยไม่บอก
大声
dàshēng — เสียงดัง, ด้วยเสียงอันดัง
呼喊
hūhǎn — ร้องตะโกน, เรียกด้วยเสียงดัง
提醒
tíxǐng — เตือน, ทำให้ระลึกได้
答应
dāying — ตอบรับ, สัญญา, ยินยอม
guò — อนุภาคแสดงว่าเคยมีประสบการณ์นั้น
yào — จะ, ต้องการ, ประสงค์
dàn — แต่, ทว่า (คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง)
只是
zhǐshì — เพียงแต่, แค่เพียง
回头
huítóu — หันหลังกลับ, หันมามอง
如果
rúguǒ — ถ้า, หาก (คำเชื่อมเงื่อนไข)
脑子里
nǎozi lǐ — ในหัว, ภายในสมอง, ในความคิด
智慧
zhìhuì — ปัญญา, ความฉลาด, ไหวพริบ
hé — และ, กับ (คำเชื่อมสิ่งของ)
胡子
húzi — หนวดเครา, ขนบนใบหน้า
máo — ขน, ขนสัตว์
duō — มาก, จำนวนมาก
不会
bù huì — ไม่น่าจะ, ไม่สามารถ
没有
méiyǒu — ไม่มี, ปราศจาก
把握
bǎwò — ความมั่นใจ, การถือครอง, ควบคุม
之前
zhīqián — ก่อนหน้านั้น, ก่อนที่จะ
跳进
tiàojìn — กระโดดเข้าไปใน
三思而后行
sānsī ér hòu xíng — คิดให้รอบคอบก่อนลงมือทำ
渔夫
yúfū — ชาวประมง, คนจับปลา
小鱼
xiǎoyú — ปลาตัวเล็ก, ปลาขนาดเล็ก
一个
yī ge — หนึ่งอัน, หนึ่งชิ้น (ลักษณนาม)
wǎng — แห, ตาข่าย, อวน
撒进
sā jìn — โยนหรือแผ่ลงไปใน, หว่านลงใน
大海
dàhǎi — ทะเลกว้าง, มหาสมุทร
dāng — เมื่อ, ขณะที่ (แสดงเวลา)
tā — เขา (สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย)
拉起
lāqǐ — ดึงขึ้นมา, ยกขึ้น
lái — มา, เข้ามา (ทิศทางเข้าหาผู้พูด)
里面
lǐmiàn — ข้างใน, ภายใน
只有
zhǐyǒu — มีเพียง, แค่มี
一条
yī tiáo — หนึ่งตัว (ลักษณนามสำหรับปลาหรือสิ่งยาว)
哀求
āiqiú — วิงวอน, ขอร้องด้วยความน่าสงสาร
放回
fàng huí — ปล่อยกลับคืน, นำกลับไปวาง
水里
shuǐ lǐ — ในน้ำ, ใต้น้ำ
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →