← Aesop's Fables; a new translation

Aesop's Fables; a new translation — Page 49

Thai → Chinese Full Text Level 3/10

กบไม่สามารถแก้เงื่อนที่มัดตนไว้กับหนูได้ จึงถูกพาไปด้วยกันและถูกเหยี่ยวจับกิน

青蛙无法解开将它与老鼠绑在一起的绳结,于是被一同带走,被老鹰吃掉了。

เด็กชายและต้นตำแย

男孩与荨麻

เด็กชายคนหนึ่งกำลังเก็บผลเบอร์รีจากรั้วต้นไม้ เมื่อมือของเขาถูกต้นตำแยต่อย

一个男孩正在从篱笆上摘浆果,这时他的手被荨麻刺痛了。

เจ็บปวดจากพิษ เขาวิ่งไปบอกแม่ และพูดกับเธอระหว่างที่ร้องไห้ว่า

他痛得哭了起来,跑去告诉妈妈,抽泣着说:

"หนูแค่แตะมันเบาๆ เท่านั้นเองแม่"

「妈妈,我只是轻轻碰了它一下而已。」

แม่บอกว่า "นั่นแหละเป็นเหตุที่ลูกถูกต่อยนะลูก ถ้าลูกจับมันแน่นๆ มันก็คงไม่เจ็บเลยสักนิด"

妈妈说:「这正是你被刺痛的原因啊,孩子。如果你紧紧抓住它,它根本就不会伤到你。」

ชาวนาและต้นแอปเปิล

农夫与苹果树

ชาวนาคนหนึ่งมีต้นแอปเปิลขึ้นอยู่ในสวนของเขา ซึ่งไม่เคยออกผลเลย แต่เพียงทำหน้าที่เป็นร่มเงาให้แก่นกกระจอกและตั๊กแตนที่มานั่งร้องจิ๊บจ๊าบอยู่บนกิ่งก้าน

一个农夫的园子里长着一棵苹果树,这棵树从不结果,只是为停在枝头上鸣叫的麻雀和蚱蜢提供遮荫。

เขาผิดหวังกับความไม่ออกดอกออกผลของมัน จึงตัดสินใจโค่นมันทิ้ง และไปเอาขวานมาเพื่อการนั้น

他对这棵树的不结果感到失望,决定将它砍倒,便去取来了斧头。

แต่เมื่อนกกระจอกและตั๊กแตนเห็นว่าเขากำลังจะทำอะไร พวกมันก็ขอร้องให้เขาละเว้นต้นไม้นั้น

但当麻雀和蚱蜢看到他要做什么时,它们恳求他饶过这棵树,

และพูดกับเขาว่า "ถ้าคุณทำลายต้นไม้นี้ พวกเราก็ต้องไปหาที่พักพิงที่อื่น และคุณก็จะไม่ได้ยินเสียงร้องรื่นเริงของพวกเราที่ช่วยให้งานในสวนของคุณสนุกขึ้นอีกต่อไป"

对他说:「如果你毁掉这棵树,我们就不得不去别处寻找栖身之所,你也再听不到我们欢快的鸣叫声为你的园中劳作增添乐趣了。」

อย่างไรก็ตาม เขาปฏิเสธที่จะฟังพวกมัน และตั้งใจลงมือฟันลำต้น

然而他不肯听从它们的请求,一心一意地砍起树干来。

ฟันไปได้ไม่กี่ทีก็พบว่าข้างในกลวง และภายในมีฝูงผึ้งและน้ำผึ้งสำรองจำนวนมาก

砍了几下之后,他发现树干里面是空的,里面藏着一群蜜蜂和大量的蜂蜜。

Vocabulary

青蛙
qīng wā — สัตว์สะเทินน้ำสะเทินบกที่กระโดดได้ เรียกว่ากบ
无法
wú fǎ — ไม่สามารถทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งได้
解开
jiě kāi — แก้หรือคลายสิ่งที่ผูกหรือมัดไว้ออก
jiāng — คำบ่งชี้กรรมตรงก่อนกริยา แปลว่า เอา/นำ
tā — สรรพนามบุรุษที่สามสำหรับสัตว์หรือสิ่งของ
yǔ — คำเชื่อมแปลว่า และ หรือ กับ
老鼠
lǎo shǔ — สัตว์ฟันแทะขนาดเล็ก เรียกว่าหนู
bǎng — มัดหรือผูกสิ่งของหรือสัตว์ด้วยเชือก
zài — คำบอกสถานที่หรือการกระทำที่กำลังเกิดขึ้น
一起
yī qǐ — ด้วยกัน พร้อมกัน ในเวลาเดียวกัน
de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายคำนาม
绳结
shéng jié — ปมที่ผูกจากเชือก
于是
yú shì — ดังนั้น จึง ใช้เชื่อมเหตุและผล
bèi — อนุภาคแสดงประโยคถูกกระทำ เช่น ถูก โดน
一同
yī tóng — พร้อมกัน ไปด้วยกันในคราวเดียว
带走
dài zǒu — พาหรือนำไปด้วย เอาติดตัวไป
老鹰
lǎo yīng — นกนักล่าขนาดใหญ่ เรียกว่าเหยี่ยวหรืออินทรี
吃掉
chī diào — กินจนหมด กินทิ้งไป
le — อนุภาคบ่งชี้การกระทำที่เสร็จสิ้นแล้ว
男孩
nán hái — เด็กผู้ชาย เพศชายที่ยังเป็นเด็ก
荨麻
qián má — พืชที่มีขนทำให้ผิวหนังคันและเจ็บเมื่อสัมผัส
一个
yī gè — ลักษณนามทั่วไป หมายถึง หนึ่ง คน/อัน/ชิ้น
正在
zhèng zài — กำลัง... อยู่ แสดงการกระทำที่เกิดขึ้นขณะนั้น
cóng — บุพบทบอกจุดเริ่มต้น แปลว่า จาก
篱笆
lí ba — รั้วที่ทำจากไม้หรือพืช ล้อมรอบพื้นที่
shàng — ด้านบน บน ข้างบน บนสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
zhāi — เด็ด เก็บผลหรือดอกไม้จากต้น
浆果
jiāng guǒ — ผลไม้เล็กฉ่ำน้ำ เช่น บลูเบอร์รี่
这时
zhè shí — ในขณะนั้น เวลานั้น ตอนนั้นพอดี
tā — สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย แปลว่า เขา
shǒu — มือ อวัยวะที่ปลายแขนใช้จับสิ่งของ
刺痛
cì tòng — รู้สึกเจ็บแสบคล้ายถูกเข็มหรือหนามทิ่ม
tòng — เจ็บปวด รู้สึกไม่สบายทางร่างกาย
de — อนุภาคเชื่อมกริยากับส่วนขยายผล
kū — ร้องไห้ แสดงความเศร้าหรือเจ็บปวด
起来
qǐ lái — อนุภาคบอกการเริ่มต้นหรือลุกขึ้นกระทำ
跑去
pǎo qù — วิ่งไปยังที่ใดที่หนึ่ง
告诉
gào su — บอก แจ้ง เล่าให้ผู้อื่นรับทราบ
妈妈
mā ma — แม่ ผู้หญิงที่ให้กำเนิด
抽泣
chōu qì — สะอื้น ร้องไห้พร้อมกับหายใจสะดุก
zhe — อนุภาคบอกสภาพที่ดำเนินอยู่ต่อเนื่อง
shuō — พูด บอก กล่าว
wǒ — ฉัน ผม ดิฉัน สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
只是
zhǐ shì — เพียงแค่ ไม่มากไปกว่านั้น
轻轻
qīng qīng — เบาๆ อ่อนโยน ไม่ใช้แรงมาก
pèng — แตะ สัมผัส ถูกต้องเบาๆ
一下
yī xià — ครั้งหนึ่ง ชั่วคราว ทำสักหน่อย
而已
ér yǐ — เท่านั้น ไม่มีอะไรมากกว่านี้
zhè — นี้ ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้
正是
zhèng shì — นั่นแหละคือ ถูกต้องที่สุดคือ
nǐ — คุณ เธอ สรรพนามบุรุษที่สอง
原因
yuán yīn — สาเหตุ เหตุผลที่ทำให้เกิดสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
a — อนุภาคท้ายประโยคแสดงอารมณ์หรือเน้นย้ำ
孩子
hái zi — เด็ก ลูก ผู้ที่ยังอายุน้อย
如果
rú guǒ — ถ้า หาก ใช้นำเงื่อนไขสมมติ
紧紧
jǐn jǐn — แน่นหนา อย่างมั่นคง ไม่ปล่อย
抓住
zhuā zhù — จับให้มั่น คว้าและไม่ยอมปล่อย
根本
gēn běn — โดยสิ้นเชิง เลย ใช้เน้นการปฏิเสธ
jiù — ก็ แล้วก็ ใช้เชื่อมเหตุกับผล
不会
bù huì — จะไม่ ไม่น่าจะเกิดขึ้น
伤到
shāng dào — ทำให้ได้รับบาดเจ็บ บาดหรือเจ็บถึง
农夫
nóng fū — ชาวนาหรือชาวไร่ ผู้ทำการเกษตร
苹果树
píng guǒ shù — ต้นแอปเปิล ไม้ผลที่ให้ผลแอปเปิล
园子
yuán zi — สวน พื้นที่ปลูกต้นไม้หรือพืช
lǐ — ใน ด้านใน ภายใน
长着
zhǎng zhe — กำลังเติบโตอยู่ มีสิ่งนั้นขึ้นอยู่
一棵
yī kē — ลักษณนามสำหรับต้นไม้ หนึ่งต้น
这棵
zhè kē — ต้นนี้ ใช้ชี้ต้นไม้ที่กล่าวถึง
shù — ต้นไม้ พืชลำต้นใหญ่มีกิ่งก้าน
从不
cóng bù — ไม่เคย ไม่เคยกระทำสิ่งใดเลย
结果
jiē guǒ — ออกผล ให้ผลไม้ (ที่นี่หมายถึงต้นไม้)
wèi — เพื่อ เพราะ บุพบทบอกจุดประสงค์
tíng — หยุด หยุดพัก ไม่เคลื่อนไหวต่อ
枝头
zhī tóu — ปลายกิ่งไม้ บริเวณส่วนบนของกิ่ง
鸣叫
míng jiào — ส่งเสียงร้อง (ใช้กับนกหรือแมลง)
麻雀
má què — นกกระจอก นกตัวเล็กพบได้ทั่วไป
hé — และ กับ ใช้เชื่อมคำหรือวลี
蚱蜢
zhà měng — ตั๊กแตน แมลงที่กระโดดได้ในทุ่งนา
提供
tí gōng — ให้ จัดหา มอบสิ่งที่จำเป็นให้
遮荫
zhē yīn — ให้ร่มเงา บังแดดไม่ให้ตกกระทบ
duì — ต่อ ที่มีต่อ บุพบทบอกเป้าหมาย
bù — ไม่ คำปฏิเสธในภาษาจีน
感到
gǎn dào — รู้สึก สัมผัสได้ถึงความรู้สึกใดๆ
失望
shī wàng — ผิดหวัง ไม่ได้รับสิ่งที่คาดหวัง
决定
jué dìng — ตัดสินใจ ลงมติเลือกทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
砍倒
kǎn dǎo — ตัดต้นไม้จนล้มลง โค่นต้นไม้
便
biàn — ก็ จึง แล้วก็ บ่งชี้ผลต่อเนื่อง
qù — ไป เคลื่อนที่ออกจากที่อยู่ปัจจุบัน
取来
qǔ lái — ไปเอามา หยิบสิ่งของมาใช้
斧头
fǔ tóu — ขวาน เครื่องมือใช้ตัดไม้
dàn — แต่ อย่างไรก็ตาม คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง
dāng — เมื่อ ขณะที่ ในเวลาที่
看到
kàn dào — มองเห็น เห็นสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
yào — จะ ต้องการ กำลังจะทำสิ่งใด
zuò — ทำ กระทำ ปฏิบัติสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
什么
shén me — อะไร คำถามถามสิ่งของหรือเรื่องราว
shí — เวลา ขณะ ช่วงเวลาที่เกิดเหตุการณ์
它们
tā men — พวกมัน สรรพนามพหูพจน์สำหรับสัตว์/สิ่งของ
恳求
kěn qiú — ร้องขออย่างจริงจัง วิงวอนด้วยความซื่อสัตย์
饶过
ráo guò — ยกโทษให้ ไม่ทำร้าย ปล่อยผ่านไป
毁掉
huǐ diào — ทำลายจนหมดสิ้น ทำให้เสียหายอย่างสมบูรณ์
我们
wǒ men — เรา พวกเรา สรรพนามบุรุษที่หนึ่งพหูพจน์
不得不
bù dé bù — จำเป็นต้อง ไม่มีทางเลือกอื่น
别处
bié chù — ที่อื่น สถานที่อื่นนอกจากที่นี้
寻找
xún zhǎo — ค้นหา แสวงหาสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
栖身之所
qī shēn zhī suǒ — ที่พักอาศัย สถานที่สำหรับอยู่อาศัย
yě — ด้วย เช่นกัน ก็ คำเชื่อมความเหมือน
zài — อีก อีกครั้ง ใช้กับการกระทำในอนาคต
听不到
tīng bù dào — ไม่ได้ยิน ฟังไม่ถึง ไม่สามารถได้ยิน
欢快
huān kuài — ร่าเริง สนุกสนาน มีความสุข
鸣叫声
míng jiào shēng — เสียงร้องของนกหรือแมลง
劳作
láo zuò — ทำงาน ลงแรงทำกิจกรรมทางกาย
增添
zēng tiān — เพิ่มเติม เสริมให้มีมากขึ้น
乐趣
lè qù — ความสนุก ความเพลิดเพลินในการทำสิ่งใด
然而
rán ér — อย่างไรก็ตาม แต่ทว่า คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง
不肯
bù kěn — ไม่ยอม ไม่ยินยอมทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
听从
tīng cóng — เชื่อฟัง ปฏิบัติตามคำแนะนำหรือคำสั่ง
请求
qǐng qiú — การร้องขอ การขอให้ช่วยเหลือ
一心一意
yī xīn yī yì — มุ่งมั่นแน่วแน่ ทุ่มเทใจให้สิ่งเดียว
de — อนุภาคเชื่อมคำวิเศษณ์กับกริยา
kǎn — ฟัน ตัด ใช้ขวานหรือมีดฟันสิ่งของ
qǐ — อนุภาคบอกการเริ่มต้นการกระทำ
树干
shù gàn — ลำต้นของต้นไม้ ส่วนหลักที่ตั้งตรง
lái — อนุภาคท้ายกริยาบอกการกระทำอย่างต่อเนื่อง
几下
jǐ xià — สองสามครั้ง ไม่กี่ครั้ง จำนวนน้อยๆ
之后
zhī hòu — หลังจากนั้น ภายหลัง ต่อมา
发现
fā xiàn — ค้นพบ พบเห็นสิ่งที่ไม่เคยรู้มาก่อน
里面
lǐ miàn — ด้านใน ภายใน ข้างใน
shì — คือ เป็น กริยาเชื่อมบอกความเป็น
空的
kōng de — ว่างเปล่า ไม่มีสิ่งใดอยู่ข้างใน
藏着
cáng zhe — ซ่อนอยู่ ถูกซ่อนเก็บไว้ในที่ใดที่หนึ่ง
一群
yī qún — กลุ่มหนึ่ง ฝูงหนึ่ง ลักษณนามสำหรับหมู่คน/สัตว์
蜜蜂
mì fēng — ผึ้ง แมลงที่ผลิตน้ำผึ้งและอาศัยอยู่รวมกัน
大量
dà liàng — จำนวนมาก ปริมาณมากมาย
蜂蜜
fēng mì — น้ำผึ้ง ของเหลวหวานที่ผึ้งผลิตขึ้น
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →