← Aesop's Fables; a new translation

Aesop's Fables; a new translation — Page 50

Thai → Chinese Full Text Level 3/10

ด้วยความยินดีกับสิ่งที่ค้นพบ เขาโยนขวานทิ้งลงและกล่าวว่า 'ต้นไม้เก่านี้คุ้มค่าแก่การเก็บรักษาไว้อยู่ดี'

他为自己的发现感到高兴,把斧头扔下,说道:"这棵老树毕竟还是值得保留的。"

ประโยชน์ใช้สอยคือบทพิสูจน์คุณค่าในสายตาของคนส่วนใหญ่

实用性是大多数人衡量价值的标准。

นกกาและนกพิราบ

寒鸦与鸽子

นกกาตัวหนึ่งกำลังมองดูนกพิราบในลานฟาร์มแห่งหนึ่ง และเกิดความอิจฉาเมื่อเห็นว่านกพิราบเหล่านั้นได้รับอาหารดีเพียงใด

一只寒鸦看着农家院里的鸽子们,见它们吃得那么好,心中充满了嫉妒。

มันจึงตัดสินใจปลอมตัวเป็นนกพิราบเพื่อจะได้รับส่วนแบ่งจากของดีที่นกพิราบเหล่านั้นได้รับ

于是它决定把自己伪装成一只鸽子,以便分享它们享有的好东西。

มันจึงทาตัวเองให้ขาวจากหัวจรดเท้าแล้วเข้าร่วมฝูง และตราบใดที่มันไม่ส่งเสียงร้อง นกพิราบก็ไม่เคยสงสัยว่ามันไม่ใช่นกพิราบเหมือนพวกมัน

于是它把自己从头到脚涂成白色,混入鸽群;只要它保持沉默,鸽子们就从未怀疑它不是同类。

แต่วันหนึ่งมันก็ไม่ฉลาดพอที่จะเริ่มส่งเสียงร้อง นกพิราบจึงมองทะลุการปลอมตัวของมันในทันที และจิกมันอย่างไม่ปรานีจนมันดีใจที่ได้หนีออกมาและกลับไปอยู่กับพวกพ้องของตนเอง

但有一天它不够明智,开口说话了,鸽子们立刻识破了它的伪装,把它啄得很厉害,它只好逃走,回到自己的同类身边。

แต่นกกาตัวอื่นๆ ก็ไม่จำมันในชุดสีขาว และไม่ยอมให้มันกินอาหารร่วมกับพวกมัน แต่กลับไล่มันออกไป

然而其他寒鸦认不出穿着白色外衣的它,不让它一起觅食,将它赶走了。

ดังนั้นมันจึงกลายเป็นผู้พเนจรไร้บ้านเพราะความโลภของตนเอง

就这样,它因自己的贪心而沦为无家可归的流浪者。

จูปิเตอร์และเต่า

朱庇特与乌龟

จูปิเตอร์กำลังจะแต่งงาน และตัดสินใจฉลองโอกาสนี้โดยเชิญสัตว์ทั้งหลายมาร่วมงานเลี้ยง

朱庇特即将娶妻,决定邀请所有动物参加宴会来庆祝这一盛事。

สัตว์ทุกตัวมาร่วมงาน ยกเว้นเต่าที่ไม่ได้ปรากฏตัว ทำให้จูปิเตอร์แปลกใจมาก

所有动物都来了,唯独乌龟没有露面,这让朱庇特感到十分惊讶。

เมื่อจูปิเตอร์พบเต่าครั้งต่อไป จึงถามว่าทำไมมันถึงไม่มาร่วมงานเลี้ยง

于是当他下次见到乌龟时,便问它为何没有出席宴会。

เต่าตอบว่า 'ฉันไม่ชอบออกไปข้างนอก ไม่มีที่ไหนเหมือนบ้านของตัวเอง'

乌龟说:"我不喜欢出门,没有什么地方比得上自己的家。"

Vocabulary

tā — สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง เขา (ผู้ชาย)
wèi — เพื่อ, เนื่องจาก (บุพบทแสดงเหตุผลหรือจุดประสงค์)
自己
zìjǐ — ตัวเอง, ตนเอง
de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายคำนาม
发现
fāxiàn — ค้นพบ, พบเจอสิ่งที่ไม่เคยรู้มาก่อน
感到
gǎndào — รู้สึกถึง, มีความรู้สึกบางอย่าง
高兴
gāoxìng — มีความสุข, รู้สึกดีใจ
bǎ — อนุภาคแสดงกรรมตรงที่ถูกกระทำ (ประโยค把字句)
斧头
fǔtóu — ขวาน อุปกรณ์ตัดไม้มีด้ามจับ
扔下
rēng xià — โยนทิ้ง, วางทิ้งไว้
说道
shuōdào — กล่าวว่า, พูดขึ้นว่า (ใช้นำคำพูด)
这棵
zhè kē — ต้น(ไม้)นี้ (ลักษณนามสำหรับต้นไม้)
老树
lǎoshù — ต้นไม้เก่าแก่ที่มีอายุมาก
毕竟
bìjìng — ท้ายที่สุดแล้ว, อย่างไรก็ตาม
还是
háishi — ยังคง, ก็ยังคงเป็นอยู่
值得
zhídé — คุ้มค่า, สมควรที่จะทำ
保留
bǎoliú — เก็บรักษาไว้, อนุรักษ์ไว้
实用性
shíyòngxìng — ความมีประโยชน์ใช้สอย, ความเป็นประโยชน์จริง
shì — เป็น, คือ (กริยาแสดงความเท่ากัน)
大多数
dàduōshù — คนส่วนใหญ่, สิ่งส่วนใหญ่
rén — คน, มนุษย์
衡量
héngliáng — วัดค่า, ประเมิน, ตัดสิน
价值
jiàzhí — คุณค่า, มูลค่าของสิ่งของหรือสิ่งต่างๆ
标准
biāozhǔn — มาตรฐาน, เกณฑ์ที่ใช้วัด
寒鸦
hányā — นกเจย์สีดำขนาดเล็ก ชอบอาศัยในที่หนาว
yǔ — และ, กับ (คำเชื่อมระหว่างสองสิ่ง)
鸽子
gēzi — นกพิราบ นกที่มักเลี้ยงตามบ้าน
一只
yī zhī — หนึ่งตัว (ลักษณนามสำหรับสัตว์)
看着
kànzhe — มองดูอยู่, จ้องมองอย่างต่อเนื่อง
农家院
nóngjiā yuàn — บริเวณบ้านชาวนา, ลานบ้านชาวไร่
lǐ — ข้างใน, ภายใน (บ่งบอกสถานที่)
men — คำต่อท้ายแสดงพหูพจน์ เช่น พวกเขา
jiàn — เห็น, พบเจอ
它们
tāmen — พวกมัน (สรรพนามพหูพจน์สำหรับสัตว์/สิ่ง)
吃得
chī de — กินได้, กินอย่าง (นำหน้าคำวิเศษณ์แสดงผล)
那么
nàme — มากขนาดนั้น, ถึงเพียงนั้น
hǎo — ดี, อย่างดี
心中
xīnzhōng — ในใจ, ภายในจิตใจ
充满
chōngmǎn — เต็มไปด้วย, มีอย่างเต็มเปี่ยม
le — อนุภาคแสดงการเปลี่ยนสถานะหรือสิ้นสุดการกระทำ
嫉妒
jídù — อิจฉา, รู้สึกหึงหวงความดีของผู้อื่น
于是
yúshì — ดังนั้น, จึง (คำเชื่อมแสดงผลที่ตามมา)
tā — มัน, สรรพนามสำหรับสัตว์หรือสิ่งของ
决定
juédìng — ตัดสินใจ, กำหนดใจแน่วแน่
伪装
wèizhuāng — ปลอมตัว, แกล้งทำเป็นสิ่งอื่น
chéng — กลายเป็น, แปลงเป็น
以便
yǐbiàn — เพื่อให้สะดวก, เพื่อจุดประสงค์ที่จะ
分享
fēnxiǎng — แบ่งปัน, ร่วมใช้ประโยชน์กัน
享有
xiǎngyǒu — ได้รับสิทธิ์หรือประโยชน์บางอย่าง
好东西
hǎo dōngxi — ของดี, สิ่งที่ดีและมีคุณค่า
从头到脚
cóng tóu dào jiǎo — ตั้งแต่หัวจรดเท้า, ทั่วทั้งร่างกาย
涂成
tú chéng — ทาสีจนกลายเป็น, ระบายสีให้เป็น
白色
báisè — สีขาว
混入
hùn rù — แอบปะปนเข้าไปในกลุ่ม
鸽群
gēqún — ฝูงนกพิราบ, กลุ่มนกพิราบ
只要
zhǐyào — ขอเพียงแค่, ตราบใดที่
保持
bǎochí — รักษาไว้, คงไว้ซึ่งสภาพเดิม
沉默
chénmò — นิ่งเงียบ, ไม่พูดไม่จา
jiù — ก็, จึง (เชื่อมเหตุและผล)
从未
cóng wèi — ไม่เคย, ไม่มีเลยตลอดมา
怀疑
huáiyí — สงสัย, ไม่แน่ใจในความจริง
不是
bú shì — ไม่ใช่, ปฏิเสธความเป็นสิ่งนั้น
同类
tónglèi — พวกเดียวกัน, ชนิดเดียวกัน
dàn — แต่, ทว่า (คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง)
有一天
yǒu yī tiān — วันหนึ่ง, ในวันใดวันหนึ่ง
不够
bùgòu — ไม่พอ, ไม่เพียงพอ
明智
míngzhì — ฉลาดรอบคอบ, มีวิจารณญาณดี
开口
kāikǒu — เปิดปากพูด, เริ่มต้นพูด
说话
shuōhuà — พูด, สนทนา
立刻
lìkè — ทันที, ไม่รอช้า
识破
shípò — จับได้, เปิดเผยความลับหรือการปลอมตัว
啄得
zhuó de — จิกอย่าง (นำหน้าคำขยายความรุนแรง)
hěn — มาก, อย่างมาก (คำขยายคำคุณศัพท์)
厉害
lìhài — รุนแรง, เจ็บปวดมาก, น่ากลัว
只好
zhǐhǎo — จำต้อง, ไม่มีทางเลือกนอกจาก
逃走
táozǒu — หนีไป, หลบหนีออกจากที่
回到
huídào — กลับไปยัง, เดินทางกลับสู่
身边
shēnbiān — ข้างๆ ตัว, ใกล้ชิดตนเอง
然而
rán'ér — กระนั้นก็ตาม, แต่อย่างไรก็ดี
其他
qítā — อื่นๆ, ที่เหลือ
认不出
rèn bu chū — จำไม่ได้, แยกไม่ออกว่าเป็นใคร
穿着
chuānzhe — สวมใส่อยู่, แต่งกายด้วย
外衣
wàiyī — เสื้อคลุมด้านนอก, เครื่องแต่งกายชั้นนอก
不让
bù ràng — ไม่อนุญาต, ไม่ยอมให้ทำ
一起
yīqǐ — ด้วยกัน, พร้อมกัน
觅食
mìshí — หาอาหาร (มักใช้กับสัตว์)
jiāng — จะ, กำลังจะ (แสดงอนาคต)
赶走
gǎnzǒu — ไล่ออกไป, ขับไล่ให้จากไป
就这样
jiù zhèyàng — แบบนี้แหละ, เป็นอย่างนี้เอง
yīn — เพราะ, เนื่องมาจาก
贪心
tānxīn — โลภ, มีใจอยากได้มากเกินไป
ér — และ, จึง (คำเชื่อมแสดงความสัมพันธ์)
沦为
lúnwéi — ตกต่ำจนกลายเป็น, กลายสภาพเป็น
无家可归
wú jiā kě guī — ไม่มีบ้านจะกลับ, กลายเป็นคนไร้บ้าน
流浪者
liúlàngzhě — คนเร่ร่อน, ผู้ไม่มีที่อยู่แน่นอน
朱庇特
Zhūbìtè — ดาวพฤหัสบดี หรือเทพจูปิเตอร์ในโรมัน
乌龟
wūguī — เต่า สัตว์เลื้อยคลานมีกระดอง
即将
jíjiāng — กำลังจะ, ใกล้จะเกิดขึ้น
娶妻
qǔqī — แต่งงานกับผู้หญิง, รับภรรยา
邀请
yāoqǐng — เชิญชวน, ส่งคำเชิญให้มาร่วม
所有
suǒyǒu — ทั้งหมด, ทุกสิ่ง
动物
dòngwù — สัตว์, สิ่งมีชีวิตที่ไม่ใช่พืช
参加
cānjiā — เข้าร่วม, ไปร่วมกิจกรรม
宴会
yànhuì — งานเลี้ยง, งานฉลองอาหารค่ำ
lái — มา, เดินทางมาถึง
庆祝
qìngzhù — เฉลิมฉลอง, จัดงานฉลองเหตุการณ์
这一
zhè yī — สิ่งนี้, เหตุการณ์นี้
盛事
shèngshì — งานยิ่งใหญ่, เหตุการณ์สำคัญที่ยิ่งใหญ่
dōu — ทั้งหมด, ล้วนแล้ว
来了
lái le — มาแล้ว, ได้มาถึงแล้ว
唯独
wéidú — มีแต่เพียง, ยกเว้นแต่เพียงคนเดียว
没有
méiyǒu — ไม่มี, ปฏิเสธการมีอยู่
露面
lùmiàn — ปรากฏตัว, แสดงตัวให้เห็น
zhè — นี้, สิ่งนี้ (คำชี้เฉพาะ)
ràng — ให้, ยอมให้, ทำให้
十分
shífēn — มากที่สุด, อย่างยิ่ง
惊讶
jīngyà — แปลกใจ, รู้สึกประหลาดใจมาก
dāng — เมื่อ, ในขณะที่ (แสดงเวลา)
下次
xià cì — ครั้งต่อไป, คราวหน้า
见到
jiàndào — ได้พบ, เจอกัน
shí — เวลา, ขณะที่, ตอนที่
便
biàn — ก็, จึง (แสดงผลที่ตามมาทันที)
wèn — ถาม, สอบถาม
为何
wèihé — ทำไม, เพราะเหตุใด
出席
chūxí — เข้าร่วม, ปรากฏตัวในงาน
shuō — พูด, บอก, กล่าว
wǒ — ฉัน, ผม, หนู (สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง)
不喜欢
bù xǐhuān — ไม่ชอบ, ไม่มีความพอใจ
出门
chūmén — ออกจากบ้าน, ออกไปข้างนอก
什么
shénme — อะไร, สิ่งใด (คำถาม)
地方
dìfāng — สถานที่, บริเวณ
比得上
bǐ de shàng — เทียบได้กับ, ดีเท่าเทียมกับ
jiā — บ้าน, ที่อยู่อาศัย
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →