← Aesop's Fables; a new translation

Aesop's Fables; a new translation — Page 51

Thai → Chinese Full Text Level 3/10

ดาวพฤหัสบดีรู้สึกโกรธมากกับคำตอบนั้น จึงได้กำหนดว่าตั้งแต่นั้นมาเต่าจะต้องแบกบ้านไว้บนหลัง และไม่สามารถออกไปจากบ้านได้เลย แม้ว่าจะอยากไปก็ตาม

朱庇特对这个回答非常恼火,于是他下令,从那时起,乌龟必须把房子背在背上,即使想离家也永远无法离开。

สุนัขในรางหญ้า

马槽里的狗

มีสุนัขตัวหนึ่งนอนอยู่ในรางหญ้าบนหญ้าที่วางไว้สำหรับวัว และเมื่อวัวเข้ามาพยายามกิน มันก็คำราม ขู่กัด และไม่ยอมให้วัวเข้าถึงอาหาร วัวตัวหนึ่งพูดกับเพื่อนว่า "สัตว์ช่างเห็นแก่ตัวอะไรเช่นนี้ มันกินเองก็ไม่ได้ แต่ยังไม่ยอมให้คนที่กินได้กินอีก"

一只狗躺在马槽里,趴在为牲口放置的干草上,当牲口走来想吃草时,它便对它们吼叫咬噬,不让它们靠近食物。其中一头牲口对同伴说:"多么自私的畜生啊,它自己不能吃,却不让能吃的人去吃。"

ถุงสองใบ

两个口袋

ทุกคนพกถุงสองใบติดตัวไปด้วย ใบหนึ่งอยู่ด้านหน้าและอีกใบอยู่ด้านหลัง ทั้งสองใบบรรจุเต็มไปด้วยข้อบกพร่อง ถุงด้านหน้าบรรจุข้อบกพร่องของเพื่อนบ้าน ส่วนถุงด้านหลังบรรจุข้อบกพร่องของตนเอง ดังนั้นผู้คนจึงมองไม่เห็นข้อบกพร่องของตนเอง แต่ไม่เคยพลาดที่จะมองเห็นข้อบกพร่องของผู้อื่น

每个人都随身携带两个口袋,一个在前,一个在后,两个都装满了缺点。前面的口袋装着邻居的缺点,后面的口袋装着自己的缺点。因此,人们看不见自己的缺点,却从不错过看见别人的缺点。

วัวและเพลารถ

牛与车轴

วัวคู่หนึ่งกำลังลากเกวียนบรรทุกหนักไปตามถนนใหญ่ ขณะที่พวกมันดึงและออกแรงกับแอก เพลารถก็ส่งเสียงดังเอี๊ยดอ๊าดอย่างน่ากลัว วัวทนไม่ได้จึงหันกลับมาด้วยความโกรธและพูดว่า "เฮ้ นั่น! ทำไมถึงส่งเสียงดังนักในเมื่อพวกเราทำงานทั้งหมด"

一对牛正沿着公路拉着一辆满载货物的马车,当它们奋力拉动轭具时,车轴发出可怕的嘎吱声和呻吟声。牛实在忍不住了,愤怒地转过身说:"喂,你那边!我们做了所有的工作,你为什么发出这么大的声音?"

คนที่ทุกข์น้อยที่สุดมักบ่นมากที่สุด

受苦最少的人抱怨最多。

Vocabulary

duì — ตอบสนองหรือหันไปหาสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
这个
zhège — สิ่งนี้ หรือคนนี้ ใช้ชี้เฉพาะสิ่งที่อยู่ใกล้
回答
huídá — ตอบคำถามหรือตอบสนองต่อสิ่งที่ถาม
非常
fēicháng — มากเป็นพิเศษ เกินกว่าปกติ
恼火
nǎohuǒ — รู้สึกโกรธหรือหงุดหงิดอย่างมาก
于是
yúshì — ดังนั้น จึง ใช้แสดงผลที่ตามมา
tā — สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง เขา ผู้ชาย
下令
xiàlìng — ออกคำสั่งให้ผู้อื่นปฏิบัติตาม
cóng — จาก ใช้บอกจุดเริ่มต้นของเวลาหรือสถานที่
那时起
nà shí qǐ — นับตั้งแต่เวลานั้นเป็นต้นมา
乌龟
wūguī — สัตว์เลื้อยคลานที่มีกระดองแข็งหุ้มลำตัว
必须
bìxū — จำเป็นต้องทำ ไม่สามารถหลีกเลี่ยงได้
bǎ — คำบุพบทนำกรรมมาไว้หน้าคำกริยา
房子
fángzi — สิ่งก่อสร้างที่ใช้อยู่อาศัย บ้าน
bēi — แบก หรือสะพายสิ่งของไว้บนหลัง
zài — อยู่ที่ ใช้บอกตำแหน่งหรือสถานที่
背上
bèi shang — บนหลัง ส่วนบนของด้านหลังร่างกาย
即使
jíshǐ — แม้ว่า ถึงแม้จะ ใช้แสดงเงื่อนไขสมมติ
xiǎng — คิด ต้องการ หรืออยากทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
离家
lí jiā — ออกจากบ้าน จากไปจากที่พักอาศัย
yě — ก็ เช่นกัน ใช้เชื่อมความหมายที่คล้ายกัน
永远
yǒngyuǎn — ตลอดไป ชั่วนิรันดร์ ไม่มีสิ้นสุด
无法
wúfǎ — ไม่สามารถทำได้ ไม่มีทางเป็นไปได้
离开
líkāi — จากไป ออกห่างจากสถานที่หรือบุคคล
马槽
mácáo — รางไม้สำหรับใส่อาหารให้สัตว์กิน
lǐ — ข้างใน ภายใน ใช้บอกตำแหน่งด้านใน
de — คำเชื่อมแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
gǒu — สุนัข สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมที่คุ้นเคยกับมนุษย์
一只
yī zhī — ลักษณนามสำหรับนับสัตว์หรือสิ่งของ หนึ่งตัว
tǎng — นอนราบลงบนพื้นหรือสิ่งอื่น
pā — นอนคว่ำหน้าลง หรือหมอบราบกับพื้น
wèi — เพื่อ สำหรับ ใช้บอกจุดประสงค์
牲口
shēngkou — สัตว์ใช้งาน เช่น วัว ม้า ลา
放置
fàngzhì — วางสิ่งของไว้ในตำแหน่งที่กำหนด
干草
gāncǎo — หญ้าแห้งที่ใช้เป็นอาหารสัตว์
shàng — บน ด้านบน ใช้บอกตำแหน่งที่สูงกว่า
dāng — เมื่อ ขณะที่ ใช้บอกช่วงเวลาที่เกิดเหตุการณ์
走来
zǒu lái — เดินเข้ามาหา มาถึงโดยการเดิน
吃草
chī cǎo — กินหญ้า พฤติกรรมของสัตว์กินพืช
shí — เวลา ขณะ ใช้บอกช่วงเวลาที่เกิดเหตุ
tā — สรรพนามบุรุษที่สามสำหรับสัตว์หรือสิ่งของ
便
biàn — ก็ จึง ใช้เชื่อมเหตุกับผลอย่างรวดเร็ว
它们
tāmen — สรรพนามพหูพจน์ หมายถึง พวกมัน สำหรับสัตว์
吼叫
hǒujiào — ส่งเสียงดังโกรธเกรี้ยว คำรามหรือตะโกน
咬噬
yǎoshì — กัดและทำร้ายด้วยปาก
不让
bù ràng — ไม่ยอมให้ ไม่อนุญาตให้ทำสิ่งใด
靠近
kàojìn — เข้าใกล้ ลดระยะห่างจากสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
食物
shíwù — อาหาร สิ่งที่กินได้เพื่อให้พลังงาน
其中
qízhōng — ในบรรดานั้น หนึ่งในจำนวนที่กล่าวถึง
一头
yī tóu — ลักษณนามสำหรับนับสัตว์ใหญ่ เช่น วัว หนึ่งตัว
同伴
tóngbàn — เพื่อนร่วมทาง คนหรือสัตว์ที่อยู่ด้วยกัน
shuō — พูด บอก กล่าว ใช้ในการสื่อสาร
多么
duōme — ช่างเป็น ใช้เน้นความรู้สึกอย่างแรงกล้า
自私
zìsī — เห็นแก่ตัว คิดถึงแต่ประโยชน์ของตนเอง
畜生
chùsheng — สัตว์เดรัจฉาน หรือใช้ด่าคนที่ประพฤติเลว
a — อุทานแสดงความรู้สึก เช่น แปลกใจ เน้นย้ำ
自己
zìjǐ — ตนเอง ใช้อ้างถึงตัวผู้พูดหรือผู้ถูกกล่าวถึง
不能
bù néng — ไม่สามารถทำได้ ขาดความสามารถหรือสิทธิ์
chī — กิน รับประทานอาหารหรือสิ่งใดเข้าปาก
què — แต่ กลับ ใช้แสดงความขัดแย้งหรือผิดคาด
néng — สามารถ มีความสามารถในการทำสิ่งนั้น
rén — มนุษย์ บุคคล คน
qù — ไป เคลื่อนที่จากที่นี่ไปยังที่อื่น
两个
liǎng gè — สอง ใช้นับสิ่งของหรือบุคคลสองชิ้น
口袋
kǒudài — กระเป๋า ถุง ที่ใส่สิ่งของต่างๆ
每个
měi gè — ทุกอัน ทุกชิ้น ใช้กับสิ่งของแต่ละชิ้น
dōu — ทั้งหมด ล้วน ใช้เน้นว่าครอบคลุมทุกอย่าง
随身
suíshēn — ติดตัว พกพาไปด้วยตลอดเวลา
携带
xiédài — พกพา นำติดตัวไปด้วย
一个
yī gè — หนึ่งอัน ลักษณนามทั่วไปสำหรับนับสิ่งของ
qián — ด้านหน้า ทิศทางที่อยู่ข้างหน้า
hòu — ด้านหลัง ทิศทางที่อยู่ข้างหลัง
装满
zhuāng mǎn — บรรจุจนเต็ม ใส่จนไม่มีที่ว่างเหลือ
le — อนุภาคบอกการกระทำที่เสร็จสิ้นแล้ว
缺点
quēdiǎn — ข้อบกพร่อง จุดอ่อน สิ่งที่ไม่ดีในตัวบุคคล
前面
qiánmian — ด้านหน้า ส่วนที่อยู่ข้างหน้าของสิ่งนั้น
装着
zhuāng zhe — บรรจุอยู่ มีสิ่งของบรรจุอยู่ภายใน
邻居
línjū — เพื่อนบ้าน คนที่อาศัยอยู่ใกล้เคียงกัน
后面
hòumian — ด้านหลัง ส่วนที่อยู่ข้างหลังของสิ่งนั้น
因此
yīncǐ — ดังนั้น เพราะฉะนั้น ใช้แสดงผลที่ตามมา
人们
rénmen — ผู้คน มนุษย์ทั่วไป หมายถึงคนหลายคน
看不见
kàn bu jiàn — มองไม่เห็น ไม่สามารถมองเห็นได้
从不
cóng bù — ไม่เคย ใช้แสดงว่าไม่เคยทำสิ่งนั้นเลย
错过
cuòguò — พลาดโอกาส ไม่ทันหรือไม่ได้รับสิ่งนั้น
看见
kànjiàn — มองเห็น สามารถรับรู้ด้วยสายตาได้
别人
biérén — คนอื่น บุคคลอื่นที่ไม่ใช่ตนเอง
niú — วัว สัตว์ใหญ่ที่ใช้งานและให้นม
yǔ — และ กับ ใช้เชื่อมสองสิ่งเข้าด้วยกัน
车轴
chēzhóu — เพลารถ แกนกลางที่ล้อรถหมุนรอบ
一对
yī duì — หนึ่งคู่ สองสิ่งที่เป็นของคู่กัน
zhèng — กำลัง ใช้บอกว่าเหตุการณ์กำลังดำเนินอยู่
沿着
yánzhe — ตามแนว ไปตามเส้นทางหรือขอบของสิ่งนั้น
公路
gōnglù — ถนนสาธารณะ เส้นทางคมนาคมหลัก
拉着
lā zhe — ลากอยู่ ดึงสิ่งของให้เคลื่อนที่ตามอย่างต่อเนื่อง
一辆
yī liàng — หนึ่งคัน ลักษณนามสำหรับนับยานพาหนะ
满载
mǎnzài — บรรทุกเต็มที่ มีสินค้าหรือของหนักเต็มพิกัด
货物
huòwù — สินค้า ของที่บรรทุกหรือขนส่ง
马车
mǎchē — รถม้า ยานพาหนะที่ใช้ม้าลาก
奋力
fènlì — พยายามอย่างเต็มที่ ใช้แรงทุกอย่างที่มี
拉动
lādòng — ลากให้เคลื่อนที่ ดึงสิ่งของให้ขยับ
发出
fāchū — ส่งออก ปล่อย เช่น เสียง แสง กลิ่น
可怕
kěpà — น่ากลัว น่าสยดสยอง ทำให้รู้สึกกลัว
嘎吱声
gāzhī shēng — เสียงดังกึกกราก เสียงเสียดสีของไม้หรือโลหะ
hé — และ กับ ใช้เชื่อมคำหรือกลุ่มคำ
呻吟声
shēnyín shēng — เสียง唸唸อ่วม เสียงครวญครางเจ็บปวด
实在
shízài — จริงๆ แท้จริง ใช้เน้นความจริงอย่างยิ่ง
忍不住
rěn bu zhù — อดกลั้นไม่ได้ ระงับความรู้สึกไม่ไหว
愤怒
fènnù — โกรธเคือง มีความรู้สึกโมโหอย่างรุนแรง
de — คำเชื่อมระหว่างคำวิเศษณ์กับคำกริยา
转过身
zhuǎn guò shēn — หันตัวกลับ หมุนร่างกายไปในทิศทางอื่น
wèi — เฮ้ โฮ้ คำอุทานใช้เรียกความสนใจ
nǐ — คุณ เธอ สรรพนามบุรุษที่สอง
那边
nàbiān — ทางนั้น ที่โน่น บริเวณที่อยู่ห่างออกไป
我们
wǒmen — เรา พวกเรา สรรพนามบุรุษที่หนึ่งพหูพจน์
做了
zuò le — ทำแล้ว ได้ลงมือทำสิ่งนั้นเสร็จสิ้นแล้ว
所有
suǒyǒu — ทั้งหมด ทุกสิ่ง ไม่มีเว้น
工作
gōngzuò — งาน การทำงาน กิจกรรมที่ต้องใช้แรง
为什么
wèishénme — ทำไม เพราะเหตุใด ใช้ถามสาเหตุ
这么大
zhème dà — ใหญ่หรือดังขนาดนี้ มากถึงขนาดนี้
声音
shēngyīn — เสียง การสั่นสะเทือนที่หูรับรู้ได้
受苦
shòukǔ — ทนทุกข์ ประสบความเจ็บปวดหรือลำบาก
最少
zuì shǎo — น้อยที่สุด มีปริมาณต่ำที่สุดในบรรดาทั้งหมด
抱怨
bàoyuàn — บ่น ร้องเรียน แสดงความไม่พอใจ
最多
zuì duō — มากที่สุด มีปริมาณสูงสุดในบรรดาทั้งหมด
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →