Aesop's Fables; a new translation — Page 52
เด็กชายและลูกเฮเซลนัท
男孩和榛子
เด็กชายคนหนึ่งสอดมือเข้าไปในโถลูกเฮเซลนัท และกำลูกนัทไว้ให้ได้มากที่สุดเท่าที่กำปั้นของเขาจะบรรจุได้
一个男孩把手伸进一个装榛子的罐子里,尽可能多地抓了一把。
แต่เมื่อเขาพยายามดึงมือออก เขากลับพบว่าทำไม่ได้ เพราะคอโถแคบเกินไปจนไม่สามารถดึงมือที่กำนัทจำนวนมากออกมาได้
但当他想把手抽出来时,却发现做不到,因为罐口太小,无法让握着那么多榛子的拳头通过。
เขาไม่อยากทิ้งลูกนัทแต่ก็ดึงมือออกไม่ได้ จึงพลั่งออกมาร้องไห้
他舍不得放下榛子,又无法把手抽出来,便哭了起来。
ผู้ที่ยืนอยู่ใกล้ๆ เห็นว่าปัญหาอยู่ที่ไหน จึงพูดกับเขาว่า "มาเถอะเจ้าหนู อย่าโลภมากนัก พอใจแค่ครึ่งหนึ่งก็พอ แล้วเจ้าจะดึงมือออกได้โดยไม่ยาก"
一个旁观者看出了问题所在,对他说:"来,孩子,别那么贪心,只拿一半,你就能轻松把手抽出来了。"
อย่าพยายามทำสิ่งต่างๆ มากเกินไปในคราวเดียว
不要贪多,一次不要做太多。
กบขอพระราชา
青蛙请求国王
กาลครั้งหนึ่ง บรรดากบรู้สึกไม่พอใจเพราะไม่มีใครปกครองพวกมัน จึงส่งคณะผู้แทนไปหาจูปิเตอร์เพื่อขอให้เขาประทานกษัตริย์ให้พวกมัน
从前,青蛙们因为没有人统治它们而感到不满,于是派了一个代表团去找朱庇特,请求他赐给它们一位国王。
จูปิเตอร์ดูถูกความโง่เขลาของคำร้องขอนั้น จึงโยนท่อนซุงลงในบึงที่พวกกบอาศัยอยู่ และบอกว่านั่นแหละคือกษัตริย์ของพวกมัน
朱庇特对它们请求的愚蠢感到不屑,便把一根木头扔进了它们居住的水池,说那就是它们的国王。
พวกกบตกใจกลัวเสียงดังตอนแรก และรีบหนีลงไปซ่อนอยู่ในส่วนที่ลึกที่สุดของบึง
青蛙们起初被那声溅水声吓到了,纷纷逃到水池最深处躲藏。
แต่ไม่นาน เมื่อพวกมันเห็นว่าท่อนซุงนิ่งอยู่กับที่ พวกมันก็ค่อยๆ โผล่ขึ้นมาที่ผิวน้ำทีละตัว และในไม่ช้าก็กล้าขึ้นเรื่อยๆ จนถึงกับปีนขึ้นไปนั่งบนท่อนซุงนั้น
但过了一会儿,当它们发现那根木头一动不动时,便一只只地重新浮出水面,不久之后胆子越来越大,甚至开始爬上去坐在木头上。
Vocabulary
- 男孩
- nán hái — เด็กผู้ชาย, ลูกชายวัยเยาว์
- 和
- hé — และ, กับ, ใช้เชื่อมคำหรือประโยค
- 榛子
- zhēn zi — ถั่วเฮเซลนัท ผลไม้เปลือกแข็งชนิดหนึ่ง
- 一个
- yī gè — หนึ่งอัน, หนึ่งคน, ลักษณนามทั่วไป
- 把
- bǎ — คำบุพบทนำกรรมมาวางหน้ากริยา
- 手
- shǒu — มือ, อวัยวะส่วนปลายแขน
- 伸进
- shēn jìn — ยื่นหรือสอดเข้าไปในบางสิ่ง
- 装
- zhuāng — บรรจุ, ใส่สิ่งของไว้ในภาชนะ
- 的
- de — คำอนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 罐子
- guàn zi — โถหรือกระปุกใส่ของ
- 里
- lǐ — ข้างใน, ภายใน
- 尽可能
- jǐn kě néng — มากที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้
- 多
- duō — มาก, จำนวนหรือปริมาณมาก
- 地
- de — คำอนุภาคเชื่อมกริยาวิเศษณ์กับกริยา
- 抓
- zhuā — จับ, กำ, คว้าด้วยมือ
- 了
- le — คำอนุภาคแสดงการกระทำสำเร็จแล้ว
- 一把
- yī bǎ — หนึ่งกำมือ, จำนวนที่กำได้หนึ่งครั้ง
- 但
- dàn — แต่, อย่างไรก็ตาม, คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง
- 当
- dāng — เมื่อ, ขณะที่, ในเวลาที่
- 他
- tā — เขา, สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
- 想
- xiǎng — ต้องการ, คิด, อยากจะทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 抽出来
- chōu chū lái — ดึงออกมา, ถอนออกจากที่หนึ่ง
- 时
- shí — เมื่อ, ขณะ, ช่วงเวลาหนึ่ง
- 却
- què — แต่กลับ, แสดงผลตรงข้ามที่ไม่คาดคิด
- 发现
- fā xiàn — ค้นพบ, พบเห็นสิ่งที่ไม่รู้มาก่อน
- 做不到
- zuò bù dào — ทำไม่ได้, ไม่สามารถบรรลุสิ่งนั้นได้
- 因为
- yīn wèi — เพราะว่า, เนื่องจาก, แสดงสาเหตุ
- 罐口
- guàn kǒu — ปากโถหรือปากกระปุก, ช่องเปิดของภาชนะ
- 太小
- tài xiǎo — เล็กเกินไป, มีขนาดไม่เพียงพอ
- 无法
- wú fǎ — ไม่สามารถ, ไม่มีวิธีที่จะทำได้
- 让
- ràng — ให้, อนุญาต, ยอมให้สิ่งหนึ่งเกิดขึ้น
- 握着
- wò zhe — กำไว้, ถือไว้แน่นในมือ
- 那么多
- nà me duō — มากขนาดนั้น, ปริมาณมากเช่นนั้น
- 拳头
- quán tou — กำปั้น, มือที่กำแน่น
- 通过
- tōng guò — ผ่าน, ลอดผ่านช่องหรือสิ่งกีดขวาง
- 舍不得
- shě bu de — ไม่อยากปล่อย, เสียดายจนไม่ยอมวาง
- 放下
- fàng xià — วางลง, ปล่อยสิ่งที่ถืออยู่
- 又
- yòu — อีกครั้ง, นอกจากนี้ยังมีอีก
- 便
- biàn — จึง, ก็, แสดงผลลัพธ์ที่ตามมา
- 哭
- kū — ร้องไห้, หลั่งน้ำตาด้วยความเศร้า
- 起来
- qǐ lái — คำเสริมกริยาแสดงการเริ่มต้นกระทำ
- 旁观者
- páng guān zhě — ผู้ที่มองดูอยู่ข้างๆ โดยไม่เข้าร่วม
- 看出
- kàn chū — มองเห็น, สังเกตเห็นปัญหาหรือสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 问题
- wèn tí — ปัญหา, คำถาม, สิ่งที่ต้องแก้ไข
- 所在
- suǒ zài — สถานที่หรือจุดที่ตั้งของสิ่งนั้น
- 对
- duì — พูดกับ, บอกแก่, แสดงว่าพูดถึงใคร
- 说
- shuō — พูด, บอก, กล่าวถ้อยคำ
- 来
- lái — มา, เข้ามา, แสดงการเคลื่อนที่เข้าหา
- 孩子
- hái zi — เด็ก, บุตรหลาน, ผู้ที่ยังเยาว์วัย
- 别
- bié — อย่า, ห้ามทำสิ่งนั้น
- 那么
- nà me — ขนาดนั้น, มากถึงระดับนั้น
- 贪心
- tān xīn — โลภ, อยากได้มากเกินควร
- 只拿
- zhǐ ná — หยิบเพียงแค่, เอาเฉพาะจำนวนที่กำหนด
- 一半
- yī bàn — ครึ่งหนึ่ง, ส่วนหนึ่งในสองส่วน
- 你
- nǐ — คุณ, เธอ, สรรพนามบุรุษที่สอง
- 就
- jiù — ก็, จึง, แสดงผลลัพธ์หรือความแน่นอน
- 能
- néng — สามารถ, มีความสามารถทำสิ่งนั้นได้
- 轻松
- qīng sōng — ง่ายดาย, ไม่ยาก, รู้สึกสบายไม่กดดัน
- 不要
- bù yào — อย่า, ไม่ควร, ห้ามกระทำ
- 贪多
- tān duō — โลภอยากได้มากเกินไป
- 一次
- yī cì — หนึ่งครั้ง, ในคราวเดียว
- 做
- zuò — ทำ, กระทำ, ปฏิบัติสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 太多
- tài duō — มากเกินไป, ปริมาณเกินความจำเป็น
- 青蛙
- qīng wā — กบ, สัตว์ครึ่งบกครึ่งน้ำสีเขียว
- 请求
- qǐng qiú — ขอร้อง, ร้องขอให้ช่วยเหลือ
- 国王
- guó wáng — กษัตริย์, ผู้ปกครองสูงสุดของประเทศ
- 从前
- cóng qián — กาลก่อน, ในอดีต, นานมาแล้ว
- 们
- men — คำต่อท้ายสรรพนามแสดงพหูพจน์
- 没有
- méi yǒu — ไม่มี, ปฏิเสธการมีอยู่ของสิ่ง
- 人
- rén — คน, มนุษย์, บุคคล
- 统治
- tǒng zhì — ปกครอง, บริหารและควบคุมดินแดน
- 它们
- tā men — พวกมัน, สรรพนามพหูพจน์สำหรับสิ่งของหรือสัตว์
- 而
- ér — แต่, และ, คำเชื่อมแสดงความสัมพันธ์
- 感到
- gǎn dào — รู้สึก, สัมผัสได้ถึงความรู้สึกอย่างใด
- 不满
- bù mǎn — ไม่พอใจ, รู้สึกขัดเคืองหรือไม่เป็นสุข
- 于是
- yú shì — ดังนั้น, จึง, แสดงเหตุการณ์ที่ตามมา
- 派
- pài — ส่ง, มอบหมายให้ไปทำภารกิจ
- 代表团
- dài biǎo tuán — คณะผู้แทน, กลุ่มตัวแทนที่ส่งไปเจรจา
- 去找
- qù zhǎo — ไปหา, ออกเดินทางเพื่อค้นหาใครบางคน
- 赐给
- cì gěi — พระราชทาน, มอบให้ด้วยความกรุณา
- 一位
- yī wèi — หนึ่งท่าน, ลักษณนามสุภาพสำหรับคน
- 愚蠢
- yú chǔn — โง่เขลา, ขาดสติปัญญาและวิจารณญาณ
- 不屑
- bù xiè — ดูถูก, ไม่สนใจเพราะถือว่าต่ำต้อย
- 一根
- yī gēn — หนึ่งอัน, ลักษณนามสำหรับสิ่งของยาวๆ
- 木头
- mù tou — ท่อนไม้, วัสดุที่ได้จากต้นไม้
- 扔进
- rēng jìn — โยนลงไป, ขว้างสิ่งของเข้าไปในที่ใด
- 居住
- jū zhù — อาศัยอยู่, อยู่อาศัยในสถานที่นั้น
- 水池
- shuǐ chí — บ่อน้ำ, แอ่งน้ำหรือสระน้ำขนาดเล็ก
- 那
- nà — นั่น, โน่น, ชี้บ่งสิ่งที่อยู่ห่างออกไป
- 就是
- jiù shì — ก็คือ, นั่นคือ, ยืนยันว่าสิ่งนั้นคือ
- 起初
- qǐ chū — ในตอนแรก, เมื่อเริ่มต้น
- 被
- bèi — ถูก, คำบุพบทแสดงประโยคถูกกระทำ
- 溅水声
- jiàn shuǐ shēng — เสียงน้ำกระเซ็น, เสียงเมื่อของตกลงน้ำ
- 吓到
- xià dào — ตกใจกลัว, ถูกทำให้กลัวหรือตกใจ
- 纷纷
- fēn fēn — พากันทำ, ต่างพากันทำสิ่งเดียวกัน
- 逃到
- táo dào — หนีไปยัง, วิ่งหนีไปถึงสถานที่นั้น
- 最深处
- zuì shēn chù — ส่วนที่ลึกที่สุด, บริเวณลึกสุด
- 躲藏
- duǒ cáng — ซ่อนตัว, หลบซ่อนเพื่อไม่ให้ถูกพบ
- 过了一会儿
- guò le yī huìr — หลังจากผ่านไปสักครู่หนึ่ง
- 一动不动
- yī dòng bù dòng — นิ่งสนิท, ไม่ขยับเขยื้อนเลยแม้แต่น้อย
- 一只只
- yī zhī zhī — ทีละตัวๆ, แต่ละตัวค่อยๆ ทำสิ่งเดียวกัน
- 重新
- chóng xīn — อีกครั้ง, เริ่มต้นใหม่ตั้งแต่แรก
- 浮出水面
- fú chū shuǐ miàn — โผล่ขึ้นมาเหนือผิวน้ำ
- 不久之后
- bù jiǔ zhī hòu — ในไม่ช้า, หลังจากนั้นไม่นาน
- 胆子
- dǎn zi — ความกล้า, ความกล้าหาญในจิตใจ
- 越来越大
- yuè lái yuè dà — ใหญ่หรือมากขึ้นเรื่อยๆ ไม่หยุด
- 甚至
- shèn zhì — ถึงกับ, แม้กระทั่ง, เน้นว่าเกินกว่าที่คาด
- 开始
- kāi shǐ — เริ่มต้น, ลงมือทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 爬上去
- pá shàng qù — ปีนขึ้นไป, ไต่ขึ้นไปบนสิ่งนั้น
- 坐在
- zuò zài — นั่งอยู่ที่, อยู่ในท่านั่งบนสิ่งนั้น
- 上
- shàng — บน, ด้านบน, ที่อยู่เหนือสิ่งใด
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →