Aesop's Fables; a new translation — Page 53
คิดว่ากษัตริย์ประเภทนั้นเป็นการดูหมิ่นศักดิ์ศรีของพวกเขา พวกเขาจึงส่งสารไปหาจูปิเตอร์อีกครั้ง และวิงวอนให้เขาเอากษัตริย์เฉื่อยชาที่ให้มานั้นออกไป และให้กษัตริย์องค์ใหม่ที่ดีกว่ามาแทน
认为那样的国王是对他们尊严的侮辱,他们再次向朱庇特请愿,恳求他带走那个赐给他们的懒惰国王,并赐给他们一个更好的国王。
จูปิเตอร์รู้สึกรำคาญที่ถูกรบกวนอยู่เช่นนี้ จึงส่งนกกระสามาปกครองพวกเขา ซึ่งพอมาถึงก็เริ่มจับและกินกบอย่างรวดเร็วเท่าที่จะทำได้
朱庇特对被这样纠缠感到恼火,便派了一只鹳鸟来统治他们。鹳鸟一到,便开始尽快地捕捉并吃掉青蛙。
ต้นมะกอกและต้นมะเดื่อ
橄榄树与无花果树
ต้นมะกอกเยาะเย้ยต้นมะเดื่อที่ผลัดใบในช่วงฤดูกาลหนึ่งของปี
橄榄树嘲讽无花果树,说她在一年中某个季节会落叶。
มะกอกพูดว่า 'เธอสูญเสียใบทุกฤดูใบไม้ร่วง และโกร๋นจนถึงฤดูใบไม้ผลิ แต่ฉันอย่างที่เธอเห็น ยังคงเขียวชอุ่มตลอดทั้งปี'
她说:"你每到秋天就落叶,直到春天才重新长叶;而我,如你所见,一年四季都郁郁葱葱。"
ไม่นานหลังจากนั้นก็มีหิมะตกหนัก ซึ่งทับอยู่บนใบของต้นมะกอกจนมันงอและหักโค่นภายใต้น้ำหนักนั้น
不久之后,大雪纷飞,雪积在橄榄树的叶子上,使她在重压之下弯折断裂。
แต่เกล็ดหิมะกลับร่วงหล่นผ่านกิ่งโกร๋นของต้นมะเดื่อโดยไม่เป็นอันตราย และต้นมะเดื่อก็รอดพ้นเพื่อให้ผลอีกหลายครั้ง
而雪花却无害地穿落过无花果树光秃的枝桠,无花果树得以存活,继续结出许多果实。
สิงโตและหมูป่า
狮子与野猪
ในวันที่ร้อนอบอ้าวและกระหายน้ำในช่วงกลางฤดูร้อน สิงโตและหมูป่าต่างลงมายังน้ำพุเล็กๆ ในเวลาเดียวกันเพื่อดื่มน้ำ
在盛夏一个炎热干渴的日子里,一头狮子和一头野猪同时来到一处小泉边饮水。
ในพริบตาพวกมันก็เริ่มทะเลาะกันว่าใครควรดื่มก่อน การทะเลาะเถียงกันกลายเป็นการต่อสู้อย่างรวดเร็ว และพวกมันก็โจมตีกันด้วยความดุร้ายสุดขีด
转眼间,他们便为谁先喝水而争吵起来。争吵很快演变成打斗,他们以最猛烈的凶狠互相攻击。
Vocabulary
- 认为
- rènwéi — คิดว่า, เชื่อว่า, มีความเห็นว่า
- 那样
- nàyàng — แบบนั้น, อย่างนั้น
- 的
- de — คำอนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 国王
- guówáng — กษัตริย์, พระราชา ผู้ปกครองประเทศ
- 是
- shì — เป็น, คือ กริยาเชื่อมประธานกับนาม
- 对
- duì — ถูกต้อง หรือใช้แสดงทิศทางที่มุ่งไป
- 他们
- tāmen — พวกเขา, สรรพนามบุรุษที่สามพหูพจน์
- 尊严
- zūnyán — ศักดิ์ศรี, เกียรติยศที่ควรได้รับการเคารพ
- 侮辱
- wǔrǔ — ดูถูก, ดูหมิ่น, ทำให้อับอาย
- 再次
- zàicì — อีกครั้ง, ครั้งที่สอง
- 向
- xiàng — มุ่งไปยัง, หันไปทาง
- 请愿
- qǐngyuàn — ยื่นคำร้อง, ขอร้องอย่างเป็นทางการ
- 恳求
- kěnqiú — วิงวอน, อ้อนวอนอย่างจริงจัง
- 他
- tā — เขา, สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
- 带走
- dàizǒu — พาไป, นำสิ่งของหรือคนออกไป
- 那个
- nàge — สิ่งนั้น, คนนั้น คำชี้เฉพาะไกลตัว
- 赐给
- cìgěi — พระราชทาน, มอบให้จากผู้มีอำนาจสูงกว่า
- 懒惰
- lǎnduò — ขี้เกียจ, ไม่ขยันทำงาน
- 并
- bìng — และ, ยิ่งไปกว่านั้น ใช้เชื่อมประโยค
- 一个
- yīgè — หนึ่ง, ลักษณนามทั่วไปสำหรับสิ่งของ
- 更好
- gènghǎo — ดีกว่า, ดียิ่งขึ้น
- 被
- bèi — คำแสดงประโยคถูกกระทำ passive voice
- 这样
- zhèyàng — แบบนี้, อย่างนี้
- 纠缠
- jiūchán — รบกวน, ยุ่งเกี่ยวไม่ยอมปล่อย
- 感到
- gǎndào — รู้สึก, สัมผัสได้ถึงความรู้สึกบางอย่าง
- 恼火
- nǎohuǒ — โกรธ, หงุดหงิด, รำคาญใจ
- 便
- biàn — จึง, ก็ แสดงผลที่ตามมาทันที
- 派了
- pàile — ส่งไป, มอบหมายให้ไป (กริยาอดีต)
- 一只
- yīzhī — หนึ่งตัว ลักษณนามสำหรับสัตว์
- 来
- lái — มา, เดินทางมาถึง
- 统治
- tǒngzhì — ปกครอง, บริหารอำนาจเหนือดินแดน
- 一到
- yīdào — พอถึง, ทันทีที่ถึง
- 开始
- kāishǐ — เริ่มต้น, เริ่มกระทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 尽快
- jǐnkuài — โดยเร็วที่สุด, รีบทำโดยเร่งด่วน
- 地
- de — คำอนุภาคเชื่อมกริยาวิเศษณ์กับกริยา
- 捕捉
- bǔzhuō — จับ, ดักจับสัตว์หรือสิ่งของ
- 吃掉
- chīdiào — กินหมด, กินทิ้งจนหมดสิ้น
- 青蛙
- qīngwā — กบ สัตว์ครึ่งบกครึ่งน้ำตัวเล็ก
- 与
- yǔ — กับ, และ ใช้เชื่อมคำหรือวลี
- 嘲讽
- cháofěng — เยาะเย้ย, พูดเสียดสีดูถูก
- 说
- shuō — พูด, บอก, กล่าว
- 她
- tā — เธอ, สรรพนามบุรุษที่สามเพศหญิง
- 在
- zài — อยู่ที่, อยู่ใน แสดงสถานที่หรือเวลา
- 一年
- yīnián — หนึ่งปี, ระยะเวลาสิบสองเดือน
- 中
- zhōng — ใน, ท่ามกลาง แสดงการอยู่ภายใน
- 某个
- mǒugè — บางอย่าง, บางช่วง ไม่ระบุเฉพาะเจาะจง
- 季节
- jìjié — ฤดูกาล เช่น ฤดูร้อน ฤดูหนาว
- 会
- huì — จะ, สามารถ แสดงความสามารถหรืออนาคต
- 落叶
- luòyè — ใบไม้ร่วง, ใบไม้หลุดจากต้น
- 你
- nǐ — คุณ, เธอ สรรพนามบุรุษที่สอง
- 每到
- měidào — ทุกครั้งที่ถึง, พอถึงช่วงนั้นเสมอ
- 秋天
- qiūtiān — ฤดูใบไม้ร่วง ช่วงเดือนกันยายนถึงพฤศจิกายน
- 就
- jiù — ก็, จึง แสดงผลที่ตามมาหรือเน้น
- 直到
- zhídào — จนกระทั่ง, ตลอดจนถึงเวลานั้น
- 春天
- chūntiān — ฤดูใบไม้ผลิ ช่วงอากาศอบอุ่นเริ่มต้น
- 才
- cái — เพิ่ง, จึงค่อย แสดงว่าเกิดขึ้นช้าหรือมีเงื่อนไข
- 重新
- chóngxīn — ใหม่อีกครั้ง, เริ่มต้นใหม่
- 长叶
- zhǎngyè — แตกใบ, งอกใบใหม่ออกมา
- 而
- ér — แต่, ส่วน ใช้เชื่อมประโยคที่ขัดแย้งกัน
- 我
- wǒ — ฉัน, ผม สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
- 如
- rú — เหมือน, ดัง ใช้เปรียบเทียบ
- 所见
- suǒjiàn — สิ่งที่เห็น, ตามที่ได้มองเห็น
- 一年四季
- yīnián sìjì — ตลอดสี่ฤดูทั้งปี, ทุกฤดูกาล
- 都
- dōu — ทั้งหมด, ล้วน ใช้แสดงความครอบคลุม
- 郁郁葱葱
- yùyù cōngcōng — เขียวชอุ่ม, ต้นไม้เขียวสดงดงาม
- 不久之后
- bùjiǔ zhīhòu — ไม่นานหลังจากนั้น, ในเวลาต่อมาไม่ช้า
- 大雪
- dàxuě — หิมะตกหนัก, หิมะปริมาณมาก
- 纷飞
- fēnfēi — โปรยปราย, ตกกระจายทั่วไปอย่างหนาแน่น
- 雪
- xuě — หิมะ น้ำแข็งที่ตกจากท้องฟ้า
- 积在
- jīzài — สะสมอยู่บน, กองทับอยู่บนสิ่งใด
- 叶子
- yèzi — ใบไม้, ส่วนของต้นไม้สีเขียว
- 上
- shàng — บน, ด้านบน แสดงตำแหน่งเหนือสิ่ง
- 使
- shǐ — ทำให้, ใช้ให้ แสดงการก่อให้เกิด
- 重压
- zhòngyā — น้ำหนักมาก, แรงกดดันหนักที่กดทับ
- 之下
- zhīxià — ภายใต้, ข้างล่างของสิ่งนั้น
- 弯折
- wānzhé — งอและหัก, โค้งงอจนแตกหัก
- 断裂
- duànliè — หัก, แตกออกเป็นสองส่วน
- 雪花
- xuěhuā — เกล็ดหิมะ, หิมะรูปดอกไม้ขนาดเล็ก
- 却
- què — แต่กลับ, แสดงความตรงกันข้ามที่คาดไม่ถึง
- 无害
- wúhài — ไม่เป็นอันตราย, ไม่ก่อให้เกิดโทษ
- 过
- guò — ผ่าน, ผ่านไป แสดงการเคลื่อนผ่าน
- 光秃
- guāngtū — โล้น, ไม่มีใบ ต้นไม้ไม่มีใบเหลือ
- 枝桠
- zhīyā — กิ่งก้านต้นไม้, ส่วนแตกแขนงของต้นไม้
- 得以
- déyǐ — สามารถ, ได้โอกาสที่จะทำสิ่งนั้น
- 存活
- cúnhuó — รอดชีวิต, ยังมีชีวิตอยู่ได้
- 继续
- jìxù — ต่อไป, ดำเนินต่อเนื่องไม่หยุด
- 结出
- jiēchū — ออกผล, ให้ผลผลิตออกมา
- 许多
- xǔduō — มากมาย, จำนวนมาก
- 果实
- guǒshí — ผลไม้, ผลผลิตจากต้นไม้
- 狮子
- shīzi — สิงโต สัตว์กินเนื้อขนาดใหญ่
- 野猪
- yězhū — หมูป่า สุกรป่าที่อาศัยในป่า
- 盛夏
- shèngxià — กลางฤดูร้อน, ช่วงที่ร้อนที่สุดของปี
- 炎热
- yánrè — ร้อนจัด, อากาศร้อนระอุ
- 干渴
- gānkě — กระหายน้ำมาก, ต้องการน้ำอย่างเร่งด่วน
- 日子
- rìzi — วัน, ช่วงเวลา วันในชีวิต
- 里
- lǐ — ใน, ข้างใน แสดงตำแหน่งภายใน
- 一头
- yītóu — หนึ่งตัว ลักษณนามสำหรับสัตว์ใหญ่
- 和
- hé — และ, กับ ใช้เชื่อมคำหรือกลุ่มคำ
- 同时
- tóngshí — ในเวลาเดียวกัน, พร้อมกัน
- 来到
- láidào — มาถึง, เดินทางมาถึงสถานที่นั้น
- 一处
- yīchù — แห่งหนึ่ง, สถานที่แห่งใดแห่งหนึ่ง
- 边
- biān — ริม, ข้าง แสดงตำแหน่งด้านข้าง
- 饮水
- yǐnshuǐ — ดื่มน้ำ, กินน้ำเพื่อดับกระหาย
- 转眼间
- zhuǎnyǎnjiān — ในพริบตา, ในเวลาอันสั้นมาก
- 为
- wèi — เพื่อ, เนื่องจาก แสดงเหตุผลหรือจุดประสงค์
- 谁
- shéi — ใคร คำถามถามถึงบุคคล
- 先
- xiān — ก่อน, ล่วงหน้า กระทำก่อนสิ่งอื่น
- 喝水
- hēshuǐ — ดื่มน้ำ, จิบน้ำเพื่อดับกระหาย
- 争吵
- zhēngchǎo — โต้เถียง, ทะเลาะวิวาทด้วยคำพูด
- 起来
- qǐlái — เริ่มขึ้น, แสดงการเริ่มต้นของการกระทำ
- 很快
- hěnkuài — รวดเร็วมาก, ในเวลาอันสั้น
- 演变成
- yǎnbiànchéng — กลายเป็น, พัฒนาเปลี่ยนแปลงไปเป็นสิ่งนั้น
- 打斗
- dǎdòu — ต่อสู้, ชกต่อยหรือรบกันด้วยกาย
- 以
- yǐ — ด้วย, โดยใช้ แสดงวิธีการหรือเครื่องมือ
- 最
- zuì — ที่สุด คำบอกระดับสูงสุด
- 猛烈
- měngliè — รุนแรง, ดุเดือด มีพลังอย่างมาก
- 凶狠
- xiōnghěn — โหดร้าย, ดุร้ายและไม่ปรานี
- 互相
- hùxiāng — ซึ่งกันและกัน, ต่างฝ่ายต่างกระทำ
- 攻击
- gōngjī — โจมตี, ทำร้ายฝ่ายตรงข้าม
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →