Aesop's Fables; a new translation — Page 55
ทุกคำถามมีสองด้านเสมอ
每个问题都有两面。
เต่าและนกอินทรี
乌龟和老鹰
มีเต่าตัวหนึ่งไม่พอใจกับชีวิตอันต่ำต้อยของตน และอิจฉานกที่เห็นบินเล่นอยู่บนท้องฟ้า จึงขอร้องนกอินทรีให้สอนมันบิน
有一只乌龟对自己卑微的生活感到不满,又羡慕那些在空中嬉戏的鸟儿,便请求一只老鹰教它飞翔。
นกอินทรีคัดค้านว่าการพยายามนั้นเป็นเรื่องไร้ประโยชน์ เพราะธรรมชาติไม่ได้มอบปีกให้มัน
老鹰反对说,这样尝试是徒劳的,因为大自然没有赋予它翅膀。
แต่เต่ายังคงรบเร้าด้วยการอ้อนวอนและสัญญาว่าจะให้สมบัติ โดยยืนกรานว่ามันเป็นเพียงเรื่องของการเรียนรู้ศิลปะการบินเท่านั้น
但乌龟仍然苦苦哀求,并许诺给予财宝,坚持认为这不过是学习飞行技巧的问题。
ในที่สุดนกอินทรีก็ยินยอมทำสิ่งที่ดีที่สุดที่จะช่วยได้ และคว้าเต่าขึ้นด้วยกรงเล็บ
最终,老鹰同意尽力而为,用爪子抓起了乌龟。
มันพาเต่าบินสูงขึ้นไปบนท้องฟ้า แล้วก็ปล่อยมัน เต่าผู้น่าสงสารตกลงมาหัวทิ่มและแตกกระจายบนโขดหิน
它带着乌龟飞到高空,然后松开了爪子,可怜的乌龟头朝下坠落,摔碎在一块岩石上。
ลูกแพะบนหลังคา
屋顶上的小山羊
ลูกแพะตัวหนึ่งปีนขึ้นไปบนหลังคาของโรงเก็บของ เพราะถูกดึงดูดด้วยหญ้าและสิ่งต่างๆ ที่งอกอยู่บนหลังคาฟาง
一只小山羊爬上了一间小屋的屋顶,被长在茅草里的青草和其他东西所吸引。
และขณะที่มันยืนกินหญ้าอยู่นั้น มันก็เห็นหมาป่าเดินผ่านอยู่ด้านล่าง และเยาะเย้ยมันเพราะไม่สามารถไปถึงได้
当它站在那里悠然吃草时,看到一只狼从下面经过,便嘲笑狼够不到它。
หมาป่าเพียงแค่แหงนมองขึ้นไปและพูดว่า 'ฉันได้ยินเธอนะ เพื่อนหนุ่ม แต่ไม่ใช่เธอที่เยาะเย้ยฉัน หากแต่เป็นหลังคาที่เธอยืนอยู่ต่างหาก'
狼只是抬头看了看,说道:"我听到你了,我的年轻朋友;但嘲笑我的不是你,而是你所站的屋顶。"
จิ้งจอกที่ไม่มีหาง
没有尾巴的狐狸
มีจิ้งจอกตัวหนึ่งติดกับดักและดิ้นรนจนหลุดออกมาได้ แต่ต้องสูญเสียหางของมันไป
有一只狐狸曾落入陷阱,挣扎之后终于逃脱,却失去了它的尾巴。
Vocabulary
- 每个
- měi gè — แต่ละอัน, ทุกๆ สิ่ง
- 问题
- wèntí — ปัญหา หรือคำถามที่ต้องการคำตอบ
- 都
- dōu — ทั้งหมด, ล้วน, ใช้เน้นความครอบคลุม
- 有
- yǒu — มี, ใช้แสดงการมีอยู่ของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 两面
- liǎng miàn — สองด้าน, สองแง่มุมของเรื่องราว
- 乌龟
- wūguī — เต่า สัตว์เลื้อยคลานที่มีกระดอง
- 和
- hé — และ, ใช้เชื่อมคำหรือประโยคเข้าด้วยกัน
- 老鹰
- lǎoyīng — นกอินทรี นกล่าเหยื่อขนาดใหญ่
- 一只
- yī zhī — ลักษณนามสำหรับนับสัตว์ หนึ่งตัว
- 对
- duì — ต่อ, กับ, ใช้บอกเป้าหมายของการกระทำ
- 自己
- zìjǐ — ตนเอง, ใช้อ้างถึงตัวผู้พูดหรือผู้ถูกกล่าวถึง
- 卑微
- bēiwēi — ต่ำต้อย, ด้อยค่า, ไม่มีความสำคัญ
- 的
- de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 生活
- shēnghuó — ชีวิตประจำวัน, การดำรงชีวิต
- 感到
- gǎndào — รู้สึกถึง, มีความรู้สึกบางอย่าง
- 不满
- bùmǎn — ไม่พอใจ, รู้สึกขุ่นเคืองหรือไม่อิ่มใจ
- 又
- yòu — อีกด้วย, นอกจากนี้ยังอีก
- 羡慕
- xiànmù — อิจฉา, ชื่นชมและอยากได้เหมือนผู้อื่น
- 那些
- nàxiē — เหล่านั้น, สิ่งหรือคนที่อยู่ห่างออกไป
- 在
- zài — อยู่ที่, ใช้บอกสถานที่หรือช่วงเวลา
- 空中
- kōngzhōng — บนท้องฟ้า, ในอากาศเหนือพื้นดิน
- 嬉戏
- xīxì — เล่นสนุกสนาน, วิ่งเล่นอย่างมีความสุข
- 鸟儿
- niǎo er — นก สัตว์มีปีกที่บินได้
- 便
- biàn — จึง, แล้วก็, ใช้เชื่อมเหตุและผล
- 请求
- qǐngqiú — ขอร้อง, ร้องขอให้ผู้อื่นช่วยเหลือ
- 教
- jiāo — สอน, ถ่ายทอดความรู้หรือทักษะให้ผู้อื่น
- 它
- tā — มัน, สรรพนามบุรุษที่สามสำหรับสัตว์หรือสิ่งของ
- 飞翔
- fēixiáng — บินโฉบเฉียว, เหินเวหาอย่างอิสระบนท้องฟ้า
- 反对
- fǎnduì — คัดค้าน, ไม่เห็นด้วยกับสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 说
- shuō — พูด, บอก, กล่าวออกมา
- 这样
- zhèyàng — แบบนี้, อย่างนี้, ในลักษณะนี้
- 尝试
- chángshì — ลองทำ, พยายามทำสิ่งที่ยังไม่เคยทำ
- 是
- shì — เป็น, คือ, ใช้เชื่อมประธานกับภาคแสดง
- 徒劳
- túláo — เสียแรงเปล่า, ทำแล้วไม่ได้ผลใดๆ
- 因为
- yīnwèi — เพราะว่า, ใช้บอกสาเหตุของเหตุการณ์
- 大自然
- dàzìrán — ธรรมชาติ, โลกธรรมชาติที่ไม่ได้สร้างโดยมนุษย์
- 没有
- méiyǒu — ไม่มี, ใช้แสดงการปฏิเสธการมีอยู่
- 赋予
- fùyǔ — มอบให้, ประทานสิ่งใดสิ่งหนึ่งแก่ผู้อื่น
- 翅膀
- chìbǎng — ปีก อวัยวะที่ใช้บินของนกหรือแมลง
- 但
- dàn — แต่, อย่างไรก็ตาม, ใช้แสดงการขัดแย้ง
- 仍然
- réngrán — ยังคง, ยังคงเป็นเช่นเดิมอยู่
- 苦苦
- kǔkǔ — อย่างทุกข์ทรมาน, ออดอ้อนอย่างเอาจริงเอาจัง
- 哀求
- āiqiú — วิงวอน, ขอร้องด้วยความสิ้นหวัง
- 并
- bìng — และ, พร้อมทั้ง, ใช้เชื่อมการกระทำสองอย่าง
- 许诺
- xǔnuò — สัญญา, ให้คำมั่นว่าจะทำสิ่งใด
- 给予
- jǐyǔ — มอบให้, ให้สิ่งของหรือสิทธิ์แก่ผู้อื่น
- 财宝
- cáibǎo — สมบัติ, ทรัพย์สินมีค่าที่สะสมไว้
- 坚持
- jiānchí — ยืนกราน, ดำเนินต่อไปอย่างมุ่งมั่น
- 认为
- rènwéi — คิดว่า, มีความเห็นหรือเชื่อว่า
- 这
- zhè — นี้, ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้ผู้พูด
- 不过
- búguò — เพียงแค่, แต่อย่างไรก็ดี
- 学习
- xuéxí — เรียนรู้, ศึกษาหาความรู้หรือทักษะ
- 飞行
- fēixíng — การบิน, การเคลื่อนที่ผ่านอากาศ
- 技巧
- jìqiǎo — ทักษะ, เทคนิคหรือความชำนาญเฉพาะทาง
- 最终
- zuìzhōng — ในที่สุด, ผลลัพธ์สุดท้ายที่เกิดขึ้น
- 同意
- tóngyì — เห็นด้วย, ยินยอมตกลงกับข้อเสนอ
- 尽力而为
- jìn lì ér wéi — ทำเต็มความสามารถ, พยายามอย่างสุดกำลัง
- 用
- yòng — ใช้, นำสิ่งใดมาทำประโยชน์
- 爪子
- zhuǎzi — กรงเล็บ, เล็บแหลมคมของสัตว์
- 抓起
- zhuā qǐ — คว้าขึ้นมา, จับยกขึ้นอย่างรวดเร็ว
- 了
- le — อนุภาคบอกการกระทำที่เสร็จสิ้นแล้ว
- 带着
- dàizhe — พาไปด้วย, นำติดตัวไปพร้อมกัน
- 飞到
- fēi dào — บินไปถึง, เดินทางโดยการบินถึงจุดหมาย
- 高空
- gāokōng — ที่สูงมาก, บริเวณฟ้าสูงเหนือพื้นดิน
- 然后
- rán hòu — จากนั้น, หลังจากนั้น, ลำดับถัดไป
- 松开
- sōng kāi — ปล่อยออก, คลายมือหรือการจับออก
- 可怜
- kělián — น่าสงสาร, อยู่ในสภาพที่น่าเวทนา
- 头朝下
- tóu cháo xià — หัวทิ่มลง, กลับหัวให้ศีรษะชี้ลงพื้น
- 坠落
- zhuìluò — ตกลงมา, ร่วงหล่นจากที่สูง
- 摔碎
- shuāi suì — ตกแตกหัก, กระแทกพื้นจนแตกละเอียด
- 一块
- yī kuài — ก้อนหนึ่ง, ชิ้นหนึ่ง ลักษณนามของแข็ง
- 岩石
- yánshí — หิน, ก้อนหินขนาดใหญ่ตามธรรมชาติ
- 上
- shàng — บน, ใช้บอกตำแหน่งด้านบนของสิ่งใด
- 屋顶
- wūdǐng — หลังคา, ส่วนบนสุดของอาคารหรือบ้าน
- 小山羊
- xiǎo shānyáng — แพะน้อย, ลูกแพะภูเขาตัวเล็ก
- 爬上
- pá shàng — ปีนขึ้น, ไต่ขึ้นไปบนที่สูง
- 一间
- yī jiān — หนึ่งหลัง, ลักษณนามสำหรับนับห้องหรืออาคาร
- 小屋
- xiǎo wū — กระท่อม, บ้านหลังเล็กๆ หรืออาคารเล็ก
- 被
- bèi — ถูก, ใช้นำหน้าในประโยคกรรมวาจก
- 长在
- zhǎng zài — งอกอยู่ที่, เจริญเติบโตอยู่ในสถานที่นั้น
- 茅草
- máocǎo — หญ้าคา, หญ้าชนิดหนึ่งที่ใช้มุงหลังคา
- 里
- lǐ — ใน, ข้างใน, บอกตำแหน่งภายใน
- 青草
- qīngcǎo — หญ้าเขียว, หญ้าสดที่สัตว์กินเป็นอาหาร
- 其他
- qítā — อื่นๆ, สิ่งที่เหลือนอกจากที่กล่าวมา
- 东西
- dōngxi — สิ่งของ, วัตถุหรือสิ่งใดก็ตาม
- 所
- suǒ — อนุภาคใช้คู่กับกริยาเพื่อสร้างวลีขยายนาม
- 吸引
- xīyǐn — ดึงดูด, ทำให้สนใจหรืออยากเข้าใกล้
- 当
- dāng — เมื่อ, ขณะที่, ในช่วงเวลาที่
- 站在
- zhàn zài — ยืนอยู่ที่, อยู่ในท่ายืน ณ สถานที่นั้น
- 那里
- nàlǐ — ที่นั่น, สถานที่ที่อยู่ห่างออกไป
- 悠然
- yōurán — อย่างสบายใจ, อย่างผ่อนคลายไร้กังวล
- 吃草
- chī cǎo — กินหญ้า, กินพืชเป็นอาหาร (ของสัตว์)
- 时
- shí — เวลา, ขณะที่, ใช้บอกช่วงเวลา
- 看到
- kàn dào — มองเห็น, สังเกตเห็นด้วยสายตา
- 狼
- láng — หมาป่า สัตว์กินเนื้อในวงศ์สุนัข
- 从
- cóng — จาก, ใช้บอกจุดเริ่มต้นของทิศทาง
- 下面
- xiàmiàn — ข้างล่าง, ด้านล่างของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 经过
- jīngguò — ผ่านไป, เดินผ่านสถานที่ใด
- 嘲笑
- cháoxiào — เยาะเย้ย, หัวเราะเย้ยหยันผู้อื่น
- 够不到
- gòu bu dào — เอื้อมไม่ถึง, ไม่สามารถไปถึงได้
- 只是
- zhǐshì — เพียงแต่, แค่นั้นเอง
- 抬头
- tái tóu — เงยหน้า, ยกศีรษะขึ้นมอง
- 看了看
- kàn le kàn — มองดูสักครู่, ชำเลืองมองอย่างสั้นๆ
- 说道
- shuōdào — กล่าวว่า, พูดออกมาว่า
- 我
- wǒ — ฉัน, ผม, ดิฉัน สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
- 听到
- tīng dào — ได้ยิน, รับรู้เสียงด้วยหู
- 你
- nǐ — คุณ, เธอ สรรพนามบุรุษที่สอง
- 我的
- wǒ de — ของฉัน, แสดงความเป็นเจ้าของของผู้พูด
- 年轻
- niánqīng — อายุน้อย, หนุ่มสาว, ยังเยาว์วัย
- 朋友
- péngyou — เพื่อน, คนที่สนิทชิดเชื้อและไว้วางใจกัน
- 不是
- bú shì — ไม่ใช่, ปฏิเสธว่าไม่เป็นเช่นนั้น
- 而是
- ér shì — แต่เป็น, ใช้แสดงการแก้ไขข้อความก่อนหน้า
- 所站
- suǒ zhàn — สถานที่ที่ยืนอยู่, ตำแหน่งที่ดำรงอยู่
- 尾巴
- wěiba — หาง ส่วนท้ายของร่างกายสัตว์
- 狐狸
- húli — สุนัขจิ้งจอก สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมที่ฉลาดแกมโกง
- 曾
- céng — เคย, บ่งบอกว่าเคยทำสิ่งนั้นมาแล้ว
- 落入
- luò rù — ตกลงไปใน, ติดกับดักหรือสถานการณ์ไม่ดี
- 陷阱
- xiànjǐng — กับดัก, สิ่งที่ออกแบบมาเพื่อจับสัตว์
- 挣扎
- zhēngzhá — ดิ้นรน, พยายามหลุดพ้นจากสถานการณ์ยากลำบาก
- 之后
- zhīhòu — หลังจาก, ภายหลังจากเหตุการณ์นั้น
- 终于
- zhōngyú — ในที่สุด, ผลสำเร็จหลังความพยายามนาน
- 逃脱
- táotuō — หลบหนี, หลุดพ้นจากการถูกจับหรืออันตราย
- 却
- què — แต่กลับ, ใช้แสดงผลที่ตรงข้ามกับที่คาด
- 失去
- shīqù — สูญเสีย, ไม่มีสิ่งที่เคยมีอีกต่อไป
- 它的
- tā de — ของมัน, แสดงความเป็นเจ้าของของสัตว์หรือสิ่ง
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →