← Aesop's Fables; a new translation

Aesop's Fables; a new translation — Page 57

Thai → Chinese Full Text Level 3/10

เมื่อถึงวันที่กำหนด บรรดานกต่างพากันมาชุมนุมหน้าบัลลังก์ของจูปิเตอร์

到了指定的那天,众鸟聚集在朱庇特的宝座前。

หลังจากที่จูปิเตอร์ตรวจดูนกทั้งหมดแล้ว พระองค์กำลังจะแต่งตั้งอีกาใหญ่เป็นราชา

朱庇特检阅了所有的鸟之后,正准备封寒鸦为王。

แต่นกตัวอื่นๆ ก็พุ่งเข้าใส่นกที่ได้รับเลือก ถอดขนที่ยืมมาออก และเปิดเผยให้เห็นว่ามันเป็นแค่อีกาธรรมดา

但其余的鸟一齐扑向这只当选的鸟,剥去它借来的羽毛,揭露了它不过是一只寒鸦的真面目。

นักเดินทางและสุนัขของเขา

旅人与他的狗

มีนักเดินทางคนหนึ่งกำลังจะออกเดินทาง และพูดกับสุนัขของเขาที่กำลังเหยียดตัวอยู่หน้าประตูว่า

一位旅人正要出发去旅行,对着在门口伸懒腰的狗说道:

"มาเถอะ แกหาวทำไมกัน? รีบเตรียมตัวซะ ฉันให้แกไปด้วยกันนะ"

「来吧,你打哈欠干什么?快点准备好,我要你跟我一起走。」

แต่สุนัขเพียงแค่กระดิกหางและพูดเงียบๆ ว่า "ข้าพเจ้าพร้อมแล้ว นาย ที่รอนั่นคือท่านต่างหาก"

但狗只是摇了摇尾巴,平静地说:「我已经准备好了,主人,是您让我在等的。」

ชายผู้อับปางและท้องทะเล

遇难者与大海

ชายผู้อับปางเรือคนหนึ่งถูกคลื่นซัดขึ้นฝั่ง และหลับไปหลังจากต่อสู้กับคลื่นอย่างเหนื่อยล้า

一个遇难者被海浪冲上岸后,在与海浪搏斗的疲惫中沉沉睡去。

เมื่อเขาตื่นขึ้น เขากล่าวโทษท้องทะเลอย่างขมขื่นที่หลอกลวงมนุษย์ด้วยผิวน้ำที่ราบเรียบและดูน่าชื่นชม

当他醒来时,他痛苦地责备大海用平静微笑的表面诱骗人们。

แล้วเมื่อพวกเขาออกเรือไปแล้ว กลับพลิกโฉมด้วยความโกรธกระหน่ำ ทำให้ทั้งเรือและลูกเรือล่มสลาย

等到人们出海之后,却翻脸用狂怒将船和水手一同送入毁灭。

ท้องทะเลปรากฏตัวขึ้นในร่างของผู้หญิงและตอบว่า

大海以女人的形态出现,回答道:

"อย่าโทษฉันเลย โอ้ นักเดินเรือ จงโทษพายุลมเถอะ

「水手啊,不要怪我,要怪就怪风吧。

โดยธรรมชาติแล้วฉันสงบและปลอดภัยไม่ต่างจากผืนดิน

我的本性就像陆地一样平静安全;

แต่ลมพัดกระโชกและพายุโหมกระหน่ำฉัน ทำให้ฉันโกรธดุเดือดซึ่งไม่ใช่ธรรมชาติที่แท้จริงของฉัน"

但风用狂风暴雨猛烈袭击我,将我激怒成一种并非我本性的狂暴。」

Vocabulary

dào — ถึง, บรรลุจุดหมาย หรือใช้เป็นคำช่วยกริยา
le — อนุภาคแสดงการกระทำที่สำเร็จแล้ว
指定
zhǐdìng — กำหนด, ระบุสิ่งใดสิ่งหนึ่งอย่างเจาะจง
de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายคำนาม
那天
nà tiān — วันนั้น, หมายถึงวันที่ได้กล่าวถึงไปแล้ว
众鸟
zhòng niǎo — นกทั้งหลาย, กลุ่มนกจำนวนมาก
聚集
jùjí — รวมตัวกัน, มารวมกลุ่มกัน ณ ที่เดียว
zài — อยู่ที่, แสดงสถานที่หรือการดำเนินอยู่
宝座
bǎozuò — บัลลังก์, ที่นั่งอันทรงเกียรติของผู้ยิ่งใหญ่
qián — ข้างหน้า, ด้านหน้าของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
检阅
jiǎnyuè — ตรวจแถว, ตรวจดูอย่างเป็นทางการ
所有
suǒyǒu — ทั้งหมด, ทุกสิ่งทุกอย่างที่มีอยู่
niǎo — นก, สัตว์ปีกที่มีขนและจะงอยปาก
之后
zhīhòu — หลังจากนั้น, ภายหลังเหตุการณ์ที่กล่าวถึง
zhèng — กำลัง, แสดงการกระทำที่กำลังดำเนินอยู่
准备
zhǔnbèi — เตรียมพร้อม, จัดเตรียมสิ่งต่างๆ ก่อนลงมือทำ
fēng — แต่งตั้ง, มอบตำแหน่งหรือยศให้อย่างเป็นทางการ
寒鸦
hányā — นกกาชนิดหนึ่ง มักสื่อถึงคนที่แอบอ้าง
为王
wéi wáng — เป็นราชา, ได้รับการสถาปนาขึ้นเป็นกษัตริย์
dàn — แต่, คำเชื่อมแสดงการขัดแย้งหรือข้อยกเว้น
其余
qíyú — ที่เหลือ, ส่วนอื่นๆ ที่ยังไม่ได้กล่าวถึง
一齐
yīqí — พร้อมกัน, ทำสิ่งเดียวกันในเวลาเดียวกัน
扑向
pū xiàng — พุ่งเข้าหา, โจมตีหรือจู่โจมอย่างรวดเร็ว
这只
zhè zhī — ตัวนี้, ใช้ชี้เฉพาะสัตว์หรือสิ่งของตัวใดตัวหนึ่ง
当选
dāngxuǎn — ได้รับเลือก, ชนะการเลือกตั้งหรือการคัดเลือก
剥去
bō qù — ลอก, ดึงหรือแกะสิ่งที่ปกคลุมออกไป
tā — มัน, สรรพนามบุรุษที่สามสำหรับสัตว์หรือสิ่งของ
借来
jiè lái — ยืมมา, นำสิ่งของของผู้อื่นมาใช้ชั่วคราว
羽毛
yǔmáo — ขนนก, ขนที่ปกคลุมร่างกายของนก
揭露
jiēlù — เปิดโปง, เผยความจริงที่ซ่อนอยู่ให้ทุกคนรู้
不过
búguò — แต่อย่างไรก็ตาม, คำเชื่อมแสดงการแย้งเบาๆ
shì — เป็น, คือ, กริยาเชื่อมแสดงความเท่ากัน
一只
yī zhī — หนึ่งตัว, ลักษณนามสำหรับนกหรือสัตว์
真面目
zhēn miànmù — ตัวตนที่แท้จริง, สภาพจริงที่ซ่อนอยู่เบื้องหลัง
旅人
lǚrén — นักเดินทาง, ผู้ที่เดินทางไปยังสถานที่ต่างๆ
yǔ — และ, กับ, คำเชื่อมระหว่างสองสิ่งหรือสองคน
他的
tā de — ของเขา, แสดงความเป็นเจ้าของของบุคคลที่สาม
gǒu — สุนัข, สัตว์เลี้ยงที่คนนิยมเลี้ยงไว้เป็นเพื่อน
一位
yī wèi — หนึ่งท่าน, ลักษณนามสุภาพสำหรับบุคคล
正要
zhèng yào — กำลังจะ, แสดงว่าใกล้จะทำสิ่งนั้นแล้ว
出发
chūfā — ออกเดินทาง, เริ่มต้นการเดินทางจากจุดหนึ่ง
qù — ไป, เคลื่อนที่จากที่นี่ไปยังที่อื่น
旅行
lǚxíng — การท่องเที่ยว, การเดินทางไปยังสถานที่ต่างๆ
对着
duìzhe — หันหน้าไปทาง, หันไปในทิศทางของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
门口
ménkǒu — ปากประตู, บริเวณหน้าทางเข้าของอาคาร
伸懒腰
shēn lǎnyāo — แอ่นหลังเหยียดตัว, ยืดแขนขาเพื่อคลายความเมื่อย
说道
shuōdào — กล่าวว่า, พูดขึ้นว่า ใช้นำคำพูดตรง
来吧
lái ba — มาเถอะ, คำชวนหรือกระตุ้นให้ผู้อื่นมา
nǐ — คุณ, เธอ, สรรพนามบุรุษที่สอง
打哈欠
dǎ hāqian — หาว, อ้าปากกว้างเมื่อง่วงหรือเบื่อ
干什么
gàn shénme — ทำอะไรอยู่, ถามว่ากำลังทำสิ่งใด
快点
kuài diǎn — เร็วๆ หน่อย, รีบขึ้น อย่าช้า
准备好
zhǔnbèi hǎo — เตรียมพร้อมแล้ว, จัดเตรียมทุกอย่างเสร็จสมบูรณ์
wǒ — ฉัน, ผม, สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
yào — ต้องการ, จะ, แสดงความประสงค์หรือแผน
gēn — กับ, ตาม, ไปพร้อมกับผู้อื่น
一起
yīqǐ — ด้วยกัน, พร้อมกัน ไม่แยกจากกัน
zǒu — เดิน, ไป, เคลื่อนที่ออกจากที่
只是
zhǐshì — เพียงแต่, แค่, แสดงการจำกัดขอบเขต
yáo — โบก, กระดิก, เคลื่อนไหวไปมา
尾巴
wěiba — หาง, ส่วนหางของสัตว์
平静
píngjìng — สงบ, เงียบสงบ ไม่วุ่นวายหรือตื่นเต้น
de — อนุภาคขยายกริยา บอกลักษณะการกระทำ
shuō — พูด, บอก, กล่าวออกมาด้วยคำพูด
已经
yǐjīng — แล้ว, เรียบร้อยแล้ว แสดงว่าเกิดขึ้นก่อนหน้านี้
主人
zhǔrén — เจ้านาย, เจ้าของ ผู้ที่มีอำนาจเหนือกว่า
nín — ท่าน, คุณ (สุภาพ) สรรพนามบุรุษที่สองอย่างสุภาพ
ràng — ให้, อนุญาต, ปล่อยให้ทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
在等
zài děng — กำลังรอ, อยู่ในสภาวะรอคอยอยู่
遇难者
yùnànzhě — ผู้ประสบภัย, คนที่ตกอยู่ในอันตรายหรือภัยพิบัติ
大海
dàhǎi — ทะเล, มหาสมุทร น้ำทะเลที่กว้างใหญ่ไพศาล
一个
yī ge — หนึ่งคน, หนึ่งอัน ลักษณนามทั่วไป
bèi — ถูก, โดน ใช้นำประโยคกรรมวาจก
海浪
hǎilàng — คลื่นทะเล, น้ำทะเลที่ยกตัวขึ้นและซัดเข้าฝั่ง
冲上岸
chōng shàng àn — ถูกซัดขึ้นฝั่ง, คลื่นพัดพาขึ้นมาบนบก
hòu — หลังจาก, ภายหลัง แสดงลำดับเวลา
搏斗
bódòu — ต่อสู้, ดิ้นรนต่อสู้กับสิ่งที่เป็นอันตราย
疲惫
píbèi — เหนื่อยล้ามาก, อ่อนเพลียจนแทบไม่มีแรง
zhōng — ในระหว่าง, กลาง ใช้บอกบริบทหรือสภาวะ
沉沉
chénchén — หนักอึ้ง, ใช้กับการนอนหลับสนิทอย่างลึก
睡去
shuì qù — หลับไป, ค่อยๆ หลับลงจนหมดสติ
dāng — เมื่อ, ขณะที่ ใช้นำเงื่อนไขเวลา
tā — เขา, สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
醒来
xǐng lái — ตื่นขึ้น, ฟื้นจากการหลับหรือหมดสติ
shí — เวลา, ตอน ใช้บอกช่วงเวลาของเหตุการณ์
痛苦
tòngkǔ — เจ็บปวด, ทุกข์ทรมาน ทั้งกายและใจ
责备
zébèi — ตำหนิ, ดุว่า แสดงความไม่พอใจต่อการกระทำ
yòng — ใช้, นำสิ่งใดมาใช้เป็นเครื่องมือ
微笑
wēixiào — ยิ้ม, แสดงสีหน้าที่เป็นมิตรและอบอุ่น
表面
biǎomiàn — ภายนอก, ผิวหน้า สิ่งที่มองเห็นได้จากภายนอก
诱骗
yòupiàn — ล่อลวง, หลอกล่อให้หลงเชื่อด้วยกลอุบาย
人们
rénmen — ผู้คน, มนุษย์ทั้งหลาย หมายถึงคนทั่วไป
等到
děng dào — รอจนกระทั่ง, พอถึงเวลาที่รอคอย
出海
chū hǎi — ออกทะเล, เดินทางออกไปในทะเล
què — กลับกลาย, แต่กลับ แสดงความตรงข้ามที่ไม่คาดคิด
翻脸
fān liǎn — พลิกหน้า, เปลี่ยนท่าทีอย่างกะทันหัน
狂怒
kuángnù — โกรธจัด, โกรธอย่างรุนแรงจนควบคุมไม่ได้
jiāng — จะ, นำ ใช้นำกรรมในประโยคหรือแสดงอนาคต
chuán — เรือ, ยานพาหนะที่ใช้เดินทางในน้ำ
hé — และ, กับ คำเชื่อมระหว่างคำหรือวลี
水手
shuǐshǒu — กะลาสีเรือ, ผู้ที่ทำงานบนเรือในทะเล
一同
yītóng — พร้อมกัน, ร่วมกัน ไปหรือทำสิ่งเดียวกัน
送入
sòng rù — ส่งเข้าไปสู่, นำพาเข้าไปในสถานที่หรือสภาวะ
毁灭
huǐmiè — ทำลายล้าง, ทำให้สูญสิ้นอย่างสิ้นเชิง
yǐ — ด้วย, โดยใช้ แสดงวิธีการหรือเครื่องมือ
女人
nǚrén — ผู้หญิง, สตรี บุคคลเพศหญิง
形态
xíngtài — รูปแบบ, ลักษณะรูปร่างภายนอกของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
出现
chūxiàn — ปรากฏตัว, แสดงตัวขึ้นมาให้เห็น
回答
huídá — ตอบ, ให้คำตอบต่อคำถามหรือการกล่าวหา
dào — กล่าวว่า, พูดว่า ใช้นำคำพูดตรง
ā — อ้า, อนุภาคแสดงอารมณ์เช่น ประหลาดใจ หรือเน้นย้ำ
不要
bùyào — อย่า, ห้ามทำสิ่งนั้น
guài — โกรธ, ตำหนิ, แปลก ที่นี่หมายถึงการโทษ
要怪
yào guài — จะโทษ, ถ้าจะตำหนิก็ให้ตำหนิสิ่งนี้
就怪
jiù guài — ก็โทษ, ใช้เน้นว่าควรโทษสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
fēng — ลม, กระแสอากาศที่พัดผ่าน
ba — นะ, สิ อนุภาคแสดงการชักชวนหรือเสนอแนะ
本性
běnxìng — ธรรมชาติที่แท้จริง, นิสัยดั้งเดิมของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
就像
jiù xiàng — เหมือนกับ, ราวกับว่า ใช้เปรียบเทียบ
陆地
lùdì — แผ่นดิน, พื้นที่บนบกตรงข้ามกับทะเล
一样
yīyàng — เหมือนกัน, เช่นเดียวกัน ใช้เปรียบเทียบความเหมือน
安全
ānquán — ปลอดภัย, ไม่มีอันตราย อยู่ในสภาวะที่ปลอดภัย
狂风暴雨
kuángfēng bàoyǔ — พายุฝนรุนแรง, ลมแรงและฝนหนักมาก
猛烈
měngliè — รุนแรง, ดุเดือด มีความเข้มข้นสูงมาก
袭击
xíjī — โจมตี, ทำร้ายอย่างกะทันหันโดยไม่ทันตั้งตัว
激怒
jīnù — ทำให้โกรธ, กระตุ้นให้เกิดความโกรธอย่างรุนแรง
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →