← Aesop's Fables; a new translation

Aesop's Fables; a new translation — Page 60

Thai → Chinese Full Text Level 3/10

หลังจากนั้นไม่นาน ผู้จับกุมเขาก็ยินดีที่จะขายเขาให้แก่เพื่อนบ้าน ซึ่งพาเขากลับบ้านและปล่อยให้ปีกของเขางอกขึ้นมาใหม่

过了一会儿,抓住他的人很乐意把他卖给邻居,邻居把他带回家,让他的翅膀重新长出来。

ทันทีที่เขาสามารถใช้ปีกได้อีกครั้ง นกอินทรีก็บินออกไปและจับกระต่ายได้ตัวหนึ่ง แล้วนำกลับมามอบให้แก่ผู้มีพระคุณของเขา

他一恢复飞翔的能力,鹰就飞出去抓了一只野兔,带回来献给了他的恩人。

สุนัขจิ้งจอกตัวหนึ่งสังเกตเห็นเรื่องนี้ และพูดกับนกอินทรีว่า "อย่าเสียของขวัญของคุณไปกับเขาเลย!

一只狐狸看见了这件事,对鹰说:"不要把你的礼物浪费在他身上!

จงไปมอบของขวัญเหล่านั้นให้แก่ชายที่จับคุณเป็นครั้งแรก ทำให้เขาเป็นเพื่อนของคุณ

去把它们送给第一个抓住你的人,让他成为你的朋友,

แล้วบางทีเขาก็จะไม่จับคุณและตัดปีกของคุณเป็นครั้งที่สองอีก"

这样也许他就不会再抓住你、剪掉你的翅膀了。"

ช่างตีเหล็กและสุนัขของเขา

铁匠和他的狗

ช่างตีเหล็กคนหนึ่งมีสุนัขตัวเล็กๆ ซึ่งมักจะนอนหลับเมื่อนายของมันกำลังทำงาน แต่ตื่นตัวมากเมื่อถึงเวลาอาหาร

一个铁匠养了一只小狗,每当主人工作的时候它就睡觉,但一到吃饭时间它就非常清醒。

วันหนึ่งนายของมันแสร้งทำเป็นรู้สึกรำคาญ และเมื่อโยนกระดูกให้มันตามปกติแล้ว เขาก็พูดว่า

有一天,主人假装对此感到厌烦,像往常一样扔给它一根骨头后说道:

"สุนัขขี้เกียจอย่างแกนี่มีประโยชน์อะไรกัน? ตอนที่ฉันตีทั่งอยู่ แกก็แค่ขดตัวนอนหลับ

" 你这只懒狗到底有什么用?我在打铁砧的时候,你只是蜷缩着睡觉;

แต่พอฉันหยุดพักกินอาหารแค่คำเดียว แกก็ตื่นข�แล้วก็โบกหางขอกินอาหาร"

但我一停下来吃一口东西,你就醒来摇着尾巴要食物。"

คนที่ไม่ยอมทำงานสมควรอดอยาก

不愿工作的人,活该挨饿。

กวางที่สระน้ำ

鹿在水池边

กวางที่กระหายน้ำตัวหนึ่งเดินลงไปที่สระน้ำเพื่อดื่มน้ำ

一只口渴的鹿走到水池边去喝水。

Vocabulary

过了
guò le — ผ่านไปแล้ว (บอกว่าเวลาหรือเหตุการณ์ผ่านพ้นไป)
一会儿
yī huìr — สักครู่ ช่วงเวลาสั้นๆ
抓住
zhuā zhù — จับได้ จับไว้แน่น
tā — เขา (ใช้แทนบุรุษที่สาม เพศชาย)
de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
rén — คน มนุษย์
hěn — มาก ใช้ขยายคำคุณศัพท์
乐意
lèyì — ยินดี เต็มใจที่จะทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
bǎ — คำบุพบทนำกรรมมาไว้หน้ากริยา
卖给
mài gěi — ขายให้กับใครบางคน
邻居
línjū — เพื่อนบ้าน คนที่อาศัยอยู่ใกล้เคียง
带回家
dài huí jiā — พาหรือนำกลับไปที่บ้าน
ràng — ให้, ยอมให้, ทำให้ใครทำบางอย่าง
翅膀
chìbǎng — ปีก อวัยวะที่ใช้บินของนก
重新
chóngxīn — อีกครั้ง เริ่มต้นใหม่
zhǎng — งอก เติบโตขึ้น
出来
chū lái — ออกมา แสดงผลลัพธ์ที่เกิดขึ้น
yī — หนึ่ง ตัวเลข 1
恢复
huīfù — ฟื้นฟู กลับคืนสู่สภาพเดิม
飞翔
fēixiáng — บินร่อน เหินฟ้าอย่างอิสระ
能力
nénglì — ความสามารถ ศักยภาพในการทำสิ่งต่างๆ
yīng — นกอินทรี นกล่าเหยื่อขนาดใหญ่
jiù — ก็, แล้วก็, ใช้เชื่อมเหตุและผล
飞出去
fēi chū qù — บินออกไปข้างนอก
抓了
zhuā le — จับได้แล้ว ล่าได้แล้ว
一只
yī zhī — หนึ่งตัว ลักษณะนามสำหรับสัตว์
野兔
yětù — กระต่ายป่า กระต่ายที่อาศัยในธรรมชาติ
带回来
dài huí lái — นำกลับมาให้ พากลับมา
献给
xiàn gěi — มอบให้ ถวายให้ด้วยความเคารพ
le — อนุภาคบอกการกระทำที่เสร็จสิ้นแล้ว
恩人
ēnrén — ผู้มีพระคุณ คนที่ช่วยเหลือเราไว้
狐狸
húli — สุนัขจิ้งจอก สัตว์ที่มักแสดงถึงความฉลาด
看见
kànjiàn — มองเห็น สังเกตเห็นสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
这件事
zhè jiàn shì — เรื่องนี้ เหตุการณ์นี้
duì — พูดกับ บอกแก่ใครบางคน
shuō — พูด บอก กล่าว
不要
bú yào — อย่า ห้ามทำสิ่งนั้น
nǐ — คุณ เธอ (บุรุษที่สอง)
礼物
lǐwù — ของขวัญ ของกำนัล
浪费
làngfèi — สิ้นเปลือง ใช้ทรัพยากรโดยไม่มีประโยชน์
zài — อยู่ที่ ใน บน (บอกสถานที่)
身上
shēn shang — บนร่างกาย หรือ ตัวของใครบางคน
qù — ไป เคลื่อนที่ไปยังที่ใดที่หนึ่ง
它们
tāmen — พวกมัน (ใช้แทนสิ่งของหรือสัตว์หลายตัว)
送给
sòng gěi — มอบให้ ให้เป็นของขวัญแก่ใครบางคน
第一个
dì yī gè — อันแรก คนแรก ลำดับที่หนึ่ง
成为
chéngwéi — กลายเป็น เปลี่ยนสภาพมาเป็นสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
朋友
péngyou — เพื่อน มิตรสหาย
这样
zhèyàng — แบบนี้ อย่างนี้
也许
yěxǔ — บางที อาจจะ แสดงความไม่แน่ใจ
不会
bú huì — ไม่สามารถ จะไม่ ไม่น่าจะเกิดขึ้น
zài — อีก อีกครั้ง
剪掉
jiǎn diào — ตัดทิ้ง ตัดออกด้วยกรรไกร
铁匠
tiějiàng — ช่างตีเหล็ก ช่างที่ทำงานกับโลหะ
hé — และ กับ ใช้เชื่อมคำหรือวลี
gǒu — สุนัข หมา
一个
yī gè — หนึ่งคน หนึ่งอัน ลักษณะนามทั่วไป
养了
yǎng le — เลี้ยงไว้แล้ว ดูแลสัตว์หรือคน
小狗
xiǎo gǒu — สุนัขตัวเล็ก ลูกหมา
每当
měi dāng — ทุกครั้งที่ เมื่อใดก็ตามที่
主人
zhǔrén — เจ้าของ นายจ้าง ผู้เป็นเจ้าของ
工作
gōngzuò — ทำงาน การงาน อาชีพ
时候
shíhou — เวลา ช่วงเวลา ขณะที่
tā — มัน ใช้แทนสัตว์หรือสิ่งของ
睡觉
shuìjiào — นอนหลับ พักผ่อนด้วยการนอน
dàn — แต่ ทว่า ใช้แสดงความขัดแย้ง
一到
yī dào — พอถึง ทันทีที่ถึงเวลาหรือสถานการณ์นั้น
吃饭
chīfàn — กินข้าว รับประทานอาหาร
时间
shíjiān — เวลา ช่วงระยะเวลา
非常
fēicháng — มากเป็นพิเศษ อย่างยิ่ง
清醒
qīngxǐng — ตื่นตัว มีสติ ไม่ง่วงเหงา
yǒu — มี ครอบครอง
一天
yī tiān — วันหนึ่ง ใช้เล่าเหตุการณ์ที่เกิดขึ้น
假装
jiǎzhuāng — แกล้งทำ แสร้งทำเป็น
对此
duì cǐ — ต่อเรื่องนี้ เกี่ยวกับสิ่งนี้
感到
gǎndào — รู้สึก มีความรู้สึกต่อบางสิ่ง
厌烦
yànfán — รู้สึกเบื่อหน่าย รำคาญ
xiàng — เหมือน คล้ายกับ
往常
wǎngcháng — ตามปกติ เหมือนอย่างที่เคยเป็น
一样
yīyàng — เหมือนกัน เช่นเดียวกัน
扔给
rēng gěi — โยนให้ ปาให้กับใครบางคน
一根
yī gēn — หนึ่งชิ้น ลักษณะนามสำหรับของยาว
骨头
gǔtou — กระดูก ส่วนแข็งในร่างกาย
hòu — หลังจาก ภายหลัง
说道
shuō dào — กล่าวว่า พูดขึ้นว่า
这只
zhè zhī — ตัวนี้ ใช้ชี้สัตว์ตัวที่กล่าวถึง
懒狗
lǎn gǒu — สุนัขขี้เกียจ ใช้เปรียบคนขี้เกียจได้
到底
dàodǐ — กันแน่ ในที่สุด ใช้เน้นคำถาม
有什么用
yǒu shénme yòng — มีประโยชน์อะไร ใช้ทำอะไรได้บ้าง
wǒ — ฉัน ผม หนู (บุรุษที่หนึ่ง)
dǎ — ตี ทุบ ใช้แรงกระแทก
铁砧
tiě zhēn — ทั่งเหล็ก อุปกรณ์ที่ช่างตีเหล็กใช้
只是
zhǐ shì — เพียงแต่ แค่ ไม่มากกว่านั้น
蜷缩
quánsuō — ขดตัว งอตัวเข้าหาตัวเอง
zhe — อนุภาคบอกการกระทำที่กำลังดำเนินอยู่
停下来
tíng xià lái — หยุด หยุดการกระทำลง
chī — กิน รับประทาน
一口
yī kǒu — หนึ่งคำ หนึ่งคำกัด
东西
dōngxi — สิ่งของ ของกิน อาหาร
醒来
xǐng lái — ตื่นนอน ตื่นขึ้นมา
摇着
yáo zhe — กำลังโบก กำลังส่าย
尾巴
wěiba — หาง ส่วนท้ายของร่างกายสัตว์
yào — ต้องการ อยากได้
食物
shíwù — อาหาร สิ่งที่กินได้
不愿
bù yuàn — ไม่ยินดี ไม่เต็มใจทำ
活该
huógāi — สมควรแล้ว สมน้ำหน้า
挨饿
ái è — อดอาหาร ทนหิวโหย
鹿
lù — กวาง สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนม มีเขา
水池边
shuǐchí biān — ริมบ่อน้ำ ขอบสระน้ำ
口渴
kǒukě — กระหายน้ำ รู้สึกอยากดื่มน้ำ
走到
zǒu dào — เดินไปถึง เดินมาถึงจุดหนึ่ง
喝水
hē shuǐ — ดื่มน้ำ รับน้ำเข้าปาก
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →