← Aesop's Fables; a new translation

Aesop's Fables; a new translation — Page 61

Thai → Chinese Full Text Level 3/10

ขณะที่เขาก้มมองลงไปที่ผิวน้ำ เขาเห็นภาพสะท้อนของตัวเองในน้ำ และรู้สึกชื่นชมในเขากวางที่แผ่กว้างสวยงามของตน

当他俯身看向水面时,他看到了自己在水中的倒影,并对自己那宽大漂亮的鹿角感到十分赞叹。

แต่ในขณะเดียวกัน เขารู้สึกรังเกียจในความอ่อนแอและเรียวบางของขาทั้งสี่

但与此同时,他对自己那细弱纤细的腿感到十分厌恶。

ขณะที่เขายืนมองดูตัวเองอยู่นั้น สิงโตตัวหนึ่งก็เห็นเขาและเข้าโจมตี

就在他站在那里欣赏自己的时候,一头狮子发现了他并向他发起攻击。

แต่ในการไล่ล่าที่เกิดขึ้น เขาก็วิ่งหนีจากผู้ไล่ตามได้อย่างรวดเร็ว และรักษาระยะนำหน้าไว้ได้ตราบเท่าที่พื้นที่ที่เขาวิ่งผ่านนั้นโล่งและปราศจากต้นไม้

在随后的追逐中,他很快就甩开了追赶者,只要他奔跑的地面开阔、没有树木,他就能保持领先。

แต่เมื่อวิ่งเข้าไปในป่า เขากวางของเขาก็ติดอยู่กับกิ่งไม้ และเขาก็ตกเป็นเหยื่อของเขี้ยวและกรงเล็บของศัตรู

但当他跑进一片树林时,他的鹿角被树枝缠住了,他便成了敌人利齿和利爪下的牺牲品。

เขาร้องด้วยลมหายใจสุดท้ายว่า "ช่างน่าเศร้าเสียจริง! ฉันดูถูกขาของฉัน ซึ่งอาจช่วยชีวิตฉันได้ แต่ฉันกลับภูมิใจในเขาของฉัน และมันก็นำความหายนะมาสู่ฉัน"

他用最后一口气喊道:"悲哉!我曾鄙视我的双腿,而它们本可以救我的命;但我却以我的鹿角为荣,而它们却成了我灭亡的根源。"

สิ่งที่มีค่าที่สุดมักถูกมองข้ามมากที่สุด

最有价值的东西往往最不被重视。

สุนัขและเงา

狗和影子

สุนัขตัวหนึ่งกำลังเดินข้ามสะพานไม้เหนือลำธาร โดยคาบชิ้นเนื้อไว้ในปาก เมื่อมันเหลือบลงไปเห็นภาพสะท้อนของตัวเองในน้ำ

一只狗嘴里叼着一块肉,正走过一条小溪上的木板桥,这时它碰巧看到了自己在水中的倒影。

มันคิดว่านั่นเป็นสุนัขอีกตัวที่คาบชิ้นเนื้อใหญ่กว่าเป็นสองเท่า จึงปล่อยชิ้นเนื้อของตัวเองและพุ่งเข้าหาสุนัขอีกตัวเพื่อแย่งชิ้นเนื้อที่ใหญ่กว่า

它以为那是另一只狗,叼着一块比自己的大一倍的肉,于是它松开自己的那块,扑向那只狗,想要抢那块更大的肉。

แต่แน่นอน สิ่งที่เกิดขึ้นคือมันไม่ได้อะไรเลย เพราะอันหนึ่งเป็นเพียงเงา และอีกอันก็ถูกกระแสน้ำพัดพาไป

但结果当然是它什么都没得到;因为一个只是影子,而另一个则被水流冲走了。

Vocabulary

dāng — เมื่อ, ในขณะที่ (บอกเวลาหรือสถานการณ์)
tā — เขา (สรรพนามบุรุษที่สาม เพศชาย)
俯身
fǔ shēn — โน้มตัวลง, ก้มตัวลงมอง
看向
kàn xiàng — มองไปยัง, หันสายตาไปที่
水面
shuǐ miàn — ผิวน้ำ, บริเวณด้านบนของน้ำ
shí — เวลา, ขณะที่ (ใช้ระบุช่วงเวลา)
看到
kàn dào — มองเห็น, สังเกตเห็นสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
le — อนุภาคบอกการกระทำที่สำเร็จแล้ว
自己
zì jǐ — ตัวเอง, ของตนเอง
zài — อยู่ที่, บ่งบอกสถานที่หรือการดำเนินอยู่
水中
shuǐ zhōng — ในน้ำ, ภายในน้ำ
de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
倒影
dào yǐng — เงาสะท้อนในน้ำหรือกระจก
bìng — และ, พร้อมกันนั้น (เชื่อมประโยค)
duì — ต่อ, รู้สึกต่อสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
nà — นั้น, สิ่งที่อยู่ห่างออกไป
宽大
kuān dà — กว้างใหญ่, มีขนาดใหญ่โต
漂亮
piào liang — สวยงาม, มีรูปร่างน่าดึงดูด
鹿角
lù jiǎo — เขากวาง, เขาที่งอกจากหัวกวาง
感到
gǎn dào — รู้สึก, มีความรู้สึกต่อบางสิ่ง
十分
shí fēn — มาก, อย่างยิ่ง (ใช้ขยายคำคุณศัพท์)
赞叹
zàn tàn — ชื่นชม, รู้สึกทึ่งและแสดงความชื่นชม
dàn — แต่, อย่างไรก็ตาม (คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง)
与此同时
yǔ cǐ tóng shí — ในขณะเดียวกัน, พร้อมกันนั้น
细弱
xì ruò — เล็กและอ่อนแอ, บอบบางไม่แข็งแรง
纤细
xiān xì — เรียวบาง, มีลักษณะผอมเพรียว
tuǐ — ขา, อวัยวะใช้เดินและวิ่ง
厌恶
yàn wù — รังเกียจ, รู้สึกไม่ชอบอย่างมาก
jiù — ก็, แล้วจึง (เชื่อมเหตุและผล)
站在
zhàn zài — ยืนอยู่ที่, อยู่ในท่ายืน ณ สถานที่นั้น
那里
nà lǐ — ที่นั่น, สถานที่ที่อยู่ห่างออกไป
欣赏
xīn shǎng — ชื่นชม, เพลิดเพลินกับความงามของสิ่งใด
时候
shí hòu — เวลา, ช่วงเวลาที่เกิดเหตุการณ์
一头
yī tóu — ตัวหนึ่ง (ลักษณนามสำหรับสัตว์ใหญ่)
狮子
shī zi — สิงโต, สัตว์ใหญ่ตระกูลแมว
发现
fā xiàn — พบเห็น, ค้นพบสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
xiàng — ไปยัง, มุ่งหน้าไปในทิศทางใด
发起
fā qǐ — เริ่มต้น, ริเริ่มการโจมตีหรือกิจกรรม
攻击
gōng jī — โจมตี, ทำร้ายหรือพุ่งเข้าใส่
随后
suí hòu — หลังจากนั้น, ในทันทีที่ตามมา
追逐
zhuī zhú — ไล่ตาม, วิ่งไล่หลังสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
zhōng — ใน, ระหว่าง, อยู่ในกลางของสิ่งนั้น
很快
hěn kuài — เร็วมาก, ในเวลาอันสั้น
甩开
shuǎi kāi — ทิ้งห่าง, วิ่งหนีจนผู้ไล่ตามไม่ทัน
追赶者
zhuī gǎn zhě — ผู้ที่ไล่ตาม, คนหรือสัตว์ที่วิ่งไล่
只要
zhǐ yào — ตราบใดที่, เพียงแค่มีเงื่อนไขนี้
奔跑
bēn pǎo — วิ่ง, เคลื่อนที่อย่างรวดเร็วด้วยเท้า
地面
dì miàn — พื้นดิน, พื้นผิวโลกที่เหยียบยืน
开阔
kāi kuò — โล่งกว้าง, มีพื้นที่กว้างไม่มีสิ่งกีดขวาง
没有
méi yǒu — ไม่มี, ปฏิเสธการมีอยู่ของสิ่งใด
树木
shù mù — ต้นไม้, พืชยืนต้นขนาดใหญ่
就能
jiù néng — ก็สามารถ, มีความสามารถเมื่อเงื่อนไขครบ
保持
bǎo chí — รักษา, ดำรงสถานภาพหรือสิ่งใดไว้
领先
lǐng xiān — นำหน้า, อยู่ข้างหน้าในการแข่งขัน
跑进
pǎo jìn — วิ่งเข้าไปใน, เคลื่อนเข้าสู่พื้นที่
一片
yī piàn — ผืน, บริเวณหนึ่ง (ลักษณนามพื้นที่)
树林
shù lín — ป่าไม้, บริเวณที่มีต้นไม้หนาแน่น
bèi — ถูก (อนุภาคแสดงประโยคกรรมวาจก)
树枝
shù zhī — กิ่งไม้, ส่วนที่แตกออกจากลำต้น
缠住
chán zhù — พันรัด, ถูกสิ่งใดพันเอาไว้จนติด
便
biàn — ก็, จึง (เชื่อมเหตุการณ์ต่อเนื่อง)
成了
chéng le — กลายเป็น, เปลี่ยนสภาพเป็นสิ่งอื่น
敌人
dí rén — ศัตรู, ผู้ที่เป็นฝ่ายตรงข้าม
利齿
lì chǐ — ฟันคม, ฟันที่แหลมคมของสัตว์
hé — และ, กับ (เชื่อมคำหรือวลี)
利爪
lì zhǎo — กรงเล็บคม, เล็บที่แหลมคมของสัตว์
xià — ใต้, ภายใต้การกระทำของสิ่งนั้น
牺牲品
xī shēng pǐn — เหยื่อ, สิ่งที่ถูกสังเวยหรือทำลาย
yòng — ใช้, ใช้สิ่งใดเป็นเครื่องมือ
最后
zuì hòu — สุดท้าย, ในที่สุด
一口气
yī kǒu qì — ลมหายใจหนึ่ง, หายใจเฮือกสุดท้าย
喊道
hǎn dào — ร้องตะโกนว่า, พูดออกเสียงดัง
悲哉
bēi zāi — ช่างน่าเศร้าเสียจริง! (อุทานแบบคลาสสิก)
wǒ — ฉัน, ผม (สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง)
céng — เคย, เคยกระทำในอดีต
鄙视
bǐ shì — 경멸하다, ดูถูก, มองข้ามด้วยความดูแคลน
双腿
shuāng tuǐ — สองขา, ขาทั้งคู่ของร่างกาย
ér — แต่, และ (เชื่อมประโยคแบบขัดแย้ง)
它们
tā men — พวกมัน (สรรพนามพหูพจน์สำหรับสิ่งของหรือสัตว์)
本可以
běn kě yǐ — ควรจะสามารถ, น่าจะทำได้แต่ไม่ได้ทำ
jiù — ช่วย, ช่วยเหลือให้พ้นอันตราย
mìng — ชีวิต, ชะตากรรม
què — แต่กลับ, ตรงกันข้ามกับที่คาดไว้
yǐ — ใช้เพื่อ, ด้วย, นำมาเป็น
为荣
wéi róng — ภาคภูมิใจ, ถือเป็นเกียรติของตน
灭亡
miè wáng — ล่มสลาย, การสูญสิ้นหรือตาย
根源
gēn yuán — ต้นเหตุ, แหล่งกำเนิดของปัญหา
zuì — ที่สุด, ใช้ขยายคำแสดงขั้นสูงสุด
有价值
yǒu jià zhí — มีคุณค่า, มีประโยชน์และความสำคัญ
东西
dōng xi — สิ่งของ, วัตถุหรือสิ่งใดก็ตาม
往往
wǎng wǎng — มักจะ, บ่อยครั้งที่เกิดขึ้น
bù — ไม่, ปฏิเสธการกระทำหรือสภาพ
重视
zhòng shì — ให้ความสำคัญ, ใส่ใจอย่างจริงจัง
gǒu — สุนัข, สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนม
影子
yǐng zi — เงา, ภาพเงาที่เกิดจากแสง
一只
yī zhī — ตัวหนึ่ง (ลักษณนามสำหรับสัตว์เล็ก)
嘴里
zuǐ lǐ — ในปาก, ภายในช่องปาก
叼着
diāo zhe — คาบไว้, คาบสิ่งของด้วยปาก
一块
yī kuài — ชิ้นหนึ่ง (ลักษณนามของแข็งเป็นก้อน)
ròu — เนื้อ, เนื้อสัตว์ที่ใช้รับประทาน
zhèng — กำลัง, บ่งบอกการกระทำที่กำลังดำเนินอยู่
走过
zǒu guò — เดินผ่าน, เดินข้ามหรือผ่านสถานที่
一条
yī tiáo — หนึ่งสาย (ลักษณนามสิ่งยาว เช่น แม่น้ำ)
小溪
xiǎo xī — ลำธาร, แม่น้ำสายเล็กไหลเอื่อย
shàng — บน, ด้านบนของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
木板桥
mù bǎn qiáo — สะพานไม้, สะพานที่สร้างจากแผ่นไม้
这时
zhè shí — ตอนนี้, ในขณะนั้น
tā — มัน (สรรพนามบุรุษที่สามสำหรับสัตว์หรือสิ่ง)
碰巧
pèng qiǎo — บังเอิญ, เกิดขึ้นโดยความบังเอิญ
以为
yǐ wéi — เข้าใจผิดว่า, คิดว่าแต่ไม่จริง
那是
nà shì — นั่นคือ, สิ่งนั้นเป็น
另一只
lìng yī zhī — อีกตัวหนึ่ง, ตัวอื่นที่แตกต่างออกไป
bǐ — เปรียบกับ, ใช้เปรียบเทียบสองสิ่ง
dà — ใหญ่, มีขนาดโต
一倍
yī bèi — สองเท่า, มากกว่าหนึ่งเท่าตัว
于是
yú shì — ดังนั้น, จึง (แสดงผลที่ตามมา)
松开
sōng kāi — ปล่อยออก, คลายการจับหรือกัดให้หลุด
那块
nà kuài — ชิ้นนั้น, ก้อนหรือชิ้นที่กล่าวถึง
扑向
pū xiàng — กระโจนไปหา, พุ่งตัวเข้าหาสิ่งใด
那只
nà zhī — ตัวนั้น, สัตว์ตัวที่กล่าวถึง
想要
xiǎng yào — ต้องการ, มีความปรารถนาจะได้สิ่งใด
qiǎng — แย่ง, ฉวยเอาจากผู้อื่นอย่างรวดเร็ว
更大
gèng dà — ใหญ่กว่า, มีขนาดโตกว่าเดิม
结果
jié guǒ — ผลลัพธ์, สิ่งที่เกิดขึ้นในที่สุด
当然
dāng rán — แน่นอน, เป็นเรื่องที่คาดได้อยู่แล้ว
shì — เป็น, คือ (กริยาเชื่อมแสดงความเท่ากัน)
什么
shén me — อะไร, ใช้ถามหรือแสดงความไม่มีอะไรเลย
dōu — ทั้งหมด, ล้วน (ใช้เน้นความครอบคลุม)
méi — ไม่ได้, ปฏิเสธการมีหรือกระทำ
得到
dé dào — ได้รับ, ได้มาซึ่งสิ่งที่ต้องการ
因为
yīn wèi — เพราะว่า, ด้วยเหตุผลที่ว่า
一个
yī gè — หนึ่งอัน, ลักษณนามทั่วไปสำหรับสิ่งของ
只是
zhǐ shì — เพียงแค่, ไม่มีอะไรมากไปกว่านั้น
另一个
lìng yī gè — อีกอันหนึ่ง, สิ่งอื่นที่แตกต่างออกไป
zé — ส่วน, แต่ทว่า (เชื่อมแสดงความต่าง)
水流
shuǐ liú — กระแสน้ำ, น้ำที่ไหลเคลื่อนที่
冲走
chōng zǒu — พัดพาไป, ถูกน้ำหรือกระแสพาออกไป
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →