Aesop's Fables; a new translation — Page 61
ขณะที่เขาก้มมองลงไปที่ผิวน้ำ เขาเห็นภาพสะท้อนของตัวเองในน้ำ และรู้สึกชื่นชมในเขากวางที่แผ่กว้างสวยงามของตน
当他俯身看向水面时,他看到了自己在水中的倒影,并对自己那宽大漂亮的鹿角感到十分赞叹。
แต่ในขณะเดียวกัน เขารู้สึกรังเกียจในความอ่อนแอและเรียวบางของขาทั้งสี่
但与此同时,他对自己那细弱纤细的腿感到十分厌恶。
ขณะที่เขายืนมองดูตัวเองอยู่นั้น สิงโตตัวหนึ่งก็เห็นเขาและเข้าโจมตี
就在他站在那里欣赏自己的时候,一头狮子发现了他并向他发起攻击。
แต่ในการไล่ล่าที่เกิดขึ้น เขาก็วิ่งหนีจากผู้ไล่ตามได้อย่างรวดเร็ว และรักษาระยะนำหน้าไว้ได้ตราบเท่าที่พื้นที่ที่เขาวิ่งผ่านนั้นโล่งและปราศจากต้นไม้
在随后的追逐中,他很快就甩开了追赶者,只要他奔跑的地面开阔、没有树木,他就能保持领先。
แต่เมื่อวิ่งเข้าไปในป่า เขากวางของเขาก็ติดอยู่กับกิ่งไม้ และเขาก็ตกเป็นเหยื่อของเขี้ยวและกรงเล็บของศัตรู
但当他跑进一片树林时,他的鹿角被树枝缠住了,他便成了敌人利齿和利爪下的牺牲品。
เขาร้องด้วยลมหายใจสุดท้ายว่า "ช่างน่าเศร้าเสียจริง! ฉันดูถูกขาของฉัน ซึ่งอาจช่วยชีวิตฉันได้ แต่ฉันกลับภูมิใจในเขาของฉัน และมันก็นำความหายนะมาสู่ฉัน"
他用最后一口气喊道:"悲哉!我曾鄙视我的双腿,而它们本可以救我的命;但我却以我的鹿角为荣,而它们却成了我灭亡的根源。"
สิ่งที่มีค่าที่สุดมักถูกมองข้ามมากที่สุด
最有价值的东西往往最不被重视。
สุนัขและเงา
狗和影子
สุนัขตัวหนึ่งกำลังเดินข้ามสะพานไม้เหนือลำธาร โดยคาบชิ้นเนื้อไว้ในปาก เมื่อมันเหลือบลงไปเห็นภาพสะท้อนของตัวเองในน้ำ
一只狗嘴里叼着一块肉,正走过一条小溪上的木板桥,这时它碰巧看到了自己在水中的倒影。
มันคิดว่านั่นเป็นสุนัขอีกตัวที่คาบชิ้นเนื้อใหญ่กว่าเป็นสองเท่า จึงปล่อยชิ้นเนื้อของตัวเองและพุ่งเข้าหาสุนัขอีกตัวเพื่อแย่งชิ้นเนื้อที่ใหญ่กว่า
它以为那是另一只狗,叼着一块比自己的大一倍的肉,于是它松开自己的那块,扑向那只狗,想要抢那块更大的肉。
แต่แน่นอน สิ่งที่เกิดขึ้นคือมันไม่ได้อะไรเลย เพราะอันหนึ่งเป็นเพียงเงา และอีกอันก็ถูกกระแสน้ำพัดพาไป
但结果当然是它什么都没得到;因为一个只是影子,而另一个则被水流冲走了。
Vocabulary
- 当
- dāng — เมื่อ, ในขณะที่ (บอกเวลาหรือสถานการณ์)
- 他
- tā — เขา (สรรพนามบุรุษที่สาม เพศชาย)
- 俯身
- fǔ shēn — โน้มตัวลง, ก้มตัวลงมอง
- 看向
- kàn xiàng — มองไปยัง, หันสายตาไปที่
- 水面
- shuǐ miàn — ผิวน้ำ, บริเวณด้านบนของน้ำ
- 时
- shí — เวลา, ขณะที่ (ใช้ระบุช่วงเวลา)
- 看到
- kàn dào — มองเห็น, สังเกตเห็นสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 了
- le — อนุภาคบอกการกระทำที่สำเร็จแล้ว
- 自己
- zì jǐ — ตัวเอง, ของตนเอง
- 在
- zài — อยู่ที่, บ่งบอกสถานที่หรือการดำเนินอยู่
- 水中
- shuǐ zhōng — ในน้ำ, ภายในน้ำ
- 的
- de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 倒影
- dào yǐng — เงาสะท้อนในน้ำหรือกระจก
- 并
- bìng — และ, พร้อมกันนั้น (เชื่อมประโยค)
- 对
- duì — ต่อ, รู้สึกต่อสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 那
- nà — นั้น, สิ่งที่อยู่ห่างออกไป
- 宽大
- kuān dà — กว้างใหญ่, มีขนาดใหญ่โต
- 漂亮
- piào liang — สวยงาม, มีรูปร่างน่าดึงดูด
- 鹿角
- lù jiǎo — เขากวาง, เขาที่งอกจากหัวกวาง
- 感到
- gǎn dào — รู้สึก, มีความรู้สึกต่อบางสิ่ง
- 十分
- shí fēn — มาก, อย่างยิ่ง (ใช้ขยายคำคุณศัพท์)
- 赞叹
- zàn tàn — ชื่นชม, รู้สึกทึ่งและแสดงความชื่นชม
- 但
- dàn — แต่, อย่างไรก็ตาม (คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง)
- 与此同时
- yǔ cǐ tóng shí — ในขณะเดียวกัน, พร้อมกันนั้น
- 细弱
- xì ruò — เล็กและอ่อนแอ, บอบบางไม่แข็งแรง
- 纤细
- xiān xì — เรียวบาง, มีลักษณะผอมเพรียว
- 腿
- tuǐ — ขา, อวัยวะใช้เดินและวิ่ง
- 厌恶
- yàn wù — รังเกียจ, รู้สึกไม่ชอบอย่างมาก
- 就
- jiù — ก็, แล้วจึง (เชื่อมเหตุและผล)
- 站在
- zhàn zài — ยืนอยู่ที่, อยู่ในท่ายืน ณ สถานที่นั้น
- 那里
- nà lǐ — ที่นั่น, สถานที่ที่อยู่ห่างออกไป
- 欣赏
- xīn shǎng — ชื่นชม, เพลิดเพลินกับความงามของสิ่งใด
- 时候
- shí hòu — เวลา, ช่วงเวลาที่เกิดเหตุการณ์
- 一头
- yī tóu — ตัวหนึ่ง (ลักษณนามสำหรับสัตว์ใหญ่)
- 狮子
- shī zi — สิงโต, สัตว์ใหญ่ตระกูลแมว
- 发现
- fā xiàn — พบเห็น, ค้นพบสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 向
- xiàng — ไปยัง, มุ่งหน้าไปในทิศทางใด
- 发起
- fā qǐ — เริ่มต้น, ริเริ่มการโจมตีหรือกิจกรรม
- 攻击
- gōng jī — โจมตี, ทำร้ายหรือพุ่งเข้าใส่
- 随后
- suí hòu — หลังจากนั้น, ในทันทีที่ตามมา
- 追逐
- zhuī zhú — ไล่ตาม, วิ่งไล่หลังสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 中
- zhōng — ใน, ระหว่าง, อยู่ในกลางของสิ่งนั้น
- 很快
- hěn kuài — เร็วมาก, ในเวลาอันสั้น
- 甩开
- shuǎi kāi — ทิ้งห่าง, วิ่งหนีจนผู้ไล่ตามไม่ทัน
- 追赶者
- zhuī gǎn zhě — ผู้ที่ไล่ตาม, คนหรือสัตว์ที่วิ่งไล่
- 只要
- zhǐ yào — ตราบใดที่, เพียงแค่มีเงื่อนไขนี้
- 奔跑
- bēn pǎo — วิ่ง, เคลื่อนที่อย่างรวดเร็วด้วยเท้า
- 地面
- dì miàn — พื้นดิน, พื้นผิวโลกที่เหยียบยืน
- 开阔
- kāi kuò — โล่งกว้าง, มีพื้นที่กว้างไม่มีสิ่งกีดขวาง
- 没有
- méi yǒu — ไม่มี, ปฏิเสธการมีอยู่ของสิ่งใด
- 树木
- shù mù — ต้นไม้, พืชยืนต้นขนาดใหญ่
- 就能
- jiù néng — ก็สามารถ, มีความสามารถเมื่อเงื่อนไขครบ
- 保持
- bǎo chí — รักษา, ดำรงสถานภาพหรือสิ่งใดไว้
- 领先
- lǐng xiān — นำหน้า, อยู่ข้างหน้าในการแข่งขัน
- 跑进
- pǎo jìn — วิ่งเข้าไปใน, เคลื่อนเข้าสู่พื้นที่
- 一片
- yī piàn — ผืน, บริเวณหนึ่ง (ลักษณนามพื้นที่)
- 树林
- shù lín — ป่าไม้, บริเวณที่มีต้นไม้หนาแน่น
- 被
- bèi — ถูก (อนุภาคแสดงประโยคกรรมวาจก)
- 树枝
- shù zhī — กิ่งไม้, ส่วนที่แตกออกจากลำต้น
- 缠住
- chán zhù — พันรัด, ถูกสิ่งใดพันเอาไว้จนติด
- 便
- biàn — ก็, จึง (เชื่อมเหตุการณ์ต่อเนื่อง)
- 成了
- chéng le — กลายเป็น, เปลี่ยนสภาพเป็นสิ่งอื่น
- 敌人
- dí rén — ศัตรู, ผู้ที่เป็นฝ่ายตรงข้าม
- 利齿
- lì chǐ — ฟันคม, ฟันที่แหลมคมของสัตว์
- 和
- hé — และ, กับ (เชื่อมคำหรือวลี)
- 利爪
- lì zhǎo — กรงเล็บคม, เล็บที่แหลมคมของสัตว์
- 下
- xià — ใต้, ภายใต้การกระทำของสิ่งนั้น
- 牺牲品
- xī shēng pǐn — เหยื่อ, สิ่งที่ถูกสังเวยหรือทำลาย
- 用
- yòng — ใช้, ใช้สิ่งใดเป็นเครื่องมือ
- 最后
- zuì hòu — สุดท้าย, ในที่สุด
- 一口气
- yī kǒu qì — ลมหายใจหนึ่ง, หายใจเฮือกสุดท้าย
- 喊道
- hǎn dào — ร้องตะโกนว่า, พูดออกเสียงดัง
- 悲哉
- bēi zāi — ช่างน่าเศร้าเสียจริง! (อุทานแบบคลาสสิก)
- 我
- wǒ — ฉัน, ผม (สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง)
- 曾
- céng — เคย, เคยกระทำในอดีต
- 鄙视
- bǐ shì — 경멸하다, ดูถูก, มองข้ามด้วยความดูแคลน
- 双腿
- shuāng tuǐ — สองขา, ขาทั้งคู่ของร่างกาย
- 而
- ér — แต่, และ (เชื่อมประโยคแบบขัดแย้ง)
- 它们
- tā men — พวกมัน (สรรพนามพหูพจน์สำหรับสิ่งของหรือสัตว์)
- 本可以
- běn kě yǐ — ควรจะสามารถ, น่าจะทำได้แต่ไม่ได้ทำ
- 救
- jiù — ช่วย, ช่วยเหลือให้พ้นอันตราย
- 命
- mìng — ชีวิต, ชะตากรรม
- 却
- què — แต่กลับ, ตรงกันข้ามกับที่คาดไว้
- 以
- yǐ — ใช้เพื่อ, ด้วย, นำมาเป็น
- 为荣
- wéi róng — ภาคภูมิใจ, ถือเป็นเกียรติของตน
- 灭亡
- miè wáng — ล่มสลาย, การสูญสิ้นหรือตาย
- 根源
- gēn yuán — ต้นเหตุ, แหล่งกำเนิดของปัญหา
- 最
- zuì — ที่สุด, ใช้ขยายคำแสดงขั้นสูงสุด
- 有价值
- yǒu jià zhí — มีคุณค่า, มีประโยชน์และความสำคัญ
- 东西
- dōng xi — สิ่งของ, วัตถุหรือสิ่งใดก็ตาม
- 往往
- wǎng wǎng — มักจะ, บ่อยครั้งที่เกิดขึ้น
- 不
- bù — ไม่, ปฏิเสธการกระทำหรือสภาพ
- 重视
- zhòng shì — ให้ความสำคัญ, ใส่ใจอย่างจริงจัง
- 狗
- gǒu — สุนัข, สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนม
- 影子
- yǐng zi — เงา, ภาพเงาที่เกิดจากแสง
- 一只
- yī zhī — ตัวหนึ่ง (ลักษณนามสำหรับสัตว์เล็ก)
- 嘴里
- zuǐ lǐ — ในปาก, ภายในช่องปาก
- 叼着
- diāo zhe — คาบไว้, คาบสิ่งของด้วยปาก
- 一块
- yī kuài — ชิ้นหนึ่ง (ลักษณนามของแข็งเป็นก้อน)
- 肉
- ròu — เนื้อ, เนื้อสัตว์ที่ใช้รับประทาน
- 正
- zhèng — กำลัง, บ่งบอกการกระทำที่กำลังดำเนินอยู่
- 走过
- zǒu guò — เดินผ่าน, เดินข้ามหรือผ่านสถานที่
- 一条
- yī tiáo — หนึ่งสาย (ลักษณนามสิ่งยาว เช่น แม่น้ำ)
- 小溪
- xiǎo xī — ลำธาร, แม่น้ำสายเล็กไหลเอื่อย
- 上
- shàng — บน, ด้านบนของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 木板桥
- mù bǎn qiáo — สะพานไม้, สะพานที่สร้างจากแผ่นไม้
- 这时
- zhè shí — ตอนนี้, ในขณะนั้น
- 它
- tā — มัน (สรรพนามบุรุษที่สามสำหรับสัตว์หรือสิ่ง)
- 碰巧
- pèng qiǎo — บังเอิญ, เกิดขึ้นโดยความบังเอิญ
- 以为
- yǐ wéi — เข้าใจผิดว่า, คิดว่าแต่ไม่จริง
- 那是
- nà shì — นั่นคือ, สิ่งนั้นเป็น
- 另一只
- lìng yī zhī — อีกตัวหนึ่ง, ตัวอื่นที่แตกต่างออกไป
- 比
- bǐ — เปรียบกับ, ใช้เปรียบเทียบสองสิ่ง
- 大
- dà — ใหญ่, มีขนาดโต
- 一倍
- yī bèi — สองเท่า, มากกว่าหนึ่งเท่าตัว
- 于是
- yú shì — ดังนั้น, จึง (แสดงผลที่ตามมา)
- 松开
- sōng kāi — ปล่อยออก, คลายการจับหรือกัดให้หลุด
- 那块
- nà kuài — ชิ้นนั้น, ก้อนหรือชิ้นที่กล่าวถึง
- 扑向
- pū xiàng — กระโจนไปหา, พุ่งตัวเข้าหาสิ่งใด
- 那只
- nà zhī — ตัวนั้น, สัตว์ตัวที่กล่าวถึง
- 想要
- xiǎng yào — ต้องการ, มีความปรารถนาจะได้สิ่งใด
- 抢
- qiǎng — แย่ง, ฉวยเอาจากผู้อื่นอย่างรวดเร็ว
- 更大
- gèng dà — ใหญ่กว่า, มีขนาดโตกว่าเดิม
- 结果
- jié guǒ — ผลลัพธ์, สิ่งที่เกิดขึ้นในที่สุด
- 当然
- dāng rán — แน่นอน, เป็นเรื่องที่คาดได้อยู่แล้ว
- 是
- shì — เป็น, คือ (กริยาเชื่อมแสดงความเท่ากัน)
- 什么
- shén me — อะไร, ใช้ถามหรือแสดงความไม่มีอะไรเลย
- 都
- dōu — ทั้งหมด, ล้วน (ใช้เน้นความครอบคลุม)
- 没
- méi — ไม่ได้, ปฏิเสธการมีหรือกระทำ
- 得到
- dé dào — ได้รับ, ได้มาซึ่งสิ่งที่ต้องการ
- 因为
- yīn wèi — เพราะว่า, ด้วยเหตุผลที่ว่า
- 一个
- yī gè — หนึ่งอัน, ลักษณนามทั่วไปสำหรับสิ่งของ
- 只是
- zhǐ shì — เพียงแค่, ไม่มีอะไรมากไปกว่านั้น
- 另一个
- lìng yī gè — อีกอันหนึ่ง, สิ่งอื่นที่แตกต่างออกไป
- 则
- zé — ส่วน, แต่ทว่า (เชื่อมแสดงความต่าง)
- 水流
- shuǐ liú — กระแสน้ำ, น้ำที่ไหลเคลื่อนที่
- 冲走
- chōng zǒu — พัดพาไป, ถูกน้ำหรือกระแสพาออกไป
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →