← Aesop's Fables; a new translation

Aesop's Fables; a new translation — Page 62

Thai → Chinese Full Text Level 3/10

เมอร์คิวรีและพ่อค้า

墨丘利与商人

เมื่อครั้งที่จูปิเตอร์กำลังสร้างมนุษย์ พระองค์ได้บอกให้เมอร์คิวรีทำน้ำยาแห่งการโกหก แล้วเติมลงไปเล็กน้อยในส่วนผสมอื่นๆ ที่ใช้สร้างบรรดาพ่อค้า

当朱庇特创造人类时,他告诉墨丘利调制一种谎言的药水,并将少量药水加入用来制造商人的其他原料中

เมอร์คิวรีทำตามนั้น และเติมน้ำยาในปริมาณที่เท่ากันลงในพ่อค้าแต่ละคนทีละคน ไม่ว่าจะเป็นพ่อค้าเทียน พ่อค้าผัก พ่อค้าเครื่องเย็บปักถักร้อย และคนอื่นๆ จนกระทั่งถึงพ่อค้าม้า ซึ่งอยู่ท้ายสุดของรายการ

墨丘利照做了,他依次将等量的药水加入每一个商人体内,包括蜡烛商、蔬菜商、布料商等等,直到轮到马贩子,马贩子排在名单的最后

เมื่อพบว่ายังมีน้ำยาเหลืออยู่อีกมาก เมอร์คิวรีจึงเทน้ำยาทั้งหมดที่เหลือลงไปในพ่อค้าม้าคนนั้น

墨丘利发现还剩下大量药水,便将剩余的药水全部倒入了马贩子体内

นี่คือเหตุผลว่าทำไมพ่อค้าทุกคนจึงโกหกมากบ้างน้อยบ้าง แต่ไม่มีใครโกหกได้เหมือนพ่อค้าม้า

这就是为什么所有商人都或多或少会说谎,但没有人能像马贩子那样撒谎

หนูและพังพอน

老鼠与鼬鼠

มีสงครามระหว่างหนูและพังพอน ซึ่งหนูมักจะเป็นฝ่ายแพ้เสมอ เพราะถูกพังพอนฆ่าและกินเป็นจำนวนมาก

老鼠和鼬鼠之间爆发了战争,老鼠总是处于下风,大批老鼠被鼬鼠杀死并吃掉

ดังนั้นพวกหนูจึงจัดประชุมสภาสงคราม โดยมีหนูแก่ตัวหนึ่งลุกขึ้นกล่าวว่า 'ไม่แปลกเลยที่เราแพ้ตลอด เพราะเราไม่มีแม่ทัพที่จะวางแผนการรบและควบคุมการเคลื่อนพลในสนามรบ'

于是它们召开了战争会议,一只年老的老鼠站起来说:'我们总是被打败并不奇怪,因为我们没有将领来规划战斗、指挥我们在战场上的行动'

เมื่อปฏิบัติตามคำแนะนำของมัน พวกหนูจึงเลือกหนูตัวใหญ่ที่สุดมาเป็นผู้นำ และเพื่อให้แตกต่างจากทหารทั่วไป ผู้นำเหล่านี้จึงสวมหมวกเกราะที่ประดับด้วยขนนกขนาดใหญ่ที่ทำจากฟาง

按照它的建议,老鼠们选出了最大的老鼠担任领袖,为了与普通士兵区别开来,这些领袖们为自己配备了插有大束稻草羽饰的头盔

จากนั้นพวกผู้นำก็นำบรรดาหนูออกไปรบด้วยความมั่นใจว่าจะได้รับชัยชนะ แต่พวกมันก็พ่ายแพ้ตามเดิม และในไม่ช้าก็วิ่งหนีกลับไปยังรูของพวกมันอย่างรวดเร็วที่สุดเท่าที่จะทำได้

随后领袖们满怀必胜的信心率领老鼠们出战,但它们像往常一样惨遭失败,很快便拼命逃回各自的洞穴

Vocabulary

yǔ — คำเชื่อมแสดงความร่วม หมายถึง 'และ' หรือ 'กับ'
商人
shāngrén — บุคคลที่ประกอบอาชีพค้าขายสินค้า
dāng — ขณะที่, ในเวลาที่เกิดเหตุการณ์นั้น
创造
chuàngzào — สร้างสิ่งใหม่ขึ้นมาจากความคิดริเริ่ม
人类
rénlèi — มนุษย์ทั้งหมดในโลก
shí — เวลา หรือขณะที่เหตุการณ์เกิดขึ้น
tā — สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง 'เขา'
告诉
gàosu — บอกข้อมูลหรือเรื่องราวให้ผู้อื่นทราบ
调制
tiáozhì — ผสมหรือปรุงแต่งสิ่งต่าง ๆ เข้าด้วยกัน
一种
yī zhǒng — สิ่งหนึ่งชนิด หรือประเภทหนึ่ง
谎言
huǎngyán — คำพูดที่ไม่เป็นความจริง การโกหก
de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายคำนาม
药水
yàoshuǐ — ของเหลวที่มีสรรพคุณทางยาหรือเวทมนตร์
bìng — คำเชื่อมแสดงการกระทำต่อเนื่อง หมายถึง 'และ'
jiāng — คำบ่งชี้การกระทำที่จะเกิดขึ้น หรือนำไปสู่
少量
shǎoliàng — ปริมาณเล็กน้อย ไม่มาก
加入
jiārù — เพิ่มหรือใส่สิ่งหนึ่งเข้าไปในสิ่งอื่น
用来
yòng lái — ใช้สำหรับจุดประสงค์ใดจุดประสงค์หนึ่ง
制造
zhìzào — ผลิตหรือสร้างสิ่งของขึ้นมา
其他
qítā — สิ่งอื่น ๆ หรือบุคคลอื่นที่เหลืออยู่
原料
yuánliào — วัตถุดิบที่ใช้ในการผลิตหรือสร้างสิ่งของ
zhōng — ภายใน หรืออยู่ตรงกลางของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
照做
zhào zuò — ทำตามคำสั่งหรือแบบอย่างที่ได้รับมา
le — อนุภาคบ่งชี้การกระทำที่สำเร็จแล้ว
依次
yīcì — ตามลำดับ ทีละคนทีละอย่าง
等量
děngliàng — ปริมาณที่เท่ากัน มีจำนวนเสมอกัน
每一个
měi yī gè — ทุก ๆ คน หรือทุก ๆ สิ่งโดยไม่มีข้อยกเว้น
体内
tǐ nèi — ภายในร่างกายของสิ่งมีชีวิต
包括
bāokuò — รวมถึงสิ่งต่าง ๆ ที่กล่าวถึงทั้งหมด
等等
děngděng — และอื่น ๆ อีกมาก เป็นต้น
直到
zhídào — จนกระทั่งถึงเวลาหรือสถานการณ์ที่กำหนด
轮到
lún dào — ถึงคราวหรือถึงเวลาของบุคคลนั้น
排在
pái zài — อยู่ในตำแหน่งหรือลำดับที่กำหนด
名单
míngdān — รายชื่อบุคคลที่จดบันทึกไว้
最后
zuìhòu — ท้ายสุด ลำดับสุดท้ายในบรรดาทั้งหมด
发现
fāxiàn — ค้นพบหรือรู้สิ่งที่ไม่เคยทราบมาก่อน
hái — ยังคง หรือยังมีเหลืออยู่อีก
剩下
shèngxia — เหลืออยู่หลังจากใช้หรือแจกจ่ายแล้ว
大量
dàliàng — จำนวนหรือปริมาณมาก
便
biàn — ก็, จึง แสดงผลที่ตามมาทันที
剩余
shèngyú — ส่วนที่เหลือหลังจากใช้หรือแบ่งแล้ว
全部
quánbù — ทั้งหมด ครบทุกส่วนโดยไม่มีขาด
倒入
dào rù — เทหรือหลั่งของเหลวลงในภาชนะหรือสิ่งใด
zhè — สรรพนามชี้เฉพาะ หมายถึง 'นี่' หรือ 'สิ่งนี้'
就是
jiùshì — นั่นคือ หมายความว่า ยืนยันความเป็นจริง
为什么
wèishéme — คำถามถามเหตุผล หมายถึง 'ทำไม'
所有
suǒyǒu — ทั้งหมด ทุกสิ่งทุกอย่างที่มีอยู่
dōu — ทั้งหมด ล้วน ใช้เน้นความครบถ้วน
或多或少
huò duō huò shǎo — มากบ้างน้อยบ้าง ในระดับที่แตกต่างกัน
huì — สามารถ หรือมีแนวโน้มจะทำสิ่งนั้น
说谎
shuōhuǎng — พูดโกหก บอกสิ่งที่ไม่เป็นความจริง
dàn — คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง หมายถึง 'แต่'
没有人
méiyǒu rén — ไม่มีใครเลย ไม่มีบุคคลใด
néng — สามารถ มีความสามารถในการทำสิ่งนั้น
xiàng — เหมือน คล้ายกับ ใช้เปรียบเทียบ
那样
nàyàng — แบบนั้น ในลักษณะหรือวิธีนั้น
撒谎
sāhuǎng — โกหก พูดเท็จอย่างจงใจ
老鼠
lǎoshǔ — สัตว์ฟันแทะขนาดเล็ก คือหนู
hé — คำเชื่อม หมายถึง 'และ' ใช้เชื่อมคำหรือกลุ่มคำ
之间
zhījiān — ระหว่าง อยู่ในช่วงกลางของสองสิ่ง
爆发
bàofā — เกิดขึ้นอย่างฉับพลันและรุนแรง
战争
zhànzhēng — การสู้รบระหว่างสองฝ่ายอย่างยาวนาน
总是
zǒngshì — เสมอ ทุกครั้ง ไม่เคยเปลี่ยนแปลง
处于
chǔyú — อยู่ในสภาวะหรือตำแหน่งใดตำแหน่งหนึ่ง
下风
xiàfēng — ฝ่ายที่เสียเปรียบ ตกอยู่ในสถานการณ์ลำบาก
大批
dàpī — จำนวนมาก หมู่ใหญ่ของสิ่งหนึ่ง
bèi — อนุภาคแสดงประโยคถูกกระทำ เหมือน 'ถูก'
杀死
shāsǐ — ทำให้ตาย สังหารชีวิตผู้อื่น
吃掉
chīdiào — กินจนหมด หรือกินทำลายสิ่งนั้น
于是
yúshì — ดังนั้น จึง แสดงผลที่ตามมา
它们
tāmen — สรรพนามพหูพจน์สำหรับสัตว์หรือสิ่งของ
召开
zhàokāi — จัดหรือเรียกประชุมอย่างเป็นทางการ
会议
huìyì — การประชุมของกลุ่มคนหรือสัตว์เพื่อปรึกษาหารือ
一只
yī zhī — ลักษณนามนับสัตว์หรือสิ่งของบางชนิด หนึ่งตัว
年老
niánlǎo — มีอายุมาก อยู่ในวัยชรา
站起来
zhàn qǐlái — ลุกขึ้นยืนจากท่านั่งหรือนอน
shuō — พูด บอก กล่าวถ้อยคำออกมา
我们
wǒmen — สรรพนามบุรุษที่หนึ่งพหูพจน์ หมายถึง 'เรา'
打败
dǎbài — แพ้การต่อสู้ ถูกฝ่ายตรงข้ามเอาชนะ
并不
bìng bù — ไม่ใช่เลย ใช้เน้นการปฏิเสธอย่างหนักแน่น
奇怪
qíguài — แปลก ผิดปกติจากที่ควรจะเป็น
因为
yīnwèi — เพราะว่า แสดงสาเหตุของเหตุการณ์
没有
méiyǒu — ไม่มี ปฏิเสธการมีอยู่ของสิ่งใด
将领
jiànglǐng — ผู้บัญชาการทหาร แม่ทัพหรือนายพล
lái — มา หรือใช้บ่งชี้จุดประสงค์ของการกระทำ
规划
guīhuà — วางแผนหรือกำหนดแนวทางล่วงหน้า
战斗
zhàndòu — การต่อสู้ระหว่างสองฝ่ายในสงคราม
指挥
zhǐhuī — สั่งการและควบคุมการปฏิบัติงานของผู้อื่น
zài — อยู่ที่ อยู่ใน บ่งชี้สถานที่หรือเวลา
战场
zhànchǎng — สถานที่ที่การสู้รบเกิดขึ้น
shàng — บน ข้างบน หรือด้านที่สูงกว่า
行动
xíngdòng — การกระทำหรือการเคลื่อนไหวอย่างมีจุดมุ่งหมาย
按照
ànzhào — ตาม อิงตาม ปฏิบัติตามสิ่งที่กำหนดไว้
tā — สรรพนามบุรุษที่สามสำหรับสัตว์หรือสิ่งของ
建议
jiànyì — เสนอแนะแนวทางหรือความคิดให้ผู้อื่น
选出
xuǎnchū — เลือกบุคคลหรือสิ่งของออกมาจากกลุ่ม
最大
zuì dà — ใหญ่ที่สุด มีขนาดหรืออำนาจมากที่สุด
担任
dānrèn — รับหน้าที่หรือตำแหน่งอย่างเป็นทางการ
领袖
lǐngxiù — ผู้นำของกลุ่มหรือองค์กร
为了
wèile — เพื่อ แสดงจุดมุ่งหมายของการกระทำ
普通
pǔtōng — ธรรมดา ไม่มีความพิเศษแตกต่างจากทั่วไป
士兵
shìbīng — ทหารระดับล่างในกองทัพ
区别
qūbié — ความแตกต่าง หรือแยกแยะสิ่งสองอย่าง
开来
kāilái — แยกออกจากกัน ทำให้แตกต่างกัน
这些
zhèxiē — สิ่งเหล่านี้ กลุ่มสิ่งที่ชี้เฉพาะใกล้ตัว
wèi — เพื่อ หรือ สำหรับ แสดงประโยชน์ของการกระทำ
自己
zìjǐ — ตนเอง ใช้แสดงว่ากระทำด้วยตัวเอง
配备
pèibèi — จัดหาหรือติดตั้งอุปกรณ์ให้พร้อมใช้งาน
稻草
dàocǎo — ฟางข้าว ต้นข้าวที่แห้งแล้ว
头盔
tóukuī — หมวกกันศีรษะที่ใช้ในการสู้รบ
随后
suíhòu — หลังจากนั้นทันที ต่อมาในเวลาใกล้เคียง
满怀
mǎnhuái — เต็มไปด้วย มีความรู้สึกอย่างใดอย่างหนึ่งเต็มเปี่ยม
必胜
bì shèng — มั่นใจว่าจะชนะอย่างแน่นอน
信心
xìnxīn — ความเชื่อมั่นในตนเองหรือสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
率领
shuàilǐng — นำทัพหรือนำกลุ่มออกไปทำภารกิจ
出战
chū zhàn — ออกไปสู้รบหรือแข่งขัน
往常
wǎngcháng — เหมือนเดิม เช่นที่เคยเป็นมาในอดีต
一样
yīyàng — เหมือนกัน เช่นเดิม ไม่แตกต่าง
惨遭
cǎnzāo — ประสบกับเหตุร้ายอย่างน่าเวทนา
失败
shībài — แพ้ ไม่ประสบความสำเร็จในสิ่งที่ทำ
很快
hěn kuài — เร็วมาก ในเวลาอันสั้น
拼命
pīnmìng — ทำอย่างสุดความสามารถ พยายามอย่างเต็มที่
逃回
táo huí — หนีกลับมายังที่ปลอดภัย
各自
gèzì — แต่ละคน ต่างคนต่างกระทำด้วยตัวเอง
洞穴
dòngxué — โพรงหรือถ้ำที่สัตว์ใช้เป็นที่อยู่อาศัย
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →