← Aesop's Fables; a new translation

Aesop's Fables; a new translation — Page 67

Thai → Chinese Full Text Level 3/10

สุนัขจิ้งจอกแอบดูการต่อสู้อยู่ตลอดเวลา และเมื่อมันเห็นคู่ต่อสู้นอนอ่อนแรงจนขยับไม่ได้ มันก็แอบเข้าไปคว้าลูกแพะแล้ววิ่งหนีไป

狐狸一直在旁边窥视这场争斗,当它看到两个对手虚弱地倒在地上动弹不得时,便悄悄溜进去抢走了小羊,然后跑掉了。

ทั้งสองมองดูอย่างช่วยอะไรไม่ได้ แล้วคนหนึ่งก็พูดกับอีกคนว่า "เราสองคนตีกันมาตลอด แต่ไม่มีใครได้ประโยชน์เลย นอกจากสุนัขจิ้งจอก!"

它们无助地看着,其中一个对另一个说:"我们就这样互相撕打了这么久,结果谁也没捞到好处,只有狐狸得了便宜!"

ชายคนหนึ่งซื้อทาสชาวเอธิโอเปียมา ซึ่งมีผิวดำเหมือนชาวเอธิโอเปียทั่วไป

有个人买了一个埃塞俄比亚奴隶,他的皮肤像所有埃塞俄比亚人一样黝黑。

แต่เจ้านายใหม่คิดว่าสีผิวของเขาเป็นเพราะเจ้าของคนก่อนละเลยไม่ดูแล และเชื่อว่าแค่ขัดล้างตัวให้สะอาดก็จะช่วยได้

但他的新主人认为,奴隶的肤色是因为前任主人疏于照料造成的,只要好好给他搓洗一番就能改变。

เขาจึงลงมือขัดถูด้วยสบู่และน้ำร้อนอย่างเต็มที่ แต่ก็ไม่เป็นผล ผิวของทาสยังคงดำเหมือนเดิม ส่วนคนน่าสงสารนั้นเกือบจะตายเพราะหนาวจากการถูกล้างน้ำ

于是他用大量肥皂和热水拼命地搓洗,却毫无用处:奴隶的皮肤依旧黑如从前,而那可怜的人却因此着凉,几乎因寒冷而送命。

ทหารสองคนเดินทางด้วยกัน ถูกโจรดักปล้น คนหนึ่งวิ่งหนีไป แต่อีกคนยืนหยัดสู้

两个士兵结伴而行,途中遭到一个强盗袭击。其中一人转身逃跑,另一人却坚守阵地。

เขาฟันดาบอย่างเต็มกำลังจนโจรจำใจต้องหนีไปและปล่อยให้เขาอยู่อย่างสงบ

他奋力挥剑砍杀,打得强盗只好落荒而逃,落得个太平无事。

เมื่อเห็นว่าปลอดภัยแล้ว คนขี้ขลาดก็วิ่งกลับมา ฟันดาบไปมาพลางร้องด้วยเสียงขู่ว่า "มันอยู่ที่ไหน ให้ฉันเจอมันสักที แล้วมันจะรู้ว่ากำลังจะสู้กับใคร"

等到危险过去,那个胆小的人跑了回来,挥舞着武器,用威胁的口气喊道:"他在哪里?让我找到他,我让他知道他惹的是什么人!"

Vocabulary

狐狸
húli — สุนัขจิ้งจอก สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมที่ฉลาดแกมโกง
一直
yīzhí — ตลอดเวลา อย่างต่อเนื่องไม่หยุด
zài — อยู่ที่ แสดงตำแหน่งหรือการกระทำที่กำลังเกิดขึ้น
旁边
pángbiān — ข้างๆ บริเวณใกล้เคียงกับสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
窥视
kuīshì — แอบมอง สอดส่องดูอย่างลับๆ
争斗
zhēngdòu — การต่อสู้แย่งชิง การทะเลาะวิวาทกัน
dāng — เมื่อ ขณะที่ ใช้แสดงช่วงเวลาที่เกิดเหตุการณ์
tā — มัน สรรพนามบุรุษที่สามสำหรับสัตว์หรือสิ่งของ
看到
kàndào — มองเห็น ได้พบเห็นสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
两个
liǎng gè — สองคน หรือสองสิ่ง จำนวนนับสอง
对手
duìshǒu — คู่ต่อสู้ ผู้ที่ต่อสู้หรือแข่งขันด้วยกัน
虚弱
xūruò — อ่อนแอ หมดแรง ร่างกายไม่มีกำลัง
de — คำช่วยวิเศษณ์ เชื่อมคำวิเศษณ์กับกริยา
倒在
dǎo zài — ล้มลงที่ พังทลายลงบนพื้นที่ใดที่หนึ่ง
地上
dìshang — บนพื้นดิน พื้นผิวที่อยู่ด้านล่าง
动弹不得
dòngtan bù dé — ขยับเขยื้อนไม่ได้เลย ติดอยู่กับที่
shí — เวลา ขณะ ใช้แสดงช่วงเวลาหนึ่ง
便
biàn — ก็ จึง แสดงผลที่ตามมาทันที
悄悄
qiāoqiāo — อย่างเงียบๆ แอบทำโดยไม่ให้ใครรู้
溜进去
liū jìnqù — แอบลอดเข้าไป เดินเข้าไปอย่างเงียบๆ
抢走
qiǎngzǒu — แย่งชิงเอาไป ฉกฉวยสิ่งของแล้วหนีไป
le — อนุภาคแสดงการกระทำที่เสร็จสิ้นแล้ว
小羊
xiǎo yáng — ลูกแกะ แพะหรือแกะตัวเล็ก
然后
ránhòu — จากนั้น แล้วจึง ลำดับเหตุการณ์ต่อไป
跑掉
pǎodiào — วิ่งหนีไป หลบหนีออกไปอย่างรวดเร็ว
它们
tāmen — พวกมัน สรรพนามพหูพจน์สำหรับสัตว์หรือสิ่งของ
无助
wúzhù — ไร้ที่พึ่ง ช่วยเหลือตัวเองไม่ได้
看着
kànzhe — จ้องมองดู มองอยู่อย่างต่อเนื่อง
其中
qízhōng — ในนั้น หนึ่งในบรรดาสิ่งเหล่านั้น
一个
yī gè — หนึ่งคน หรือหนึ่งสิ่ง จำนวนนับหนึ่ง
duì — พูดกับ บอกกล่าวแก่ผู้ใดผู้หนึ่ง
另一个
lìng yī gè — อีกคนหนึ่ง อีกสิ่งหนึ่งที่ต่างออกไป
shuō — พูด บอก กล่าว
我们
wǒmen — เรา พวกเรา สรรพนามบุรุษที่หนึ่งพหูพจน์
jiù — ก็ แล้วก็ ใช้เน้นความต่อเนื่องหรือผล
这样
zhèyàng — แบบนี้ อย่างนี้ ในลักษณะเช่นนี้
互相
hùxiāng — ซึ่งกันและกัน ต่างฝ่ายต่างกระทำต่อกัน
撕打
sīdǎ — ตะลุมบอน ต่อสู้กันอย่างดุเดือด
这么久
zhème jiǔ — นานขนาดนี้ เป็นระยะเวลายาวนานเช่นนี้
结果
jiéguǒ — ผลลัพธ์ สุดท้ายแล้ว ในที่สุด
谁也
shéi yě — ไม่มีใครเลย ใช้กับความหมายปฏิเสธ
méi — ไม่มี ไม่ได้ ปฏิเสธการกระทำหรือการมีอยู่
捞到
lāodào — ได้รับผลประโยชน์ ได้สิ่งที่ต้องการมา
好处
hǎochu — ประโยชน์ ผลดี สิ่งที่เป็นประโยชน์
只有
zhǐyǒu — มีเพียงแต่ มีแค่สิ่งนั้นเท่านั้น
得了
déle — ได้รับ ได้ประโยชน์จากสถานการณ์
便宜
piányí — ได้เปรียบ ราคาถูก หรือได้ประโยชน์ฟรีๆ
yǒu — มี แสดงการมีอยู่ของบุคคลหรือสิ่งของ
个人
gè rén — คนหนึ่ง บุคคลคนหนึ่งที่ไม่ระบุชื่อ
买了
mǎile — ซื้อแล้ว ได้ซื้อสิ่งใดสิ่งหนึ่งมาแล้ว
奴隶
núlì — ทาส บุคคลที่ถูกบังคับใช้แรงงาน
他的
tā de — ของเขา แสดงความเป็นเจ้าของของบุรุษที่สาม
皮肤
pífū — ผิวหนัง ส่วนที่ปกคลุมร่างกายภายนอก
xiàng — เหมือน คล้ายกับ ใช้เปรียบเทียบสิ่งสองสิ่ง
所有
suǒyǒu — ทั้งหมด ทุกๆ ไม่มีข้อยกเว้น
一样
yīyàng — เหมือนกัน เท่ากัน ไม่แตกต่างกัน
黝黑
yǒuhēi — ดำคล้ำ ผิวสีเข้มอมดำ
dàn — แต่ ทว่า ใช้แสดงความขัดแย้ง
新主人
xīn zhǔrén — เจ้านายใหม่ ผู้ที่เพิ่งซื้อหรือเป็นเจ้าของใหม่
认为
rènwéi — คิดว่า เชื่อว่า มีความเห็นว่า
de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายคำนาม
肤色
fūsè — สีผิว สีของผิวหนังมนุษย์
shì — เป็น คือ กริยาแสดงความเท่าเทียม
因为
yīnwèi — เพราะว่า เนื่องจาก ใช้แสดงสาเหตุ
前任
qiánrèn — อดีต ผู้ดำรงตำแหน่งก่อนหน้า
主人
zhǔrén — เจ้าของ นายจ้าง ผู้ที่มีอำนาจเหนือ
疏于
shū yú — ละเลยต่อ ไม่ดูแลเอาใจใส่อย่างเพียงพอ
照料
zhàoliào — ดูแล เอาใจใส่ ให้การดูแลรักษา
造成的
zàochéng de — ก่อให้เกิดขึ้น เป็นสาเหตุที่ทำให้เกิด
只要
zhǐyào — ขอเพียงแค่ ถ้าหากแค่ทำสิ่งนั้น
好好
hǎohǎo — อย่างตั้งใจ อย่างดีๆ ทำอย่างเต็มที่
给他
gěi tā — ให้แก่เขา ทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งให้แก่เขา
搓洗
cuō xǐ — ขัดล้าง ถูและล้างทำความสะอาด
一番
yī fān — ครั้งหนึ่ง อย่างจริงจัง ทำอย่างละเอียดถี่ถ้วน
就能
jiù néng — ก็จะสามารถ จะทำได้หากทำสิ่งนั้น
改变
gǎibiàn — เปลี่ยนแปลง ทำให้แตกต่างไปจากเดิม
于是
yúshì — ดังนั้น จึง แสดงผลที่ตามมาจากสาเหตุ
tā — เขา สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
yòng — ใช้ นำมาใช้งาน ใช้เป็นเครื่องมือ
大量
dàliàng — จำนวนมาก ปริมาณมหาศาล
肥皂
féizào — สบู่ ของใช้สำหรับทำความสะอาดร่างกาย
hé — และ กับ ใช้เชื่อมคำหรือวลีสองอย่าง
热水
rèshuǐ — น้ำร้อน น้ำที่มีอุณหภูมิสูง
拼命
pīnmìng — อย่างสุดความสามารถ ทำอย่างเต็มแรง
què — แต่กลับ ทว่า แสดงผลที่ไม่ตรงความคาดหวัง
毫无用处
háo wú yòngchù — ไม่มีประโยชน์เลย ไร้ผลโดยสิ้นเชิง
依旧
yījiù — ยังคงเหมือนเดิม ไม่เปลี่ยนแปลง
黑如
hēi rú — ดำเหมือน ดำราวกับสิ่งที่นำมาเปรียบ
从前
cóngqián — แต่ก่อน ในอดีต เมื่อครั้งก่อน
ér — แต่ และ ใช้เชื่อมประโยคหรือแสดงความขัดแย้ง
nà — นั้น โน้น ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ไกลออกไป
可怜的
kělián de — น่าสงสาร น่าเวทนา ใช้ขยายบุคคลหรือสิ่งของ
rén — คน มนุษย์ บุคคล
因此
yīncǐ — เพราะฉะนั้น ดังนั้น ด้วยเหตุนี้
着凉
zháoliáng — เป็นหวัด ร่างกายได้รับความเย็นจนป่วย
几乎
jīhū — เกือบจะ แทบจะ ใกล้เคียงมาก
yīn — เพราะ เนื่องจาก ด้วยสาเหตุ
寒冷
hánlěng — หนาวเย็น อากาศเย็นจัด ความหนาว
送命
sòngmìng — เสียชีวิต ตาย สูญเสียชีวิต
士兵
shìbīng — ทหาร ผู้ที่รับราชการในกองทัพ
结伴
jiébàn — ชักชวนกันไป รวมกลุ่มเดินทางด้วยกัน
途中
túzhōng — ระหว่างทาง ขณะเดินทาง
遭到
zāodào — ถูก ประสบกับ เผชิญกับเหตุร้าย
强盗
qiángdào — โจร ผู้ร้ายที่ปล้นสดมภ์ผู้อื่น
袭击
xíjī — โจมตี จู่โจม บุกเข้าโจมตีอย่างกะทันหัน
一人
yī rén — คนหนึ่ง บุคคลหนึ่งในจำนวนนั้น
转身
zhuǎnshēn — หันตัวกลับ หมุนตัวไปทิศทางตรงข้าม
逃跑
táopǎo — หนีไป วิ่งหนีจากอันตราย
另一人
lìng yī rén — อีกคนหนึ่ง บุคคลที่เหลืออยู่
坚守
jiānshǒu — ยืนหยัด ยึดมั่น ไม่ยอมถอยหนี
阵地
zhèndì — ที่มั่น ตำแหน่งที่ยึดครองไว้
奋力
fènlì — อย่างสุดกำลัง ทุ่มเทแรงกายอย่างเต็มที่
挥剑
huī jiàn — ฟันดาบ โบกดาบเพื่อโจมตีศัตรู
砍杀
kǎnshā — ฟันสังหาร ใช้อาวุธฟันเพื่อสังหาร
只好
zhǐhǎo — จำต้อง ต้องยอม ไม่มีทางเลือกอื่น
落荒而逃
luòhuāng ér táo — แตกหนีอย่างอลหม่าน หนีไปอย่างไม่เป็นขบวน
落得个
luòde gè — ลงเอยด้วย ได้รับผลสุดท้ายเป็น
太平无事
tàipíng wú shì — ปลอดภัยสงบสุข ไม่มีเหตุร้ายใดๆ
等到
děngdào — รอจนกระทั่ง รอให้ถึงเวลาที่
危险
wēixiǎn — อันตราย สถานการณ์ที่เสี่ยงต่อความปลอดภัย
过去
guòqù — ผ่านไป หมดไป สิ้นสุดลงแล้ว
那个
nàge — คนนั้น สิ่งนั้น ใช้ชี้บุคคลหรือสิ่งของ
胆小的
dǎnxiǎo de — คนขี้ขลาด ผู้ที่ไม่มีความกล้าหาญ
跑了
pǎole — วิ่งไปแล้ว หนีไปแล้ว
回来
huílai — กลับมา กลับคืนมายังที่เดิม
挥舞着
huīwǔzhe — กำลังโบกฟาด แกว่งอาวุธอย่างคึกคัก
武器
wǔqì — อาวุธ เครื่องมือที่ใช้ในการต่อสู้
威胁
wēixié — ข่มขู่ คุกคาม ทำให้กลัวด้วยคำพูดหรือการกระทำ
口气
kǒuqì — น้ำเสียง ท่าทีในการพูด
喊道
hǎn dào — ตะโกนว่า ร้องบอกด้วยเสียงดัง
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →