Aesop's Fables; a new translation — Page 68
แต่อีกฝ่ายตอบว่า "แกมาสายไปหน่อยนะ เพื่อน ฉันแค่อยากให้แกช่วยสนับสนุนฉันตอนนั้น แม้จะแค่พูดเพียงคำก็ยังดี เพราะฉันคงได้กำลังใจ โดยเชื่อว่าคำพูดของแกเป็นความจริง"
但另一个回答说:"你来得有点晚了,我的朋友:我只希望你刚才能支持我,哪怕只是说几句话,因为那样我就会受到鼓励,相信你的话是真的。"
ทีนี้ สงบสติอารมณ์ซะ และเก็บดาบของแกไว้ มันไม่มีประโยชน์อะไรอีกแล้ว แกอาจหลอกคนอื่นให้คิดว่าแกกล้าหาญเหมือนสิงโต แต่ฉันรู้ดีว่า พอเห็นวี่แววอันตรายเพียงเล็กน้อย แกก็วิ่งหนีเหมือนกระต่าย
现在,冷静下来,把你的剑收起来吧:它已经没有用处了。你可以欺骗别人,让他们以为你像狮子一样勇敢:但我知道,一有危险的迹象,你就像兔子一样逃跑。
สิงโตกับลาป่า
狮子与野驴
สิงโตตัวหนึ่งกับลาป่าออกล่าสัตว์ด้วยกัน ลาป่าจะใช้ความเร็วที่เหนือกว่าวิ่งไล่เหยื่อ แล้วสิงโตก็จะเข้ามาจัดการเหยื่อนั้น
一头狮子和一头野驴一起去打猎:野驴凭借其出色的速度追赶猎物,然后狮子上前将其制服。
พวกเขาล่าได้ผลดีมาก และเมื่อถึงเวลาแบ่งของที่ล่าได้ สิงโตก็แบ่งทุกอย่างออกเป็นสามส่วนเท่าๆ กัน
他们收获颇丰;到了分配战利品的时候,狮子把所有东西分成三等份。
สิงโตกล่าวว่า "ข้าจะเอาส่วนแรก เพราะข้าคือราชาแห่งสัตว์ทั้งปวง ข้าจะเอาส่วนที่สองด้วย เพราะในฐานะหุ้นส่วนของเจ้า ข้ามีสิทธิ์ได้รับครึ่งหนึ่งของที่เหลือ"
狮子说:"第一份我来拿,因为我是百兽之王;第二份我也要拿,因为作为你的伙伴,我有权得到剩余部分的一半;"
"ส่วนที่สามนั้น ถ้าเจ้าไม่ยกมันให้ข้าและรีบหนีไปให้เร็ว ส่วนที่สามนั้นจะทำให้เจ้าเสียใจมากทีเดียว"
至于第三份——好吧,除非你把它让给我并且赶快离开,否则,相信我,第三份会让你非常后悔的!"
อำนาจคือความถูกต้อง
强权即公理。
ชายคนหนึ่งกับซาเทียร์
人与萨堤尔
ชายคนหนึ่งกับซาเทียร์กลายเป็นเพื่อนกัน และตัดสินใจจะอยู่ร่วมกัน
一个人和一个萨堤尔成为了朋友,并决定住在一起。
Vocabulary
- 但
- dàn — แต่, อย่างไรก็ตาม (คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง)
- 另一个
- lìng yī gè — อีกหนึ่งอัน/คน ที่แตกต่างออกไป
- 回答
- huídá — ตอบคำถามหรือตอบสนองต่อสิ่งที่พูด
- 说
- shuō — พูด, กล่าว, บอก
- 你
- nǐ — คุณ, เธอ (สรรพนามบุรุษที่สอง)
- 来得
- lái de — มาถึง (ใช้บอกว่าทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งได้ทัน)
- 有点
- yǒudiǎn — ค่อนข้าง, นิดหน่อย (แสดงระดับเล็กน้อย)
- 晚了
- wǎn le — สายเกินไปแล้ว, ช้าไปแล้ว
- 我的
- wǒ de — ของฉัน (แสดงความเป็นเจ้าของของผู้พูด)
- 朋友
- péngyou — เพื่อน, มิตรสหาย
- 我
- wǒ — ฉัน, ผม (สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง)
- 只
- zhǐ — เพียงแค่, แค่ (แสดงการจำกัด)
- 希望
- xīwàng — หวัง, ปรารถนาให้สิ่งใดสิ่งหนึ่งเกิดขึ้น
- 刚才
- gāngcái — เมื่อกี้, เพิ่งเกิดขึ้นสักครู่ที่ผ่านมา
- 能
- néng — สามารถ, มีความสามารถในการทำสิ่งนั้น
- 支持
- zhīchí — สนับสนุน, ให้กำลังใจแก่ผู้อื่น
- 哪怕
- nǎpà — แม้แต่, แม้กระทั่ง (แสดงเงื่อนไขสุดขีด)
- 只是
- zhǐshì — เพียงแค่, ก็แค่ (เน้นว่าน้อยนิด)
- 几句话
- jǐ jù huà — คำพูดสักสองสามประโยค, คำพูดเล็กน้อย
- 因为
- yīnwèi — เพราะว่า, เนื่องจาก (แสดงเหตุผล)
- 那样
- nàyàng — อย่างนั้น, ในลักษณะนั้น
- 就会
- jiù huì — ก็จะ (แสดงผลลัพธ์ที่ตามมา)
- 受到
- shòudào — ได้รับ (สิ่งใดสิ่งหนึ่งที่เกิดกับตัวเอง)
- 鼓励
- gǔlì — กำลังใจ, การให้แรงบันดาลใจแก่ผู้อื่น
- 相信
- xiāngxìn — เชื่อ, ไว้วางใจ, มั่นใจในสิ่งนั้น
- 你的
- nǐ de — ของคุณ (แสดงความเป็นเจ้าของของผู้ฟัง)
- 话
- huà — คำพูด, ถ้อยคำที่พูดออกมา
- 是
- shì — เป็น, คือ (กริยาแสดงความเท่ากัน)
- 真的
- zhēn de — จริงๆ, เป็นความจริง ไม่ใช่การโกหก
- 现在
- xiànzài — ตอนนี้, ขณะนี้, ในเวลาปัจจุบัน
- 冷静
- lěngjìng — สงบสติอารมณ์, ใจเย็น ไม่ตื่นตระหนก
- 下来
- xià lái — ลงมา, หยุดลง (ใช้เสริมกริยาให้เสร็จสิ้น)
- 把
- bǎ — คำบุพบทแสดงการกระทำต่อสิ่งของ
- 剑
- jiàn — ดาบตรง อาวุธโบราณชนิดหนึ่ง
- 收起来
- shōu qǐlái — เก็บเข้าที่, เก็บสิ่งของไว้ให้เรียบร้อย
- 吧
- ba — อนุภาคท้ายประโยคแสดงคำแนะนำหรือข้อเสนอ
- 它
- tā — มัน (สรรพนามสำหรับสิ่งของหรือสัตว์)
- 已经
- yǐjīng — แล้ว, เรียบร้อยแล้ว (แสดงว่าเกิดขึ้นแล้ว)
- 没有
- méiyǒu — ไม่มี, ปฏิเสธการมีอยู่หรือการเกิดขึ้น
- 用处
- yòngchu — ประโยชน์, คุณค่าในการใช้งาน
- 了
- le — อนุภาคแสดงการเปลี่ยนแปลงสถานะหรือสิ้นสุด
- 可以
- kěyǐ — สามารถ, ได้รับอนุญาตให้ทำสิ่งนั้น
- 欺骗
- qīpiàn — หลอกลวง, โกหกเพื่อทำให้ผู้อื่นเข้าใจผิด
- 别人
- biérén — คนอื่น, บุคคลอื่นที่ไม่ใช่ตัวเอง
- 让
- ràng — ให้, ยอมให้, บังคับให้ทำสิ่งนั้น
- 他们
- tāmen — พวกเขา (สรรพนามบุรุษที่สามพหูพจน์)
- 以为
- yǐwéi — เข้าใจผิดว่า, นึกว่า (แต่ความจริงไม่ใช่)
- 像
- xiàng — เหมือน, คล้ายกับ (คำเปรียบเทียบ)
- 狮子
- shīzi — สิงโต สัตว์ขนาดใหญ่ในตระกูลแมว
- 一样
- yīyàng — เหมือนกัน, เช่นเดียวกัน (แสดงความเหมือน)
- 勇敢
- yǒnggǎn — กล้าหาญ, ไม่กลัวอันตราย
- 知道
- zhīdào — รู้, ทราบ, มีความรู้ในเรื่องนั้น
- 一有
- yī yǒu — พอมี, ทันทีที่มีสิ่งนั้นเกิดขึ้น
- 危险
- wēixiǎn — อันตราย, สถานการณ์ที่อาจเกิดอันตราย
- 的
- de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายคำนาม
- 迹象
- jìxiàng — สัญญาณ, ร่องรอยที่บ่งบอกว่าจะเกิดอะไร
- 就
- jiù — ก็, ทันที (แสดงผลลัพธ์หรือความเร็ว)
- 兔子
- tùzi — กระต่าย สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมหูยาว
- 逃跑
- táopǎo — หลบหนี, วิ่งหนีจากอันตราย
- 与
- yǔ — และ, กับ (คำเชื่อมในภาษาทางการ)
- 野驴
- yělǘ — ลาป่า สัตว์จำพวกลาที่อาศัยในธรรมชาติ
- 一头
- yī tóu — หนึ่งตัว (ลักษณนามสำหรับสัตว์ใหญ่)
- 和
- hé — และ, กับ (คำเชื่อมสิ่งสองสิ่งเข้าด้วยกัน)
- 一起
- yīqǐ — ด้วยกัน, พร้อมกัน, ร่วมกัน
- 去
- qù — ไป, เดินทางไปยังสถานที่นั้น
- 打猎
- dǎ liè — ล่าสัตว์, ออกล่าสัตว์ป่า
- 凭借
- píngjiè — อาศัย, พึ่งพา โดยใช้สิ่งนั้นเป็นเครื่องมือ
- 其
- qí — ของมัน, ของเขา (สรรพนามในภาษาเขียน)
- 出色
- chūsè — ยอดเยี่ยม, โดดเด่น เหนือกว่าคนอื่น
- 速度
- sùdù — ความเร็ว, อัตราการเคลื่อนที่
- 追赶
- zhuīgǎn — ไล่ตาม, วิ่งตามเพื่อให้ทัน
- 猎物
- lièwù — เหยื่อ, สัตว์ที่ถูกล่าหรือถูกจับ
- 然后
- ránhòu — จากนั้น, แล้วก็ (แสดงลำดับเหตุการณ์)
- 上前
- shàng qián — เดินเข้าไปข้างหน้า, ก้าวไปข้างหน้า
- 将其
- jiāng qí — นำมัน, จัดการมัน (ภาษาเขียนทางการ)
- 制服
- zhìfú — 制服 (ที่นี่หมายถึง) 制伏:制服ให้ยอมแพ้,制服
- 收获
- shōuhuò — ผลลัพธ์ที่ได้รับ, การเก็บเกี่ยวผล
- 颇丰
- pō fēng — ค่อนข้างมาก, ได้รับผลตอบแทนอย่างดี
- 到了
- dào le — ถึงเวลาแล้ว, มาถึงแล้ว
- 分配
- fēnpèi — แบ่งปัน, จัดสรรสิ่งของให้แต่ละคน
- 战利品
- zhànlìpǐn — ของที่ได้มาจากการรบหรือการชนะ
- 时候
- shíhou — เวลา, ช่วงเวลาที่เกิดเหตุการณ์นั้น
- 所有
- suǒyǒu — ทั้งหมด, ทุกสิ่ง ไม่มีขาดตกบกพร่อง
- 东西
- dōngxi — สิ่งของ, ของ (คำเรียกสิ่งของทั่วไป)
- 分成
- fēn chéng — แบ่งออกเป็น (จำนวนส่วน)
- 三等份
- sān děngfèn — สามส่วนเท่าๆ กัน, แบ่งเป็นสามส่วนเท่ากัน
- 第一份
- dì yī fèn — ส่วนที่หนึ่ง, ส่วนแรกที่แบ่งออกมา
- 来
- lái — มา (แสดงทิศทางหรือการมาถึง)
- 拿
- ná — หยิบ, ถือ, เอา (สิ่งของด้วยมือ)
- 百兽之王
- bǎi shòu zhī wáng — ราชาแห่งสัตว์ทั้งหลาย หมายถึงสิงโต
- 第二份
- dì èr fèn — ส่วนที่สอง, ส่วนถัดไปที่แบ่งออกมา
- 也
- yě — ก็, ด้วย (แสดงความเหมือนหรือเพิ่มเติม)
- 要
- yào — ต้องการ, จะ (แสดงความต้องการหรือความตั้งใจ)
- 作为
- zuòwéi — ในฐานะ, ถือเป็น (บทบาทหรือสถานะ)
- 伙伴
- huǒbàn — หุ้นส่วน, เพื่อนร่วมงาน, คู่หู
- 有权
- yǒu quán — มีสิทธิ์, มีอำนาจในการทำสิ่งนั้น
- 得到
- dédào — ได้รับ, ได้มา (สิ่งที่ต้องการหรือสมควรได้)
- 剩余
- shèngyú — ที่เหลือ, ส่วนที่ยังคงเหลืออยู่
- 部分
- bùfen — ส่วน, ส่วนหนึ่งของทั้งหมด
- 一半
- yībàn — ครึ่งหนึ่ง, ห้าสิบเปอร์เซ็นต์ของทั้งหมด
- 至于
- zhìyú — สำหรับ, ส่วน (ใช้เปลี่ยนหัวข้อในประโยค)
- 第三份
- dì sān fèn — ส่วนที่สาม, ส่วนสุดท้ายที่แบ่งออกมา
- 好吧
- hǎo ba — โอเค, ก็ได้ (แสดงการยอมรับอย่างไม่เต็มใจ)
- 除非
- chúfēi — เว้นแต่, ยกเว้นว่า (แสดงเงื่อนไขเดียว)
- 让给
- ràng gěi — มอบให้, ยกให้แก่ผู้อื่น
- 并且
- bìngqiě — และ, นอกจากนี้ (เชื่อมเงื่อนไขสองข้อ)
- 赶快
- gǎnkuài — รีบเร็ว, รีบทำทันที ไม่รอช้า
- 离开
- líkāi — ออกจาก, จากไป, ไม่อยู่ในที่นั้นอีกต่อไป
- 否则
- fǒuzé — มิฉะนั้น, ไม่เช่นนั้น (แสดงผลที่ตามมา)
- 会
- huì — จะ, คาดว่าจะ (แสดงความเป็นไปได้)
- 非常
- fēicháng — มาก, อย่างยิ่ง (เน้นระดับความเข้มข้น)
- 后悔
- hòuhuǐ — เสียใจ, สำนึกผิดในสิ่งที่ทำไปแล้ว
- 强权
- qiángquán — อำนาจที่เข้มแข็ง, อำนาจบังคับ
- 即
- jí — คือ, ได้แก่ (ภาษาเขียน แสดงความเท่ากัน)
- 公理
- gōnglǐ — ความยุติธรรม, หลักการที่ถูกต้องเป็นธรรม
- 人
- rén — คน, มนุษย์, บุคคล
- 一个
- yī gè — หนึ่งคน/อัน (ลักษณนามทั่วไป)
- 成为
- chéngwéi — กลายเป็น, พัฒนาจนเป็นสิ่งนั้น
- 并
- bìng — และ, พร้อมกัน (คำเชื่อมในภาษาเขียน)
- 决定
- juédìng — ตัดสินใจ, ตกลงใจที่จะทำสิ่งนั้น
- 住在
- zhù zài — อาศัยอยู่ที่, พักอยู่ในสถานที่นั้น
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →