← Aesop's Fables; a new translation

Aesop's Fables; a new translation — Page 69

Thai → Chinese Full Text Level 3/10

ทุกอย่างดำเนินไปด้วยดีสักระยะหนึ่ง จนกระทั่งวันหนึ่งในฤดูหนาว ซาเทียร์เห็นชายคนนั้นเป่าลมใส่มือของตัวเอง

一切都顺利了一段时间,直到一个冬天,萨提尔看见那个人在对着手吹气。

ซาเทียร์ถามว่า "ทำไมถึงทำอย่างนั้น"

萨提尔问道:"你为什么这样做?"

ชายคนนั้นตอบว่า "เพื่อให้มือฉันอุ่น"

那个人说:"为了暖手。"

ในวันเดียวกันนั้น เมื่อพวกเขานั่งลงรับประทานอาหารเย็นด้วยกัน แต่ละคนมีชามข้าวต้มร้อนๆ ที่ยังโขมงอยู่

同一天,当他们坐下来一起吃晚饭时,每人面前都有一碗热气腾腾的粥。

ชายคนนั้นยกชามขึ้นมาใกล้ปากแล้วเป่าลมใส่ข้าวต้ม

那个人把碗举到嘴边,对着粥吹气。

ซาเทียร์ถามว่า "ทำไมถึงทำอย่างนั้น"

萨提尔问:"你为什么这样做?"

ชายคนนั้นตอบว่า "เพื่อให้ข้าวต้มเย็นลง"

那个人说:"为了让粥凉一点。"

ซาเทียร์ลุกขึ้นจากโต๊ะแล้วกล่าวว่า "ลาก่อน ฉันจะไปแล้ว ฉันไม่สามารถเป็นเพื่อนกับคนที่เป่าทั้งร้อนและเย็นด้วยลมหายใจเดียวกันได้"

萨提尔从桌子旁站了起来,说:"再见,我要走了。我不能和一个用同一口气既吹热又吹冷的人做朋友。"

นักขายรูปเคารพ

卖神像的人

ชายคนหนึ่งแกะสลักรูปเคารพของเมอร์คิวรีจากไม้ แล้วนำออกมาวางขายในตลาด

有个人用木头雕刻了一尊墨丘利的神像,把它拿到市场上出售。

แต่เนื่องจากไม่มีใครสนใจจะซื้อ เขาจึงคิดจะดึงดูดผู้ซื้อด้วยการป่าวประกาศถึงคุณสมบัติของรูปเคารพนั้น

然而没有人来买,于是他想到要通过宣扬神像的功效来吸引买家。

เขาจึงร้องป่าวไปทั่วตลาดว่า "เทพเจ้าขาย เทพเจ้าขาย ท่านที่จะนำโชคและคงโชคดีให้คุณ"

于是他在市场上大声叫卖:"神像出售!神像出售!能给你带来好运、让你永保好运!"

ไม่นานนัก คนที่ยืนอยู่แถวนั้นคนหนึ่งก็หยุดเขาไว้และถามว่า "ถ้าเทพเจ้าของคุณดีอย่างที่คุณว่าจริง ทำไมคุณไม่เก็บไว้ใช้เองและเอาประโยชน์จากท่านให้เต็มที่เล่า"

不久,旁边一个路人拦住他问道:"如果你的神像真有你说的那么灵验,你为什么不自己留着,好好利用他呢?"

ชายขายรูปเคารพตอบว่า "ฉันจะบอกให้ว่าทำไม เทพเจ้าองค์นี้นำความมั่งคั่งมาให้จริง แต่ท่านใช้เวลานาน ในขณะที่ฉันต้องการเงินในทันที"

那人回答说:"我来告诉你原因吧。他确实能带来财富,但他慢慢来;而我需要的是立刻到手的钱。"

Vocabulary

一切
yīqiè — ทุกสิ่งทุกอย่าง, สิ่งทั้งหมดโดยไม่มีข้อยกเว้น
dōu — ทั้งหมด, ล้วน, ใช้เน้นความครอบคลุม
顺利
shùnlì — ราบรื่น, ดำเนินไปได้โดยไม่มีอุปสรรค
le — อนุภาคบอกการกระทำสำเร็จหรือเปลี่ยนแปลงสถานการณ์
一段时间
yī duàn shíjiān — ช่วงระยะเวลาหนึ่ง, ไม่ระบุระยะเวลาแน่ชัด
直到
zhídào — จนกระทั่ง, ต่อเนื่องไปถึงจุดเวลาที่ระบุ
一个
yī gè — หนึ่ง (ลักษณนามทั่วไปสำหรับสิ่งของหรือคน)
冬天
dōngtiān — ฤดูหนาว, ช่วงอากาศหนาวเย็นที่สุดของปี
看见
kànjiàn — มองเห็น, สังเกตเห็นด้วยตา
那个
nàgè — สิ่งนั้น, คนนั้น (ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ห่างออกไป)
rén — คน, มนุษย์
zài — อยู่ที่, กำลัง (บอกสถานที่หรือการกระทำที่กำลังเกิด)
对着
duìzhe — หันหน้าไปทาง, มุ่งไปยัง (สิ่งใดสิ่งหนึ่ง)
shǒu — มือ, อวัยวะส่วนปลายแขนที่ใช้จับสิ่งของ
吹气
chuī qì — เป่าลม, ใช้ปากเป่าลมออกมา
问道
wèndào — ถามว่า, ใช้นำหน้าคำพูดที่เป็นคำถาม
nǐ — คุณ, เธอ (สรรพนามบุรุษที่สอง)
为什么
wèishénme — ทำไม, เพราะเหตุใด (คำถามถามสาเหตุ)
这样
zhèyàng — อย่างนี้, แบบนี้ (ชี้วิธีการหรือลักษณะนี้)
zuò — ทำ, กระทำ, ปฏิบัติ
shuō — พูด, บอก, กล่าว
为了
wèile — เพื่อ, มีจุดประสงค์เพื่อสิ่งนั้น
暖手
nuǎn shǒu — ทำให้มืออุ่น, อุ่นมือให้หายหนาว
同一天
tóngyī tiān — วันเดียวกัน, ในวันเดียวกันนั้น
dāng — เมื่อ, ขณะที่ (ใช้บอกเวลาที่เหตุการณ์เกิด)
他们
tāmen — พวกเขา, สรรพนามบุรุษที่สามพหูพจน์
坐下来
zuò xiàlái — นั่งลง, เปลี่ยนจากยืนมาเป็นนั่ง
一起
yīqǐ — ด้วยกัน, พร้อมกัน, ร่วมกัน
吃晚饭
chī wǎnfàn — กินอาหารเย็น, รับประทานมื้อค่ำ
shí — ขณะ, เมื่อ (บอกเวลาที่เหตุการณ์เกิดขึ้น)
每人
měi rén — ทุกคน, แต่ละคนหนึ่งๆ
面前
miànqián — ตรงหน้า, บริเวณด้านหน้าของคนหรือสิ่งของ
yǒu — มี, มีอยู่ (บอกการมีหรือการปรากฏของสิ่ง)
一碗
yī wǎn — หนึ่งชาม (ลักษณนามสำหรับอาหารในชาม)
热气腾腾
rèqì téngténg — ร้อนโขมง, มีไอร้อนฟุ้งขึ้นมาเต็มที่
de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายคำนาม
zhōu — โจ๊ก, ข้าวต้ม, อาหารที่ทำจากข้าวต้มจนเละ
bǎ — อนุภาคนำกรรมมาวางก่อนกริยา, หยิบหรือจับ
wǎn — ชาม, ภาชนะกลมลึกสำหรับใส่อาหาร
举到
jǔ dào — ยกขึ้นไปถึง, ยกสิ่งของขึ้นจนถึงจุดหนึ่ง
嘴边
zuǐbiān — ริมปาก, บริเวณใกล้ปาก
wèn — ถาม, สอบถาม
ràng — ให้, ยอมให้, บอกให้ทำ (กริยาบอกการอนุญาต)
liáng — เย็น, มีอุณหภูมิต่ำกว่าปกติ
一点
yīdiǎn — นิดหน่อย, เล็กน้อย (แสดงปริมาณน้อย)
cóng — จาก, นับจาก (บอกจุดเริ่มต้นของเวลาหรือสถานที่)
桌子旁
zhuōzi páng — ข้างโต๊ะ, บริเวณใกล้กับโต๊ะ
站了起来
zhàn le qǐlái — ลุกขึ้นยืน, เปลี่ยนจากนั่งมาเป็นยืน
再见
zàijiàn — ลาก่อน, คำอำลาเมื่อจากกัน
wǒ — ฉัน, ผม (สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง)
yào — จะ, ต้องการ, ใช้บอกความตั้งใจหรือความต้องการ
走了
zǒu le — ไปแล้ว, จากไปแล้ว, กำลังจะไป
不能
bù néng — ไม่สามารถ, ไม่อาจทำได้
hé — และ, กับ, ร่วมกับ (คำเชื่อม)
yòng — ใช้, ใช้งาน, นำมาใช้ประโยชน์
同一口气
tóngyī kǒuqì — ลมหายใจเดียวกัน, การกระทำเดียวกันพร้อมกัน
jì — ทั้ง…และ… (ใช้คู่กับ 又 แสดงสองอย่างพร้อมกัน)
吹热
chuī rè — เป่าให้ร้อน, ทำให้สิ่งของร้อนขึ้นด้วยการเป่า
yòu — อีก, และยัง (ใช้เชื่อมการกระทำสองอย่าง)
吹冷
chuī lěng — เป่าให้เย็น, ทำให้สิ่งของเย็นลงด้วยการเป่า
做朋友
zuò péngyou — เป็นเพื่อน, สร้างความสัมพันธ์ฉันมิตรกัน
mài — ขาย, นำสินค้าแลกเงิน
神像
shénxiàng — รูปปั้นเทพเจ้า, รูปสลักหรือรูปปั้นของเทพ
有个
yǒu gè — มีคนหนึ่ง, มีสิ่งหนึ่ง (นำเสนอประธานใหม่)
木头
mùtou — ไม้, วัสดุที่ได้จากต้นไม้ใช้ทำสิ่งของ
雕刻
diāokè — แกะสลัก, ตัดหรือสลักวัสดุให้เป็นรูปร่าง
一尊
yī zūn — หนึ่งองค์ (ลักษณนามสำหรับพระหรือรูปปั้นศักดิ์สิทธิ์)
tā — มัน, สรรพนามบุรุษที่สามสำหรับสิ่งของหรือสัตว์
拿到
ná dào — นำไปถึง, หยิบสิ่งของแล้วนำไปยังที่หมาย
市场上
shìchǎng shàng — ในตลาด, บนพื้นที่ซื้อขายสินค้า
出售
chūshòu — วางขาย, เสนอสินค้าเพื่อขายให้ผู้อื่น
然而
rán'ér — แต่ทว่า, อย่างไรก็ตาม (แสดงการกลับความ)
没有
méiyǒu — ไม่มี, ไม่ได้ทำ (แสดงการปฏิเสธหรือไม่มีสิ่งนั้น)
来买
lái mǎi — มาซื้อ, เดินทางมาเพื่อซื้อสินค้า
于是
yúshì — ดังนั้น, จึง (แสดงผลที่ตามมาจากเหตุการณ์ก่อน)
tā — เขา, สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
想到
xiǎng dào — คิดได้ว่า, นึกถึง, ได้ความคิดขึ้นมา
通过
tōngguò — ผ่านทาง, โดยวิธีการของ (บอกวิธีที่ใช้ทำสิ่งหนึ่ง)
宣扬
xuānyáng — เผยแพร่, ประกาศให้คนอื่นรับรู้อย่างกว้างขวาง
功效
gōngxiào — ประสิทธิภาพ, ผลที่ได้จากการใช้สิ่งนั้น
lái — มา, ใช้เชื่อมจุดประสงค์ของการกระทำ
吸引
xīyǐn — ดึงดูด, ทำให้คนสนใจหรืออยากเข้าหา
买家
mǎijiā — ผู้ซื้อ, คนที่มาซื้อสินค้า
大声叫卖
dàshēng jiàomài — ร้องขายดังๆ, ตะโกนโฆษณาสินค้าในที่สาธารณะ
néng — สามารถ, มีความสามารถที่จะทำสิ่งนั้น
给你
gěi nǐ — ให้แก่คุณ, มอบสิ่งนั้นแก่ผู้ฟัง
带来
dàilái — นำมา, ทำให้เกิดขึ้น (บอกผลที่ตามมา)
好运
hǎoyùn — โชคดี, โชควาสนาที่ดี
让你
ràng nǐ — ทำให้คุณ, อนุญาตหรือทำให้ผู้ฟังได้รับสิ่งนั้น
永保
yǒng bǎo — รักษาไว้ตลอดไป, คงสิ่งนั้นไว้อย่างถาวร
不久
bùjiǔ — ไม่นาน, ในเวลาอันสั้นหลังจากนั้น
旁边
pángbiān — ข้างๆ, บริเวณใกล้เคียง, ด้านข้าง
路人
lùrén — คนเดินถนน, ผู้คนที่ผ่านมาโดยบังเอิญ
拦住
lánzhù — ขวางไว้, หยุดคนหรือสิ่งของไม่ให้ผ่านไป
如果
rúguǒ — ถ้าหาก, ใช้นำเงื่อนไขสมมติ
你的
nǐ de — ของคุณ, แสดงความเป็นเจ้าของของผู้ฟัง
真有
zhēn yǒu — มีจริงๆ, เป็นความจริงที่มีสิ่งนั้นอยู่
你说的
nǐ shuō de — สิ่งที่คุณพูด, ตามที่คุณกล่าวอ้างไว้
那么
nàme — ถ้าเช่นนั้น, แล้วก็ (ใช้สรุปผลจากเงื่อนไข)
灵验
língyàn — ศักดิ์สิทธิ์, ได้ผลจริง, มีประสิทธิผลตามที่อ้าง
bù — ไม่, คำปฏิเสธในภาษาจีน
自己
zìjǐ — ตัวเอง, ด้วยตนเอง
留着
liúzhe — เก็บไว้, คงไว้ ไม่ยอมปล่อยหรือขายออกไป
好好
hǎohǎo — อย่างดีๆ, ตั้งใจและเต็มที่
利用
lìyòng — ใช้ประโยชน์, นำสิ่งที่มีมาใช้ให้เกิดประโยชน์
ne — อนุภาคท้ายประโยค แสดงความสงสัยหรือเน้นย้ำ
那人
nà rén — คนนั้น, บุคคลที่พูดถึงก่อนหน้า
回答
huídá — ตอบ, ให้คำตอบต่อคำถามที่ถูกถามมา
告诉你
gàosu nǐ — บอกให้คุณรู้, แจ้งข้อมูลแก่ผู้ฟัง
原因
yuányīn — เหตุผล, สาเหตุที่ทำให้สิ่งนั้นเกิดขึ้น
ba — อนุภาคท้ายประโยค แสดงการแนะนำหรือคาดเดา
确实
quèshí — แน่นอน, เป็นความจริงอย่างไม่ต้องสงสัย
财富
cáifù — ความมั่งคั่ง, ทรัพย์สมบัติและเงินทอง
dàn — แต่, อย่างไรก็ตาม (แสดงการกลับความ)
慢慢来
mànmàn lái — ค่อยๆ ทำ, ไม่รีบร้อน ทำทีละน้อย
ér — แต่, ส่วน (เชื่อมสองสิ่งที่แตกต่างหรือตรงข้าม)
需要
xūyào — ต้องการ, มีความจำเป็นต้องได้สิ่งนั้น
shì — คือ, เป็น (กริยาเชื่อมประธานกับภาคแสดง)
立刻
lìkè — ทันที, โดยไม่รอช้า, ในทันทีทันใด
到手
dào shǒu — ได้มาอยู่ในมือ, ได้รับสิ่งนั้นมาครอบครองแล้ว
qián — เงิน, สกุลเงินหรือเหรียญที่ใช้ซื้อขาย
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →